1 # Czech translation of evince
2 # Copyright (C) YEAR THE evince COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2009.
5 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009. (mikroopravy)
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-11 12:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
20 #: C/evince.xml:155(None)
22 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
23 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
25 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
26 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
28 #: C/evince.xml:25(title)
29 msgid "Evince Document Viewer Manual"
30 msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince"
32 #: C/evince.xml:27(para)
34 "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
35 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
38 "Aplikace prohlížeč dokumentů Evince umožňuje prohlížení dokumentů v různých "
39 "formátech souborů, jako jsou Portable Document Format (PDF) nebo PostScript."
41 #: C/evince.xml:33(year)
45 #: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para)
46 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
47 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
49 #: C/evince.xml:37(year)
53 #: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
54 msgid "Sun Microsystems"
55 msgstr "Sun Microsystems"
57 #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
58 #: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para)
59 msgid "GNOME Documentation Project"
60 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
62 #: C/evince.xml:2(para)
64 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
65 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
66 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
67 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
68 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
69 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
71 "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
72 "Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
73 "vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
74 "předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
75 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
76 "COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
78 #: C/evince.xml:12(para)
80 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
81 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
82 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
83 "section 6 of the license."
85 "Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
86 "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
87 "přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
89 #: C/evince.xml:19(para)
91 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
92 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
93 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
94 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
97 "Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
98 "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
99 "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
100 "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
101 "velkým písmenem na začátku."
103 #: C/evince.xml:35(para)
105 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
106 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
107 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
108 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
109 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
110 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
111 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
112 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
113 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
114 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
115 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
117 "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
118 "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
119 "VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
120 "NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
121 "DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
122 "JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
123 "NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
124 "NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
125 "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
126 "POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
128 #: C/evince.xml:55(para)
130 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
131 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
132 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
133 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
134 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
135 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
136 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
137 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
138 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
139 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
142 #: C/evince.xml:28(para)
144 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
145 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
148 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
149 "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
151 #: C/evince.xml:59(firstname)
155 #: C/evince.xml:60(surname)
156 msgid "GNOME Documentation Team"
157 msgstr "Dokumentační tým GNOME"
159 #: C/evince.xml:64(firstname)
163 #: C/evince.xml:65(surname)
167 #: C/evince.xml:68(email)
168 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
169 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
171 #: C/evince.xml:88(revnumber)
172 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
173 msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.1"
175 #: C/evince.xml:89(date)
179 #: C/evince.xml:91(para)
181 msgstr "Niels Giesen"
183 #: C/evince.xml:92(para)
185 msgstr "Claude Paroz"
187 #: C/evince.xml:97(revnumber)
188 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
189 msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.0"
191 #: C/evince.xml:98(date)
195 #: C/evince.xml:106(releaseinfo)
196 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
197 msgstr "Tato příručka popisuje prohlížeč dokumentů ve verzi 0.2"
199 #: C/evince.xml:109(title)
203 #: C/evince.xml:110(para)
205 "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
206 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
207 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
209 "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
210 "Evince nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url="
211 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Zpětná vazba GNOME</ulink>."
213 #: C/evince.xml:117(primary)
214 msgid "Evince Document Viewer"
215 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"
217 #: C/evince.xml:120(primary)
221 #: C/evince.xml:128(title)
225 #: C/evince.xml:129(para)
227 "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
228 "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
229 "files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
230 "application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
231 "integration with Desktop Environment."
233 "Aplikace <application>prohlížeč dokumentů Evince</application> umožňuje "
234 "prohlížení dokumentů v různých formátech souborů, jako jsou Portable "
235 "Document Format (PDF) nebo PostScript. <application>Prohlížeč dokumentů "
236 "Evince</application> ctí standardy Freedesktop.org a GNOME, aby zajistil "
237 "integraci s pracovním prostředím."
239 #: C/evince.xml:136(title)
240 msgid "Getting Started"
243 #: C/evince.xml:139(title)
244 msgid "To Start Evince Document Viewer"
245 msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentů Evince"
247 #: C/evince.xml:140(para)
249 "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
250 "document such as a PDF or PostScript file."
252 "<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> je spuštěn, otevřete-"
253 "li dokument, jakým jsou například soubory typu PDF nebo PostScript."
255 #: C/evince.xml:141(para)
257 "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
258 "application> from the command line, with the command: <command>evince</"
261 "<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> můžete spouštět také z "
262 "příkazové řádky pomocí příkazu <command>evince</command>."
264 #: C/evince.xml:146(title)
265 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
266 msgstr "Když spustíte prohlížeč dokumentů Evince…"
268 #: C/evince.xml:147(para)
270 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
271 "following window is displayed."
273 "Když spustíte <application>prohlížeč dokumentů Evince</application>, zobrazí "
274 "se následující okno."
276 #: C/evince.xml:151(title)
277 msgid "Evince Document Viewer Window"
278 msgstr "Okno prohlížeče dokumentů Evince"
280 #: C/evince.xml:158(phrase)
282 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
283 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
286 "Zobrazuje hlavní okno prohlížeče dokumentů Evince. Obsahuje záhlaví, "
287 "nabídkovou lištu, nástrojovou lištu a oblast zobrazování. Nabídková lišta "
288 "obsahuje nabídky Soubor, Upravit, Zobrazit, Přejít a Nápověda."
290 #: C/evince.xml:164(para)
292 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
293 "following elements:"
295 "Okno <application>prohlížeče dokumentů Evince</application> obsahuje "
298 #: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para)
300 msgstr "Nabídková lišta"
302 #: C/evince.xml:170(para)
304 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
305 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
307 "Nabídky nabídkové lišty obsahují všechny příkazy potřebné k práci s "
308 "dokumenty v <application>prohlížeči dokumentů Evince</application>."
310 #: C/evince.xml:174(term)
312 msgstr "Nástrojová lišta"
314 #: C/evince.xml:176(para)
316 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
318 msgstr "Nástrojová lišta obsahuje vybrané příkazy z nabídkové lišty."
320 #: C/evince.xml:180(term)
322 msgstr "Oblast zobrazování"
324 #: C/evince.xml:182(para)
325 msgid "The display area displays the document."
326 msgstr "V oblasti zobrazování se zobrazují dokumenty."
328 #: C/evince.xml:196(para)
330 msgstr "Komponenta uživatelského rozhraní"
332 #: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para)
336 #: C/evince.xml:203(para)
340 #: C/evince.xml:207(para)
342 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
343 "window from another application such as a file manager."
345 "Přetáhnutí souboru do okna <application>prohlížeče dokumentů Evince</"
346 "application> z jiné aplikace, například ze správce souborů."
348 #: C/evince.xml:210(para)
349 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
350 msgstr "Dvojité kliknutí na název souboru ve správci souborů."
352 #: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para)
354 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
357 "Vybrání <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Otevřít…</"
358 "guimenuitem></menuchoice>."
360 #: C/evince.xml:221(para)
361 msgid "Shortcut keys"
362 msgstr "Klávesové zkratky"
364 #: C/evince.xml:222(para)
365 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
367 "Stisknutí <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
369 #: C/evince.xml:187(para)
371 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
372 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
373 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
374 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
375 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
376 "tgroup></informaltable>"
378 "V <application>prohlížeči dokumentů Evince</application> lze jednu činnost "
379 "vykonávat několika způsoby. Například otevírat dokumenty je možné těmito "
380 "způsoby: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
381 "\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
382 "\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></"
385 #: C/evince.xml:228(para)
386 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
387 msgstr "Tato příručka popisuje funkce nabídkové lišty."
389 #: C/evince.xml:236(title)
393 #: C/evince.xml:240(title)
394 msgid "To Open A Document"
395 msgstr "Otevření dokumentu"
397 #: C/evince.xml:241(para)
398 msgid "To open a document, perform the following steps:"
399 msgstr "Chcete-li otevřít dokument, proveďte následující kroky:"
401 #: C/evince.xml:248(para)
403 "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
406 "V dialogovém okně <guilabel>Otevřít dokument</guilabel> vyberte soubor, jenž "
409 #: C/evince.xml:253(para)
411 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
412 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
414 "Klikněte na <guibutton>Otevřít</guibutton>. <application>Prohlížeč dokumentů "
415 "Evince</application> v záhlaví okna zobrazí název dokumentu."
417 #: C/evince.xml:258(para)
419 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
420 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
421 "<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
424 "Chcete-li otevřít další dokument, vyberte znovu <menuchoice><guimenu>Soubor</"
425 "guimenu><guimenuitem>Otevřít…</guimenuitem></menuchoice>. "
426 "<application>Prohlížeč dokumentů Evince</application> otevírá všechny "
427 "soubory v nových oknech."
429 #: C/evince.xml:261(para)
431 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
432 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
435 "Jestliže se pokoušíte otevřít dokument ve formátu, se kterým "
436 "<application>prohlížeč dokumentů Evince</application> neumí pracovat, "
437 "aplikace zobrazí chybovou zprávu."
439 #: C/evince.xml:267(title)
440 msgid "To Navigate Through a Document"
441 msgstr "Pohyb dokumentem"
443 #: C/evince.xml:268(para)
444 msgid "You can navigate through a file as follows:"
445 msgstr "Dokumentem se lze pohybovat následujícími způsoby:"
447 #: C/evince.xml:271(para)
449 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
450 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
452 "Chcete-li zobrazit následující stránku, vyberte <menuchoice><guimenu>Přejít</"
453 "guimenu><guimenuitem>Následující stránka</guimenuitem></menuchoice>."
455 #: C/evince.xml:275(para)
457 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
458 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
460 "Chcete-li zobrazit předchozí stránku, vyberte <menuchoice><guimenu>Přejít</"
461 "guimenu><guimenuitem>Předchozí stránka</guimenuitem></menuchoice>."
463 #: C/evince.xml:279(para)
465 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
466 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
468 "Chcete-li zobrazit první stránku dokumentu, vyberte "
469 "<menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>První stránka</"
470 "guimenuitem></menuchoice>."
472 #: C/evince.xml:283(para)
474 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
475 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
477 "Chcete-li zobrazit poslední stránku dokumentu, vyberte "
478 "<menuchoice><guimenu>Přejít</guimenu><guimenuitem>Poslední stránka</"
479 "guimenuitem></menuchoice>."
481 #: C/evince.xml:287(para)
483 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
484 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
486 "Chcete-li zobrazit určitou stránku, zadejte její číslo nebo nadpis do "
487 "textového políčka v nástrojové liště a stiskněte <keycap>Enter</keycap>"
489 #: C/evince.xml:294(title)
490 msgid "To Scroll a Page"
491 msgstr "Posouvání se stránkou"
493 #: C/evince.xml:295(para)
495 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
496 "area, use the following methods:"
498 "Chcete-li zobrazit obsah stránek, které právě nejsou vidět v oblasti "
499 "zobrazování, proveďte jednu z následujících činností:"
501 #: C/evince.xml:298(para)
502 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
503 msgstr "Použijte směrové šipky nebo mezerník na klávesnici."
505 #: C/evince.xml:301(para)
507 "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
508 "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
509 "page, drag the display area upwards in the window."
511 "Posuňte oblast zobrazování kliknutím prostředním tlačítkem myši někam do "
512 "dokumentu a jejím tažením. Například, chcete-li se posunout dolů, táhněte "
513 "myší směrem nahoru."
515 #: C/evince.xml:304(para)
516 msgid "Use the scrollbars on the window."
517 msgstr "Použijte posuvníky okna."
519 #: C/evince.xml:311(title)
520 msgid "To Change the Page Size"
521 msgstr "Změna velikosti stránky"
523 #: C/evince.xml:312(para)
525 "You can use the following methods to resize a page in the "
526 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
528 "Změnu velikosti stránky v oblasti zobrazování <application>prohlížeče "
529 "dokumentů Evince</application> můžete provést následujícími způsoby:"
531 #: C/evince.xml:317(para)
533 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
534 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
536 "Chcete-li zvětšit velikost stránky, vyberte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
537 "guimenu><guimenuitem>Zvětšit</guimenuitem></menuchoice>."
539 #: C/evince.xml:322(para)
541 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
542 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
544 "Chcete-li zmenšit velikost stránky, vyberte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
545 "guimenu><guimenuitem>Zmenšit</guimenuitem></menuchoice>."
547 #: C/evince.xml:327(para)
549 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
550 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
551 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
553 "Chcete-li nastavit velikost stránky na stejnou šířku, jako má oblast "
554 "zobrazování <application>prohlížeče dokumentů Evince</application>, "
555 "zaškrtněte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přizpůsobit "
556 "šířce stránky</guimenuitem></menuchoice>."
558 #: C/evince.xml:332(para)
560 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
561 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
562 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
564 "Chcete-li nastavit velikost stránky tak, aby se vešla do oblasti zobrazování "
565 "<application>prohlížeče dokumentů Evince</application>, zaškrtněte "
566 "<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přizpůsobit</"
567 "guimenuitem></menuchoice>."
569 #: C/evince.xml:337(para)
571 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
572 "have the same width and height as the screen, choose "
573 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
574 "menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
575 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
578 "Chcete-li nastavit šířku a výšku okna <application>prohlížeče dokumentů "
579 "Evince</application> dle obrazovky, zaškrtněte "
580 "<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Přes celou obrazovku</"
581 "guimenuitem></menuchoice>. Chcete-li nastavit okno <application>prohlížeče "
582 "dokumentů Evince</application> na původní velikost, klikněte na tlačítko "
583 "<guibutton>Opustit celou obrazovku</guibutton>."
585 #: C/evince.xml:345(title)
586 msgid "To View Pages or Document Structure"
587 msgstr "Zobrazení struktury stránky nebo dokumentu"
589 #: C/evince.xml:346(para)
590 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
591 msgstr "Chcete-li zobrazit záložky nebo stránky, proveďte následující kroky:"
593 #: C/evince.xml:350(para)
595 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
596 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
598 "Zaškrtněte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Postranní "
599 "lišta</guimenuitem></menuchoice>, nebo stiskněte <keycap>F9</keycap>."
601 #: C/evince.xml:355(para)
603 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
604 "document structure or pages in the side pane."
606 "Použijte rozbalovací seznam v záhlaví postranní lišty a zvolte, zda se v ní "
607 "má zobrazit struktura dokumentu nebo stránky."
609 #: C/evince.xml:360(para)
611 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
614 "Použijte posuvníky postranní lišty, aby se v ní zobrazila požadovaná "
615 "položka či stránka."
617 #: C/evince.xml:365(para)
619 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
620 "page to navigate to that page in the document."
622 "Klikněte na položku a přesunete se na místo v dokumentu. Klikněte na stránku "
623 "a v dokumentu se na ni posunete."
625 #: C/evince.xml:371(title)
626 msgid "To View the Properties of a Document"
627 msgstr "Zobrazení vlastností dokumentu"
629 #: C/evince.xml:372(para)
631 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
632 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
634 "Chcete-li zobrazit vlastnosti dokumentu, vyberte "
635 "<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></"
638 #: C/evince.xml:378(para)
640 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
642 "Dialogové okno <guilabel>Vlastnosti</guilabel> zobrazuje všechny dostupné "
645 #: C/evince.xml:384(title)
646 msgid "To Print a Document"
647 msgstr "Tisk dokumentu"
649 #: C/evince.xml:385(para)
651 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
652 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
654 "Chcete-li dokument vytisknout, vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</"
655 "guimenu><guimenuitem>Tisk…</guimenuitem></menuchoice>."
657 #: C/evince.xml:389(para)
659 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
660 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
661 "enable the print option, you must enter the master password when you open "
662 "the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
663 "about password-protected files."
665 "Jestliže nemůžete v nabídce položku <guimenuitem>Tisk…</guimenuitem> vybrat, "
666 "autor dokumentu možnost tisku tohoto dokumentu zakázal. Chcete-li tuto "
667 "možnost povolit, musíte při otevírání dokumentu zadat hlavní heslo. Chcete-"
668 "li se o heslem chráněných souborech dovědět více, přečtěte si <xref linkend="
669 "\"evince-password\"/>."
671 #: C/evince.xml:393(para)
673 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
674 msgstr "Dialogové okno <guilabel>Vytisknout</guilabel> má následující sekce:"
676 #: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title)
680 #: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel)
684 #: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title)
688 #: C/evince.xml:417(guilabel)
690 msgstr "Rozsah tisku"
692 #: C/evince.xml:419(para)
694 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
696 "Zvolte jednu z následujících možností, abyste určili, kolik stránek se bude "
699 #: C/evince.xml:422(guilabel)
703 #: C/evince.xml:423(para)
704 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
705 msgstr "Zvolte tuto možnost, chctete-li vytisknout všechny stránky dokumentu."
707 #: C/evince.xml:426(guilabel)
711 #: C/evince.xml:427(para)
713 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
714 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
716 "Zvolte tuto možnost, chcete-li vytisknout vybraný rozsah stránek dokumentu. "
717 "Použijte číselníky k zadání první a poslední stránky rozsahu."
719 #: C/evince.xml:441(para)
721 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
724 "Tento rozbalovací seznam použijte k výběru tiskárny, pomocí níž chcete tisk "
727 #: C/evince.xml:443(para)
729 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
730 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
732 "Volba <guilabel>Vytvořit dokument PDF</guilabel> není v této verzi "
733 "<application>prohlížeče dokumentů Evince</application> podporována."
735 #: C/evince.xml:449(guilabel)
739 #: C/evince.xml:451(para)
740 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
741 msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k nastavení vlastností tiskárny."
743 #: C/evince.xml:453(para)
745 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
746 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
747 "printing, if this functionality is supported by the printer."
749 "Chcete-li nastavit tiskárnu, klikněte na <guibutton>Nastavit</guibutton>. "
750 "Například můžete povolit či zakázat duplexní tisk či plánované odložení "
751 "tisku, pokud vaše tiskárna tyto funkce podporuje."
753 #: C/evince.xml:457(guilabel)
757 #: C/evince.xml:459(para)
759 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
761 "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě jednoho z následujících cílů tisku:"
763 #: C/evince.xml:464(guilabel)
767 #: C/evince.xml:466(para)
768 msgid "Print the document to a CUPS printer."
769 msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny CUPS."
771 #: C/evince.xml:470(para)
773 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
774 "only entry in this drop-down list."
776 "Je-li vybraná tiskárna tiskárnou CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> je jedinou "
777 "položkou v rozbalovacím seznamu."
779 #: C/evince.xml:477(guilabel)
783 #: C/evince.xml:479(para)
784 msgid "Print the document to a printer."
785 msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny."
787 #: C/evince.xml:485(guilabel)
791 #: C/evince.xml:487(para)
792 msgid "Print the document to a PostScript file."
793 msgstr "Tisk dokumentu do souboru PostScript."
795 #: C/evince.xml:490(para)
797 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
798 "the name and location of the PostScript file."
800 "Klikněte na <guibutton>Uložit jako</guibutton>, chcete-li zobrazit dialogové "
801 "okno, kam lze zadat název a umístění souboru PosctScript."
803 #: C/evince.xml:496(guilabel)
807 #: C/evince.xml:498(para)
808 msgid "Use the specified command to print the document."
809 msgstr "Použít zadaný příkaz k tisku dokumentu."
811 #: C/evince.xml:501(para)
813 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
816 "Do vstupního pole zadejte název příkazu včetně všech jeho argumentů "
819 #: C/evince.xml:509(guilabel)
823 #: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para)
825 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
826 "Document Viewer</application>."
828 "Tato funkce není touto verzí <application>prolížeče dokumentů Evince</"
829 "application> podporována."
831 #: C/evince.xml:515(guilabel)
835 #: C/evince.xml:521(guilabel)
839 #: C/evince.xml:533(guilabel)
841 msgstr "Velikost papíru"
843 #: C/evince.xml:535(para)
845 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
846 "print the document."
848 "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě velikosti papíru, na který chcete "
849 "dokument vytisknout."
851 #: C/evince.xml:538(guilabel)
855 #: C/evince.xml:540(para)
857 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
858 "down list to change the measurement unit."
860 "Tento číselník použijte k zadání šířky stránky. Vedlejší rozbalovací seznam "
861 "použijte ke změně jednotky."
863 #: C/evince.xml:543(guilabel)
867 #: C/evince.xml:545(para)
868 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
869 msgstr "Tento číselník použijte k zadání výšky papíru."
871 #: C/evince.xml:548(guilabel)
872 msgid "Feed orientation"
873 msgstr "Orientace zásobníku"
875 #: C/evince.xml:550(para)
877 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
879 msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace papíru v tiskárně."
881 #: C/evince.xml:553(guilabel)
882 msgid "Page orientation"
883 msgstr "Orientace stránky"
885 #: C/evince.xml:555(para)
886 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
887 msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace stránky."
889 #: C/evince.xml:558(guilabel)
893 #: C/evince.xml:560(para)
895 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
896 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
898 "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě rozvržení stránky. V oblasti "
899 "<guilabel>Náhled</guilabel> se zobrazuje náhled vybraného rozvržení."
901 #: C/evince.xml:563(guilabel)
903 msgstr "Přihrádka na papír"
905 #: C/evince.xml:565(para)
906 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
907 msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě přihrádky na papír."
909 #: C/evince.xml:575(title)
910 msgid "To Copy a Document"
911 msgstr "Kopírování dokumentu"
913 #: C/evince.xml:576(para)
914 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
915 msgstr "Chcete-li zkopírovat soubor, proveďte následující kroky:"
917 #: C/evince.xml:580(para)
919 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
920 "guimenuitem></menuchoice>."
922 "Vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit kopii…</"
923 "guimenuitem></menuchoice>."
925 #: C/evince.xml:585(para)
927 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
928 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
930 "V dialogu <guilabel>Uložit kopii</guilabel> zadejte do vstupního pole "
931 "<guilabel>Název souboru</guilabel> nový název souboru."
933 #: C/evince.xml:588(para)
935 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
936 "copies are saved in your home directory."
938 "Je-li to potřeba, zadejte umístění zkopírovaného dokumentu. Dle výchozího "
939 "nastavení se kopie ukládají do vašeho domovského adresáře."
941 #: C/evince.xml:593(para)
942 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
943 msgstr "Klikněte na <guibutton>Uložit</guibutton>."
945 #: C/evince.xml:602(title)
946 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
947 msgstr "Práce s dokumenty chráněnými heslem"
949 #: C/evince.xml:603(para)
950 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
952 "Autor dokumentu může k ochraně dokumentu použít následující úrovně "
955 #: C/evince.xml:608(para)
956 msgid "User password that allows others only to read the document."
957 msgstr "Uživatelské heslo umožňující ostatním číst dokument."
959 #: C/evince.xml:612(para)
961 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
962 "print the document."
964 "Hlavní heslo umožňující ostatním provádět další činnosti, jako je tisk "
967 #: C/evince.xml:616(para)
969 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
970 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
971 "user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
972 "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
975 "Když se pokoušíte otevřít heslem chráněný dokument, <application>prohlížeč "
976 "dokumentů Evince</application> zobrazuje bezpečnostní dialog. Do vstupního "
977 "políčka <guilabel>Zadejte heslo k dokumentu</guilabel> zadejte buď "
978 "uživatelské nebo hlavní heslo a pak klikněte na <guibutton>Otevřít dokument</"
981 #: C/evince.xml:623(title)
982 msgid "To Close a Document"
983 msgstr "Zavření dokumentu"
985 #: C/evince.xml:624(para)
987 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
988 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
990 "Chcete-li dokument zavřít, vyberte <menuchoice><guimenu>Soubor</"
991 "guimenu><guimenuitem>Zavřít</guimenuitem></menuchoice>."
993 #: C/evince.xml:626(para)
995 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
996 "window open, the application exits."
998 "Je-li zavírané okno posledním otevřeným oknem <application>prohlížeče "
999 "dokumentů Evince</application>, aplikace bude ukončena."
1001 #: C/evince.xml:635(title)
1003 msgstr "Klávesové zkratky"
1005 #: C/evince.xml:636(para)
1007 "Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
1008 "Viewer</application>:"
1010 "Níže je seznam všech klávesových zkratek dostupných v "
1011 "<application>prohlížeči dokumentů Evince</application>:"
1013 #: C/evince.xml:644(para)
1015 msgstr "Klávesová zkratka"
1017 #: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
1018 #: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
1019 #: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap)
1020 #: C/evince.xml:747(keycap)
1024 #: C/evince.xml:651(keycap)
1028 #: C/evince.xml:652(para)
1029 msgid "Open an existing document"
1030 msgstr "Otevřít existující dokument"
1032 #: C/evince.xml:655(keycap)
1036 #: C/evince.xml:656(para)
1037 msgid "Save a copy of the current document"
1038 msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu"
1040 #: C/evince.xml:659(keycap)
1044 #: C/evince.xml:660(para)
1045 msgid "Print document"
1046 msgstr "Tisknout dokument"
1048 #: C/evince.xml:663(keycap)
1052 #: C/evince.xml:664(para)
1053 msgid "Close window"
1054 msgstr "Zavřít okno"
1056 #: C/evince.xml:667(keycap)
1060 #: C/evince.xml:668(para)
1061 msgid "Copy selection"
1062 msgstr "Zkopírovat výběr"
1064 #: C/evince.xml:671(keycap)
1068 #: C/evince.xml:672(para)
1072 #: C/evince.xml:676(keycap)
1076 #: C/evince.xml:677(para)
1077 msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
1078 msgstr "<keycap>/</keycap> (lomítko)"
1080 #: C/evince.xml:679(para)
1081 msgid "Find a word or phrase in the document"
1082 msgstr "Najít v dokumentu slovo či frázi"
1084 #: C/evince.xml:682(keycap)
1088 #: C/evince.xml:683(para)
1090 msgstr "Najít další"
1092 #: C/evince.xml:687(para)
1094 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
1096 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (symbol plus)"
1098 #: C/evince.xml:688(keycap)
1102 #: C/evince.xml:689(keycap)
1106 #: C/evince.xml:691(para)
1110 #: C/evince.xml:695(para)
1112 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
1114 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (symbol minus)"
1116 #: C/evince.xml:696(keycap)
1120 #: C/evince.xml:698(para)
1124 #: C/evince.xml:701(keycap)
1128 #: C/evince.xml:702(para)
1129 msgid "Reload the document"
1130 msgstr "Obnovit dokument"
1132 #: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap)
1136 #: C/evince.xml:707(para)
1137 msgid "Go to the previous page"
1138 msgstr "Přejít na předchozí stránku"
1140 #: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
1144 #: C/evince.xml:711(para)
1145 msgid "Go to the next page"
1146 msgstr "Přejít na následující stránku"
1148 #: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap)
1152 #: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
1153 #: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
1157 #: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap)
1161 #: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
1165 #: C/evince.xml:719(para)
1166 msgid "Scroll forward"
1167 msgstr "Posunout vpřed"
1169 #: C/evince.xml:727(para)
1170 msgid "Scroll backward"
1171 msgstr "Posunout zpět"
1173 #: C/evince.xml:732(para)
1174 msgid "Go a bunch of pages up"
1175 msgstr "Přejít o několik stránek nahoru"
1177 #: C/evince.xml:736(para)
1178 msgid "Go a bunch of pages down"
1179 msgstr "Přejít o několik stránek dolů"
1181 #: C/evince.xml:739(keycap)
1185 #: C/evince.xml:740(para)
1186 msgid "Go to the first page"
1187 msgstr "Přejít na první stránku"
1189 #: C/evince.xml:743(keycap)
1193 #: C/evince.xml:744(para)
1194 msgid "Go to the last page"
1195 msgstr "Přejít na poslední stránku"
1197 #: C/evince.xml:747(keycap)
1201 #: C/evince.xml:748(para)
1202 msgid "Go to page by number or label"
1203 msgstr "Přejít na stránku dle čísla stránky nebo nadpisu"
1205 #: C/evince.xml:751(keycap)
1209 #: C/evince.xml:752(para)
1213 #: C/evince.xml:755(keycap)
1217 #: C/evince.xml:756(para)
1218 msgid "Run document as presentation"
1219 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
1221 #: C/evince.xml:759(keycap)
1225 #: C/evince.xml:760(para)
1226 msgid "Show or hide the side pane"
1227 msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu"
1229 #: C/evince.xml:763(keycap)
1233 #: C/evince.xml:764(para)
1234 msgid "Toggle fullscreen mode"
1235 msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
1237 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1238 #: C/evince.xml:0(None)
1239 msgid "translator-credits"
1240 msgstr "Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2009"