1 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
6 "Project-Id-Version: evince greek help 1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-08-04 19:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 00:26+0300\n"
10 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
11 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:158(None)
19 msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:25(title) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:85(revnumber)
23 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
24 msgstr "Τεκμηρίωση Evince Προβολέα Εγγράφου Έκδοση 1.0"
26 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:27(para)
27 msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
28 msgstr "Τεκμηρίωση για το Evince Προβολέα Εγγράφου.<"
30 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:30(year)
34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:31(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:88(para)
35 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
36 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
38 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:34(year)
42 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:35(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:58(orgname)
43 msgid "Sun Microsystems"
44 msgstr "Sun Microsystems"
46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:46(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:64(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:89(para)
47 msgid "GNOME Documentation Project"
48 msgstr "Τεκμηρίωση GNOME"
50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:2(para)
51 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
52 msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:12(para)
55 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
56 msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
58 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:19(para)
59 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
60 msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:35(para)
63 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
64 msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:55(para)
67 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
68 msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:28(para)
71 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
72 msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:56(firstname)
78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:57(surname)
79 msgid "GNOME Documentation Team"
80 msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης GNOME"
82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:61(firstname)
86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:62(surname)
90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:65(email)
91 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
92 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:86(date)
98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:94(releaseinfo)
99 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
100 msgstr "Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 του Evince Προβολέα Εγγράφου"
102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:97(title)
106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:98(para)
107 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
108 msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τον Evince Προβολέα Εγγράφου ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ανάδρασης GNOME </ulink>."
110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:105(primary)
111 msgid "Evince Document Viewer"
112 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:108(primary)
118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:116(title)
122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:117(para)
123 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
124 msgstr "Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</apllication> σας επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</apllication> ακολουθεί τα στάνταρ Freedesktop.org και GNOME για να την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας."
126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:124(title)
127 msgid "Getting Started"
130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:127(title)
131 msgid "To Start Evince Document Viewer"
132 msgstr "Για να ξεκινήσετε το Evince Προβολέα Εγγράφου"
134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:128(para)
135 msgid "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the following ways:"
136 msgstr "Μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> με τους παρακάτω τρόπους:"
138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:132(term)
139 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
140 msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"
142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:134(para)
143 msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
144 msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Γραφικά</guisubmenu><guimenuitem>Evince Προβολέας Εγγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:139(term)
148 msgstr "Γραμμή εντολών"
150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:141(para)
151 msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
152 msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>evince</command>"
154 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:149(title)
155 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
156 msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Evince Προβολέα Εγγράφου"
158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:150(para)
159 msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
160 msgstr "Όταν ξεκινήσετε το <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, θα εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο."
162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:154(title)
163 msgid "Evince Document Viewer Window"
164 msgstr "Παράθυρο Evince Προβολέα Εγγράφου"
166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:161(phrase)
167 msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
168 msgstr "Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince Προβολέα Εγγράφου. Περιέχει τη γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. "
170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:167(para)
171 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
172 msgstr "Το παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:"
174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:171(term) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:219(para)
176 msgstr "Γραμμή μενού"
178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:173(para)
179 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
180 msgstr "Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για εργασία με έγγραφα στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>"
182 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:177(term)
184 msgstr "Εργαλειοθήκη"
186 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:179(para)
187 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
188 msgstr "Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή μενού."
190 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:183(term)
192 msgstr "Περιοχή εμφάνισης εγγράφου"
194 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:185(para)
195 msgid "The display area displays the document."
196 msgstr "Η περιοχή εμφάνισης εγγράφου εμφανίζει το κείμενο."
198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:199(para)
200 msgstr "Συστατικό UI"
202 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:201(para)
206 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:206(para)
210 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:210(para)
211 msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
212 msgstr "Σύρτε ένα αρχείο στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> από άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. "
214 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:213(para)
215 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
216 msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο όνομα του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
218 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:220(para) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:247(para)
219 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
220 msgstr "Διαλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>."
222 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:224(para)
223 msgid "Shortcut keys"
224 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
226 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:225(para)
227 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
228 msgstr "Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
230 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:190(para)
231 msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
232 msgstr "Στον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, μπορείτε να εκτελέσετε μια εντολή με διαφορετικούς τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους παρακάτω τρόπους: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
234 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:231(para)
235 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
236 msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού."
238 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:239(title)
242 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:243(title)
243 msgid "To Open a File"
244 msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο"
246 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:244(para)
247 msgid "To open a File, perform the following steps:"
248 msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
250 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:251(para)
251 msgid "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to open."
252 msgstr "Στον διάλογο <guilabel>φόρτωσης αρχείου</guilabel>, επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε. "
254 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:256(para)
255 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
256 msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Άνοιγμα αρχείου</guibutton>. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα τίτλου του παραθύρου."
258 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:261(para)
259 msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
260 msgstr "Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> ανοίγει κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο."
262 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:264(para)
263 msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
264 msgstr "Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει μήνυμα λάθους."
266 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:270(title)
267 msgid "To Navigate Through a Document"
268 msgstr "Για να κάνετε περιήγηση ενός εγγράφου."
270 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:271(para)
271 msgid "You can navigate through a file as follows:"
272 msgstr "Μπορείτε να κάνετε περιήγηση σε ένα αρχείο με τον ακόλουθο τρόπο:"
274 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:274(para)
275 msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
276 msgstr "Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Επόμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
278 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:278(para)
279 msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
280 msgstr "Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>.<"
282 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:282(para)
283 msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
284 msgstr "Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Πρώτη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
286 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:286(para)
287 msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
288 msgstr "Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Τελευταία Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
290 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:290(para)
291 msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
292 msgstr "Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε <keycap>Return</keycap>."
294 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:297(title)
295 msgid "To Scroll a Page"
296 msgstr "Για να κυλίσετε μια σελίδα"
298 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:298(para)
299 msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
300 msgstr "Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:"
302 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:301(para)
303 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
304 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου."
306 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:304(para)
307 msgid "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
308 msgstr "Σύρτε την περιοχή κειμένου στην αντίθετη κατεύθυνση από την κατεύθυνση που θέλετε να κυλίσετε το κείμενο. Για παράδειγμα, για να κυλίσετε την σελίδα προς τα κάτω, σύρτε την περιοχή κειμένου στο παράθυρο προς τα πάνω."
310 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:307(para)
311 msgid "Use the scrollbars on the window."
312 msgstr "Χρησιμοποιήστε τις μπάρες κύλισης του παραθύρου."
314 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:314(title)
315 msgid "To Change the Page Size"
316 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας"
318 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:315(para)
319 msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
320 msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας στον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> "
322 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:320(para)
323 msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
324 msgstr "Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μεγέθυνση</guimenuitem></menuchoice>."
326 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:325(para)
327 msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
328 msgstr "Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Σμίκρυνση</guimenuitem></menuchoice>."
330 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:330(para)
331 msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
332 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας</guimenuitem></menuchoice>."
334 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:335(para)
335 msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
336 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Καλύτερο Ταίριασμα</guimenuitem></menuchoice>.<"
338 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:340(para)
339 msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
340 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</guimenuitem></menuchoice>. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> στο αρχικό του μέγεθος, κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης."
342 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:348(title)
343 msgid "To View Pages or Document Structore"
344 msgstr "Για να προβάλετε σελίδες ή τη δομή του εγγράφου"
346 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:349(para)
347 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
348 msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
350 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:353(para)
351 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
352 msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλάγια μπάρα</guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>F9</keycap>."
354 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:358(para)
355 msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
356 msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ."
358 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:363(para)
359 msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
360 msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
362 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:368(para)
363 msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
364 msgstr "Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του εγγράφου."
366 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:374(title)
367 msgid "To View the Properties of a Document"
368 msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου"
370 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:375(para)
371 msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
372 msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem></menuchoice>."
374 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:381(para)
375 msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
376 msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> προβάλει όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο"
378 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:387(title)
379 msgid "To Print a Document"
380 msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο"
382 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:388(para)
383 msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
384 msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem></menuchoice>."
386 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:392(para)
387 msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
388 msgstr "Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή <guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem>, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. Δείτε <xref linkend=\\\"evince-password\\\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό."
390 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:396(para)
391 msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
392 msgstr "Ο διάλογος <guilabel>Εκτύπωση</guilabel> έχει τους ακόλουθους τομείς:"
394 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:402(link) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:418(title)
398 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:407(link) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:440(title) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:442(guilabel)
402 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:412(link) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:534(title)
406 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:420(guilabel)
408 msgstr "Εύρος εκτύπωσης"
410 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:422(para)
411 msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
412 msgstr "Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα τυπωθούν:"
414 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:425(guilabel)
418 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:426(para)
419 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
420 msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου."
422 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:429(guilabel)
426 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:430(para)
427 msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
428 msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και τελευταία σελίδα του εύρους."
430 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:444(para)
431 msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
432 msgstr "Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί το έγγραφο."
434 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:446(para)
435 msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
436 msgstr "Η επιλογή <guilabel>Δημιουργία εγγράφου PDF</guilabel> δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
438 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:452(guilabel)
442 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:454(para)
443 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
444 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή."
446 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:456(para)
447 msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
448 msgstr "Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ρυθμίσεις</guibutton>. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή."
450 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:460(guilabel)
454 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:462(para)
455 msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
456 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω προορισμούς εκτύπωσης:"
458 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:467(guilabel)
462 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:469(para)
463 msgid "Print the document to a CUPS printer."
464 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή CUPS."
466 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:473(para)
467 msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
468 msgstr "Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> είναι η μόνη επιλογή στη λίστα."
470 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:480(guilabel)
474 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:482(para)
475 msgid "Print the document to a printer."
476 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή."
478 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:488(guilabel)
482 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:490(para)
483 msgid "Print the document to a PostScript file."
484 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε αρχείο PostScript."
486 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:493(para)
487 msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
488 msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Αποθήκευση ως</guibutton> για την εμφάνιση διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου PostScript."
490 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:499(guilabel)
494 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:501(para)
495 msgid "Use the specified command to print the document."
496 msgstr "Χρησιμοποιήστε την συγκεκριμένη εντολή για να τυπώσετε το έγγραφο."
498 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:504(para)
499 msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
500 msgstr "Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την γραμμή εντολών."
502 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:512(guilabel)
506 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:514(para) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:520(para) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:526(para)
507 msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
508 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
510 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:518(guilabel)
514 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:524(guilabel)
518 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:536(guilabel)
520 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
522 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:538(para)
523 msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
524 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο."
526 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:541(guilabel)
530 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:543(para)
531 msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
532 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης."
534 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:546(guilabel)
538 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:548(para)
539 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
540 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύψος του χαρτιού."
542 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:551(guilabel)
543 msgid "Feed orientation"
544 msgstr "Προσανατολισμός εισαγωγής χαρτιού"
546 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:553(para)
547 msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
548 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού στον εκτυπωτή."
550 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:556(guilabel)
551 msgid "Page orientation"
552 msgstr "Προσανατολισμός σελίδας"
554 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:558(para)
555 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
556 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας."
558 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:561(guilabel)
562 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:563(para)
563 msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
564 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>."
566 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:566(guilabel)
568 msgstr "Εισαγωγή χαρτιού"
570 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:568(para)
571 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
572 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον εισαγωγέα χαρτιού."
574 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:578(title)
575 msgid "To Copy a Document"
576 msgstr "Για να αντιγράψετε ένα έγγραφο"
578 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:579(para)
579 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
580 msgstr "Για να αντιγράψετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
582 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:583(para)
583 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
584 msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
586 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:588(para)
587 msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
588 msgstr "Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου <guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel> στο διάλογο <guilabel>Αποθήκευση αντιγράφου</guilabel>"
590 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:591(para)
591 msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
592 msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
594 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:596(para)
595 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
596 msgstr "Κάντε κλικ στην <guibutton>Αποθήκευση</guibutton>."
598 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:605(title)
599 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
600 msgstr "Για να εργαστείτε με αρχεία προστατευμένα με κωδικό"
602 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:606(para)
603 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
604 msgstr "Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:"
606 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:611(para)
607 msgid "User password that allows others only to read the document."
608 msgstr "Κωδικός χρήστη που επιτρέπει σε άλλους μόνο να διαβάσουν το έγγραφο."
610 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:615(para)
611 msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
612 msgstr "Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες όπως εκτύπωση του εγγράφου."
614 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:619(para)
615 msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
616 msgstr "Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> εμφανίζει διάλογο ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί <guilabel>Εισαγωγή κωδικού εγγράφου</guilabel> και μετά κάντε click <guibutton>Άνοιγμα Εγγράφου</guibutton>."
618 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:626(title)
619 msgid "To Close a Document"
620 msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο"
622 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:627(para)
623 msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
624 msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>."
626 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:629(para)
627 msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
628 msgstr "Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application, η εφαρμογή θα κλείσει."
630 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:632(para)
631 msgid "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
632 msgstr "Για να εγκαταλείψετε τον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> οποιαδήποτε στιγμή, ανεξάρτητα από το πόσα παράθυρα είναι ανοιχτά, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></menuchoice>."
634 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:634(para)
635 msgid "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes all documents opened in the current session."
636 msgstr "Όταν εγκαταλείψετε την εφαρμογή, ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> θα κλείσει όλα τα έγγραφα ανοιχτά κατά την τρέχουσα συνεδρία."
638 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
639 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:0(None)
640 msgid "translator-credits"
641 msgstr "Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005."