1 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
6 "Project-Id-Version: evince greek help 1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-08-04 19:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
11 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
17 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
18 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:158(None)
19 msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:25(title) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:85(revnumber)
23 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
24 msgstr "Τεκμηρίωση Evince Προβολέα Εγγράφου Έκδοση 1.0"
26 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:27(para)
27 msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
28 msgstr "Τεκμηρίωση για το Evince Προβολέα Εγγράφου.<"
30 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:30(year)
34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:31(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:88(para)
35 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
36 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
38 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:34(year)
42 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:35(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:58(orgname)
43 msgid "Sun Microsystems"
44 msgstr "Sun Microsystems"
46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:46(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:64(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:89(para)
47 msgid "GNOME Documentation Project"
48 msgstr "Τεκμηρίωση GNOME"
50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:2(para)
51 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
52 msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανείμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:12(para)
55 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
56 msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανείμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
58 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:19(para)
59 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
60 msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:35(para)
63 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
64 msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:55(para)
67 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
68 msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:28(para)
71 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
72 msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:56(firstname)
78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:57(surname)
79 msgid "GNOME Documentation Team"
80 msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης GNOME"
82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:61(firstname)
86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:62(surname)
90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:65(email)
91 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
92 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:86(date)
98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:94(releaseinfo)
99 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
100 msgstr "Η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει την έκδοση 0.2 του Evince Προβολέα Εγγράφου"
102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:97(title)
106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:98(para)
107 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
108 msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τον Evince Προβολέα Εγγράφου ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ανάδρασης GNOME </ulink>."
110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:105(primary)
111 msgid "Evince Document Viewer"
112 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:108(primary)
118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:116(title)
122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:117(para)
123 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
124 msgstr "Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</apllication> σας επιτρέπει να διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document Format (PDF) ή PostScript. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</apllication> ακολουθεί τα στάνταρ Freedesktop.org και GNOME για να την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας."
126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:124(title)
127 msgid "Getting Started"
130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:127(title)
131 msgid "To Start Evince Document Viewer"
132 msgstr "Για να ξεκινήσετε το Evince Προβολέα Εγγράφου"
134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:128(para)
135 msgid "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the following ways:"
136 msgstr "Μπορείτε να ξεκινήσετε το <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> με τους παρακάτω τρόπους:"
138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:132(term)
139 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
140 msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"
142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:134(para)
143 msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
144 msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Γραφικά</guisubmenu><guimenuitem>Evince Προβολέας Εγγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:139(term)
148 msgstr "Γραμμή εντολών"
150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:141(para)
151 msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
152 msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>evince</command>"
154 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:149(title)
155 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
156 msgstr "Όταν ξεκινήσετε το Evince Προβολέα Εγγράφου"
158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:150(para)
159 msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
160 msgstr "Όταν ξεκινήσετε το <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, θα εμφανιστεί το παρακάτω παράθυρο."
162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:154(title)
163 msgid "Evince Document Viewer Window"
164 msgstr "Παράθυρο Evince Προβολέα Εγγράφου"
166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:161(phrase)
167 msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
168 msgstr "Παρουσιάζεται το κυρίως παράθυρο του Evince Προβολέα Εγγράφου. Περιέχει τη γραμμή τίτλου, τη γραμμή μενού, την εργαλειοθήκη και την περιοχή εμφάνισης κειμένου. Η γραμμή μενού περιλαμβάνει τις επιλογές Αρχείο, Επεξεργασία, Προβολή, Μετάβαση και Βοήθεια. "
170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:167(para)
171 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
172 msgstr "Το παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> περιλαμβάνει τα παρακάτω στοιχεία:"
174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:171(term) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:219(para)
176 msgstr "Γραμμή μενού"
178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:173(para)
179 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
180 msgstr "Τα στοιχεία στη γραμμή μενού έχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για εργασία με έγγραφα στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>"
182 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:177(term)
184 msgstr "Εργαλειοθήκη"
186 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:179(para)
187 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
188 msgstr "Η εργαλειθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή μενού."
190 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:183(term)
192 msgstr "Περιοχή εμφάνισης εγγράφου"
194 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:185(para)
195 msgid "The display area displays the document."
196 msgstr "Η περιοχή εμφάνισης εγγράφου εμφανίζει το κείμενο."
198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:199(para)
200 msgstr "Συστατικό UI"
202 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:201(para)
206 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:206(para)
210 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:210(para)
211 msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
212 msgstr "Σύρτε ένα αρχείο στο <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> από άλλη εφαρμογή όπως π.χ. τον διαχειριστή αρχείων. "
214 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:213(para)
215 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
216 msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο όνομα του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
218 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:220(para) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:247(para)
219 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
220 msgstr "Διαλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>."
222 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:224(para)
223 msgid "Shortcut keys"
224 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
226 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:225(para)
228 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
229 msgstr "Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
231 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:190(para)
232 msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
233 msgstr "Στον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, μπορείτε να εκτελέσετε μια εντολή με διαφορετικούς τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο με τους παρακάτω τρόπους: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
235 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:231(para)
236 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
237 msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση αυτή περιγράφει τη λειτουργικότητα της γραμμής μενού."
239 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:239(title)
243 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:243(title)
244 msgid "To Open a File"
245 msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο"
247 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:244(para)
248 msgid "To open a File, perform the following steps:"
249 msgstr "Για να ανοίξετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
251 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:251(para)
252 msgid "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to open."
253 msgstr "Στον διάλογο <guilabel>φόρτωσης αρχείου</guilabel>, επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε. "
255 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:256(para)
256 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
257 msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Άνοιγμα αρχείου</guibutton>. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> δείχνει το όνομα του εγγράφου στην μπάρα τίτλου του παραθύρου."
259 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:261(para)
260 msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
261 msgstr "Για να ανοίξετε κάποιο άλλο κείμενο, επιλέξτε ξανά <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem></menuchoice>. Ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> ανοίγει κάθε αρχείο σε νέο παράθυρο."
263 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:264(para)
264 msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
265 msgstr "Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή θα εμφανίσει μήνυμα λάθους."
267 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:270(title)
268 msgid "To Navigate Through a Document"
269 msgstr "Για να κάνετε περιήγηση ενός εγγράφου."
271 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:271(para)
272 msgid "You can navigate through a file as follows:"
273 msgstr "Μπορείτε να κάνετε περιήγηση σε ένα αρχείο με τον ακόλουθο τρόπο:"
275 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:274(para)
276 msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
277 msgstr "Για να προβάλετε την επόμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Επόμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
279 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:278(para)
280 msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
281 msgstr "Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>.<"
283 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:282(para)
284 msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
285 msgstr "Για να προβάλετε την πρώτη σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Πρώτη Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
287 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:286(para)
288 msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
289 msgstr "Για να προβάλετε την τελευταία σελίδα του εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Τελευταία Σελίδα</guimenuitem></menuchoice>."
291 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:290(para)
292 msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
293 msgstr "Για να προβάλετε μια συγκεκριμένη σελίδα, εισάγετε τον αριθμό της σελίδας ή την ετικέτα της σελίδας στο κουτί κειμένου της εργαλειοθήκης και πατήστε <keycap>Return</keycap>."
295 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:297(title)
296 msgid "To Scroll a Page"
297 msgstr "Για να κυλίσετε μια σελίδα"
299 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:298(para)
300 msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
301 msgstr "Για να προβάλετε τα περιεχόμενα της σελίδας που δεν εμφανίζονται στην περιοχή κειμένου, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω μεθόδους:"
303 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:301(para)
304 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
305 msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ή το πλήκτρο διαστήματος του πληκτρολογίου."
307 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:304(para)
308 msgid "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
309 msgstr "Σύρτε την περιοχή κειμένου στην αντίθετη κατεύθυνση από την κατεύθυνση που θέλετε να κυλίσετε το κείμενο. Για παράδειγμα, για να κυλίσετε την σελίδα προς τα κάτω, σύρτε την περιοχή κειμένου στο παράθυρο προς τα πάνω."
311 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:307(para)
312 msgid "Use the scrollbars on the window."
313 msgstr "Χρησιμοποιήστε τις μπάρες κύλισης του παραθύρου."
315 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:314(title)
316 msgid "To Change the Page Size"
317 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας"
319 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:315(para)
320 msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
321 msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω μεθόδους για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας στον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> "
323 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:320(para)
324 msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
325 msgstr "Για να αυξήσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μεγέθυνση</guimenuitem></menuchoice>."
327 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:325(para)
328 msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
329 msgstr "Για να μειώσετε το μέγεθος σελίδας, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Σμίκρυνση</guimenuitem></menuchoice>."
331 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:330(para)
332 msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
333 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να έχει το ίδιο πλάτος με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας</guimenuitem></menuchoice>."
335 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:335(para)
336 msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
337 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή κειμένου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Καλύτερο Ταίριασμα</guimenuitem></menuchoice>.<"
339 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:340(para)
340 msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
341 msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος παραθύρου του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> ώστε να έχει το ίδιο μήκος και πλάτος όσο η οθόνη, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</guimenuitem></menuchoice>. Για να επαναφέρετε το παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> στο αρχικό του μέγεθος, κάντε κλικ στο κουμπί με την κεφαλίδα Έξοδος Πλήρης Οθόνης."
343 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:348(title)
344 msgid "To View Pages or Document Structore"
345 msgstr "Για να προβάλετε σελίδες ή τη δομή του εγγράφου"
347 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:349(para)
348 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
349 msgstr "Για να προβάλετε σελιδοδείκτες ή σελίδες εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
351 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:353(para)
352 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
353 msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Πλάγια μπάρα</guimenuitem></menuchoice> ή πατήστε <keycap>F9</keycap>."
355 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:358(para)
356 msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
357 msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα του πλευρικού ταμπλώ για να διαλέξετε εάν θα προβάλετε την δομή του κειμένου ή τις σελίδες στο πλευρικό ταμπλώ."
359 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:363(para)
360 msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
361 msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλεται το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
363 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:368(para)
364 msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
365 msgstr "Κάντε κλικ σε ένα σημείο για να περιηγηθείτε σε αυτή την περιοχή του εγγράφου. Κάντε κλικ σε μια σελίδα για να περιηγηθείτε σε αυτή τη σελίδα του εγγράφου."
367 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:374(title)
368 msgid "To View the Properties of a Document"
369 msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου"
371 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:375(para)
372 msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
373 msgstr "Για να προβάλετε τις ιδιότητες ενός εγγράφου, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες</guimenuitem></menuchoice>."
375 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:381(para)
376 msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
377 msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Ιδιότητες</guilabel> προβάλει όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες για το έγγραφο"
379 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:387(title)
380 msgid "To Print a Document"
381 msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο"
383 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:388(para)
384 msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
385 msgstr "Για να τυπώσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem></menuchoice>."
387 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:392(para)
388 msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
389 msgstr "Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή <guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem>, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. Δείτε <xref linkend=\\\"evince-password\\\"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό."
391 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:396(para)
392 msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
393 msgstr "Ο διάλογος <guilabel>Εκτύπωση</guilabel> έχει τους ακόλουθους τομείς:"
395 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:402(link) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:418(title)
399 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:407(link) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:440(title) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:442(guilabel)
403 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:412(link) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:534(title)
407 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:420(guilabel)
409 msgstr "Εύρος εκτύπωσης"
411 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:422(para)
412 msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
413 msgstr "Διαλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε πόσες σελίδες θα τυπωθούν:"
415 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:425(guilabel)
419 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:426(para)
420 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
421 msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε όλες τις σελίδες του εγγράφου."
423 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:429(guilabel)
427 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:430(para)
428 msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
429 msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να τυπώσετε το επιλεγμένο εύρος σελίδων του εγγράφου. Χρησιμοποιήστε τα κουτιά εισαγωγής για να ορίσετε την πρώτη και τελευταία σελίδα του εύρους."
431 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:444(para)
432 msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
433 msgstr "Χρησιμοποιήστε την λίστα για να διαλέξετε τον εκτυπωτή στον οποίο θα τυπωθεί το έγγραφο."
435 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:446(para)
436 msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
437 msgstr "Η επιλογή <guilabel>Δημιουργία εγγράφου PDF</guilabel> δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
439 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:452(guilabel)
443 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:454(para)
444 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
445 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή."
447 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:456(para)
448 msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
449 msgstr "Για να ρυθμίσετε τον εκτυπωτή, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ρυθμίσεις</guibutton>. Για παράδειγμα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την εκτύπωση μπρος-πίσω ή να προγραμματίσετε την εκτύπωση για αργότερα, αν αυτό υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή."
451 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:460(guilabel)
455 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:462(para)
456 msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
457 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε έναν από τους παρακάτω προορισμούς εκτύπωσης:"
459 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:467(guilabel)
463 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:469(para)
464 msgid "Print the document to a CUPS printer."
465 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή CUPS."
467 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:473(para)
468 msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
469 msgstr "Εάν ο επιλεγμένος εκτυπωτής είναι CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> είναι η μόνη επιλογή στη λίστα."
471 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:480(guilabel)
475 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:482(para)
476 msgid "Print the document to a printer."
477 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε εκτυπωτή."
479 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:488(guilabel)
483 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:490(para)
484 msgid "Print the document to a PostScript file."
485 msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο σε αρχείο PostScript."
487 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:493(para)
488 msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
489 msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Αποθήκευση ως</guibutton> για την εμφάνιση διαλόγου όπου μπορείτε να ορίσετε το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου PostScript."
491 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:499(guilabel)
495 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:501(para)
496 msgid "Use the specified command to print the document."
497 msgstr "Χρησιμοποιήστε την συγκεκριμένη εντολή για να τυπώσετε το έγγραφο."
499 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:504(para)
500 msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
501 msgstr "Τυπώστε την εντολή στο κουτί κειμένου. Εισάγετε όλες τις επιλογές για την γραμμή εντολών."
503 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:512(guilabel)
507 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:514(para) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:520(para) /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:526(para)
508 msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
509 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application>."
511 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:518(guilabel)
515 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:524(guilabel)
519 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:536(guilabel)
521 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
523 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:538(para)
524 msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
525 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να επιλέξετε το μέγεθος του χαρτιού που θέλετε να τυπώσετε το έγγραφο."
527 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:541(guilabel)
531 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:543(para)
532 msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
533 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το πλάτος του χαρτιού. Χρησιμοποιήστε την διπλανή λίστα για να αλλάξετε την μονάδα μέτρησης."
535 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:546(guilabel)
539 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:548(para)
540 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
541 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύωος του χαρτιού."
543 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:551(guilabel)
544 msgid "Feed orientation"
545 msgstr "Προσανατολισμός εισαγωγής χαρτιού"
547 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:553(para)
548 msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
549 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε το προσανατολισμό του χαρτιού στον εκτυπωτή."
551 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:556(guilabel)
552 msgid "Page orientation"
553 msgstr "Προσανατολισμός σελίδας"
555 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:558(para)
556 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
557 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον προσανατολισμό σελίδας."
559 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:561(guilabel)
563 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:563(para)
564 msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
565 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε την διάταξη της σελίδας. Η προεπισκόπηση της διάταξης που διαλέξατε εμφανίζεται στην περιοχή <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>."
567 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:566(guilabel)
569 msgstr "Εισαγωγή χαρτιού"
571 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:568(para)
572 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
573 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τν εισαγωγέα χαρτιού."
575 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:578(title)
576 msgid "To Copy a Document"
577 msgstr "Για να αντιγράψετε ένα έγγραφο"
579 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:579(para)
580 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
581 msgstr "Για να αντιγράψετε ένα αρχείο, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
583 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:583(para)
584 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
585 msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση αντιγράφου</guimenuitem></menuchoice>."
587 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:588(para)
588 msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
589 msgstr "Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου <guilabel>Όνομα αρχείου</guilabel> στο διάλογο <guilabel>Αποθήκευση αντιγράφου</guilabel>"
591 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:591(para)
592 msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
593 msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζωνται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
595 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:596(para)
596 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
597 msgstr "Κάντε κλικ στην <guibutton>Αποθήκευση</guibutton>."
599 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:605(title)
600 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
601 msgstr "Για να εργαστείτε με αρχεία προστατευμένα με κωδικό"
603 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:606(para)
604 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
605 msgstr "Ο συγγραφέας μπορεί να χρησιμοποιήσει τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας με κωδικό για να προστατεύσει το έγγραφο:"
607 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:611(para)
608 msgid "User password that allows others only to read the document."
609 msgstr "Κωδικός χρήστη που επιτρέπει σε άλλους μόνο να διαβάσουν το έγγραφο."
611 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:615(para)
612 msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
613 msgstr "Κύριος κωδικός που επιτρέπει σε άλλους να εκτελέσουν και άλλες λειτουργίες όπως εκτύπωση του εγγράφου."
615 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:619(para)
616 msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
617 msgstr "Όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο που προστατεύεται με κωδικό, ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> εμφανίζει διάλογο ασφαλείας. Δώστε είτε τον κωδικό χρήστη ή τον κύριο κωδικό στο κουτί <guilabel>Εισαγωγή κωδικού εγγράφου</guilabel> και μετά κάντε click <guibutton>Άνοιγμα Εγγράφου</guibutton>."
619 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:626(title)
620 msgid "To Close a Document"
621 msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο"
623 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:627(para)
624 msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
625 msgstr "Για να κλείσετε ένα έγγραφο, επιλέξτε menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>."
627 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:629(para)
628 msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
629 msgstr "Εάν το παράθυρο είναι το τελευταίο ανοιχτό παράθυρο του <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application, η εφαρμογή θα κλείσει."
631 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:632(para)
632 msgid "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
633 msgstr "Για να εγκαταλείψετε τον <application>Evince Προβολέα Εγγράφου</application> οποιαδήποτε στιγμή, ανεξάρτητα από το πόσα παράθυρα είναι ανοιχτά, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></menuchoice>."
635 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:634(para)
636 msgid "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes all documents opened in the current session."
637 msgstr "Όταν εγκαταλείψετε την εφαρμογή, ο <application>Evince Προβολέας Εγγράφου</application> θα κλείσει όλα τα έγγραφα ανοιχτά κατά την τρέχουσα συνεδρία."
639 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
640 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:0(None)
641 msgid "translator-credits"
642 msgstr "Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005."