Vkaz pro Andreu Hrnčířovou: mail jsem omylem
smazal, takže jsem přišel o adresu. Prosím, napiš znovu. [13.9.2010]
O co jde
Každý asi slyšel o učení se slovíčkům cizího jazyka tak, že má slovíčka na
kartičkách, z jedné strany české, z druhé cizí. Udělal jsem si něco
podobného pro latinu, je to ale použitelné obecně, pokud někdo bude
disponovat seznamem slovíček, není problém z něj pomocí dále popsaných
nástrojů udělat příslušné kartičky. A na rozdíl od některých komerčních
produktů snažících se rýžovat neuvěřitelné peníze za pár slovíček (beztak s
minimálními náklady obšlehlých z nějaké učebnice) je to zdarma. ;-)
Proč to vzniklo
Stalo se, že se musím učit slovíčka z učebnice prof. Bartoňka LATINA pro
posluchače filosofické fakulty. Původně jsem se učil ze seznamů
slovíček v učebnici -- vždy jsem si zakryl latinskou půlku a v mysli
doplňoval k českým slovíčkům latinské. Brzy ale došlo k tomu, že jsem české
slovíčko často dokázal přeložit pomocí kontextu v seznamu slovíček, ale
nevzpomněl jsem si na jeho překlad mimo tento kontext (např. v nějakém
cvičení). Rozhodl jsem se tedy pro "kartičkovou" metodu, kde lze snadno
zajistit náhodné pořadí procvičovaných slovíček, navíc si snadno můžu
slovíčka dělit na ta, která již ovládám, a na ta, která si musím ještě
opakovat.
Přišlo mi vhodnější kartičky vytvořit na počítači, než psát ručně. Jednak
lze princip jejich tvorby snadno použít na jakýkoli jiný seznam slovíček,
jednak lze výsledek snadněji sdílet s případnými dalšími zájemci.
Tisk kartiček
Zde je soubor s kartičkami ve formátu PostScript, zde totéž ve formátu PDF. Soubor je nutné tisknout
oboustraně s rotací okolo kratší strany. (Většinou je tato
vlastnost nazývána Duplex Printing a je u ní tedy potřeba zvolit hodnotu
Short Side případně Top či podobně.) Po vytištění je papír potřeba
rozstříhat na kartičky se třemi políčky nad sebou (jinak by neodpovídala
česká slovíčka latinským, důvody viz níže).
Může se stát, že tabulka kartiček na jedné straně vytištěného papíru
neopovídá přesně tabulce na druhé straně papíru. Je to způsobeno tím, že
některé tiskárny nedokáží při oboustranném tisku papír otočit "přesně", ale
o kousek si ho při tom posunou, pootočí, případně ho navíc dokonce posunují
trošinku jinou rychlostí. O tento kousek je pak
posunut/pootočen/natažen/zkrácen i tištěný text, takže nemusí dojít k
přesnému "soutisku" obou stran. Například na tiskárně, kterou mám k
dispozici, dochází k rozdílům až do 1mm (což ale kartičky ještě nijak
zásadně neovlivní).
Pokud na Vašem počítači není prohlížeč formátu PostScript nebo PDF nebo s
těmito formáty neumíte zacházet nebo je neumíte správně vytisknout, zkuste
požádat o pomoc správce svého počítače. Není-li to možné, můžete kontaktovat
mě.
Změny oproti učebnici
Na každé kartičce je vždy jen jedno české a jedno latinské slovo.
Znamená to, že v případech, kdy k latinskému slovíčku bylo více českých
překladů, vzniklo více kartiček, pro každý český překlad jedna.
1. lekce -- adjektiva jsou už i s -us a -um, aby se to později nemuselo
doplňovat.
2. lekce -- deponentia jsou i s první osobou (jako ve 3. lekci
delector).
4. lekce -- u substantiv 3. deklinace je i koncovka genitivu plurálu
pro rozlišení vzorů.
No a zejména je teda potřeba říct, že to zatím mám jen do šesté lekce. Hm.
Holt je málo času. EDIT: dobří lidé mi dodali i
zbytek, ale nemám to zatím zkonvertované, protože mám pořád dost co jiného
na práci. Kdyby po tom ale byla konkrétní poptávka, ten čas bych si
našel.
Proč to vypadá zrovna tak, jak to vypadá
Proč jsou na jedné kartičce tři slovíčka -- kartičky s jedním slovíčkem
jsou příliš malé na manipulaci. Bylo by samozřejmě možné je zvěštit, ale to
mi přišlo jako zbytečné plýtvání prostorem. Kartičky se dvěma slovíčky mi
stále nepřipadají ideální, navíc "hromádka" takových kartiček je poněkud
nestabilní. Kartičky se čtyřmi slovíčky jsou už zase zbytečně velké. Optimum
jsou tedy tři slovíčka, navíc se výsledné kartičky tak akorát vejdou do
krabičky od sirek, což je velmi praktické.
Proč je rub a líc vzájemně "naopak" -- otáčení kartiček okolo vodorovné
osy mi přišlo výrazně ergonomičtější, než otáčení kartiček okolo
svislé osy.
Proč jsou slovíčka náhodně, a ne popořadě -- viz úvodní odstavec. Pokud
by se někdo časem "naučil" kontexty tří slovíček na kartičkách, může si
vytisknout soubory s jiným uspořádáním: PostScript
a PDF. Vygenerovat případně ještě jiná pořadí je
triviální.
Proč není tištěno až do krajů papíru, kartičky by mohly být větší --
většina tiskáren (možná všechny) neumí potisknout úplný okraj papíru. Ale i
kdyby -- větší kartičky by se stejně nevešly do krabičky od sirek. ;-)
K čemu jsou vodorovné čáry až do kraje -- aby se lépe "zaměřovalo" těm,
kdo by chtěli použít řezačku místo nůžek (přes ten bílý okraj se řez trefuje
docela obtížně).
Zdroje, postup tvorby souborů, případné použití pro jiné seznamy
slovíček
Zde je textový soubor slovíček z učebnice a zde skript v jazyce Perl, provádějící transformaci na
vstup pro textový procesor TeX (ano, tohle by ve
Wordu opravdu nešlo ;-). Překlad TeXovského zdrojáku byl prováděn příkazy
csplain (plus dvips samozřejmě), resp. pdfcsplain
z distribuce TeXLive 6 (konkrétně pro OS Solaris, ale to by nemělo hrát
roli).
Z uvedených zdrojů je zřejmé, že není zásadní problém udělat totéž pro
libovolný jiný seznam slovíček. Pokud by někdo měl o něco takového zájem a
nebyl schopen to udělat sám, jsem ochoten pomoci. Zejména za předpokladu, že
výsledky bude možné zde dát volně k dispozici. (Samozřejmě, pro jazyky s
nepravidelnou výslovností jako třeba angličtina by bylo asi potřeba ten
skript trochu upravit, aby se to tam všechno vešlo. Ale neměl by to být
zásadnější problém.)
Kontakt
V případě problémů či nalezených chyb mě lze kontaktovat na adrese smerk@mail.muni.cz.
Jiná řešení a komerční produkty
Nebudu jim tady dělat reklamu uváděním konkrétních jmen, kdyby někdo měl
vážný zájem, nechť si na www.google.com
zadá slovíčka
kartičky, slovíčka
na kartičkách či kartičky
se slovíčky , jistě najde, co hledá. ;-) Zdarma své řešení
(konkrétně pro angličtinu, včetně výslovnosti) nabízí Petr Olšák zde (na konci stránky), stačí
jen doplnit seznam slovíček. Protože tam není výsledek v postscriptu,
dovoluji si ho zveřejnit zde (a tohle je PDF).