]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/ru/ru.po
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. . Also QA'ed by Khaled.
[evince.git] / help / ru / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: evince 0.2\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 22:37+0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-02-28 15:09+0400\n"
6 "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
7 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
13 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14 #: C/evince.xml:146(None)
15 msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
16 msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
17
18 #: C/evince.xml:25(title)
19 msgid "Evince Document Viewer Manual"
20 msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince"
21
22 #: C/evince.xml:27(para)
23 msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
24 msgstr "Приложение для просмотра документов Evince позволяет просматривать документы различных форматов, таких как файлы в формате PDF и PostScript"
25
26 #: C/evince.xml:33(year)
27 msgid "2005"
28 msgstr "2005"
29
30 #: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
31 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
32 msgstr "Николай В. Шмырёв"
33
34 #: C/evince.xml:37(year)
35 msgid "2004"
36 msgstr "2004"
37
38 #: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
39 msgid "Sun Microsystems"
40 msgstr "Sun Microsystems"
41
42 #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
43 #: C/evince.xml:92(para)
44 msgid "GNOME Documentation Project"
45 msgstr "Проект документирования GNOME"
46
47 #: C/evince.xml:2(para)
48 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
49 msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
50
51 #: C/evince.xml:12(para)
52 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
53 msgstr "Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
54
55 #: C/evince.xml:19(para)
56 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
57 msgstr "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
58
59 #: C/evince.xml:35(para)
60 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
61 msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
62
63 #: C/evince.xml:55(para)
64 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
65 msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
66
67 #: C/evince.xml:28(para)
68 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
69 msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
70
71 #: C/evince.xml:59(firstname)
72 msgid "Sun"
73 msgstr "Sun"
74
75 #: C/evince.xml:60(surname)
76 msgid "GNOME Documentation Team"
77 msgstr "Команда документирования GNOME"
78
79 #: C/evince.xml:64(firstname)
80 msgid "Nickolay V."
81 msgstr "Николай В."
82
83 #: C/evince.xml:65(surname)
84 msgid "Shmyrev"
85 msgstr "Шмырёв"
86
87 #: C/evince.xml:68(email)
88 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
89 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
90
91 #: C/evince.xml:88(revnumber)
92 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
93 msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.0"
94
95 #: C/evince.xml:89(date)
96 msgid "2005-04-06"
97 msgstr "2005-04-06"
98
99 #: C/evince.xml:97(releaseinfo)
100 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
101 msgstr "Эта документация описывает приложение просмотра документов Evince версии 0.2"
102
103 #: C/evince.xml:100(title)
104 msgid "Feedback"
105 msgstr "Обратная связь"
106
107 #: C/evince.xml:101(para)
108 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
109 msgstr "Для того чтобы сообщить о проблеме или сделать предложение для приложения Evince или по этому документу, следуйте инструкцим по <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Обратной связи GNOME</ulink>."
110
111 #: C/evince.xml:108(primary)
112 msgid "Evince Document Viewer"
113 msgstr "Просмотр документво Evince"
114
115 #: C/evince.xml:111(primary)
116 msgid "evince"
117 msgstr "evince"
118
119 #: C/evince.xml:119(title)
120 msgid "Introduction"
121 msgstr "Введение"
122
123 #: C/evince.xml:120(para)
124 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
125 msgstr "Приложение <application>Evince</application> позволяет вам просматривать документы различных форматов, таких как файлы Portable Document Format (PDF) и Postscript. Приложение <application>Evince</application> следует стандартам GNOME и Freedesktop.org и предлагает пользователю полную интеграцию в рабочую среду."
126
127 #: C/evince.xml:127(title)
128 msgid "Getting Started"
129 msgstr "Начало работы"
130
131 #: C/evince.xml:130(title)
132 msgid "To Start Evince Document Viewer"
133 msgstr "Для того, чтобы запустить приложение просмотра документов Evince"
134
135 #: C/evince.xml:131(para)
136 msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file."
137 msgstr "Приложение <application>Evince</application> запускается, когда вы открываете документы формата PDF или PostScript."
138
139 #: C/evince.xml:132(para)
140 msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>."
141 msgstr "Также можно запустить приложение <application>Evince</application> из командной строки, выполнив команду <command>evince</command>."
142
143 #: C/evince.xml:137(title)
144 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
145 msgstr "После запуска приложения просмотра документов Evince"
146
147 #: C/evince.xml:138(para)
148 msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
149 msgstr "Когда вы запустите <application>Приложение Evince</application>, появится следующее окно."
150
151 #: C/evince.xml:142(title)
152 msgid "Evince Document Viewer Window"
153 msgstr "Главное окно приложения просмотра документов"
154
155 #: C/evince.xml:149(phrase)
156 msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
157 msgstr "Показывает главное окно приложения просмотра документов Evince. В этом окне есть заголовок, панель инструментов, рабочая область, меню. Меню содержит подпункты Файл, Правка, Вид, Переход и Справка."
158
159 #: C/evince.xml:155(para)
160 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
161 msgstr "Окно приложения <application>Evince</application> содержит следующие элементы:"
162
163 #: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para)
164 msgid "Menubar"
165 msgstr "Меню"
166
167 #: C/evince.xml:161(para)
168 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
169 msgstr "Меню содержит все действия, которые вы можете производить над докуметом в приложении просмотра документов <application>Evince</application>"
170
171 #: C/evince.xml:165(term)
172 msgid "Toolbar"
173 msgstr "Панель инструментов"
174
175 #: C/evince.xml:167(para)
176 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
177 msgstr "Панель инструментов содержит наиболее часто употребляемые действия из меню."
178
179 #: C/evince.xml:171(term)
180 msgid "Display area"
181 msgstr "Рабочая область"
182
183 #: C/evince.xml:173(para)
184 msgid "The display area displays the document."
185 msgstr "Рабочая область отображает содержимое документа."
186
187 #: C/evince.xml:187(para)
188 msgid "UI Component"
189 msgstr "Графический компонент"
190
191 #: C/evince.xml:189(para)
192 msgid "Action"
193 msgstr "Действие"
194
195 #: C/evince.xml:194(para)
196 msgid "Window"
197 msgstr "Окно"
198
199 #: C/evince.xml:198(para)
200 msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
201 msgstr "Перенесите файл в окно приложения <application>Evince</application> из другого приложения, такого как файловый менеджер."
202
203 #: C/evince.xml:201(para)
204 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
205 msgstr "Двойной щелчёк на имени файла в менеджере файлов"
206
207 #: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
208 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
209 msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>."
210
211 #: C/evince.xml:212(para)
212 msgid "Shortcut keys"
213 msgstr "Быстрые клавиши"
214
215 #: C/evince.xml:213(para)
216 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
217 msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
218
219 #: C/evince.xml:178(para)
220 msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
221 msgstr "В приложении <application>Evince</application>, вы можете производить действия несколькими способами. Например, можно открыть документ следующим образом: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
222
223 #: C/evince.xml:219(para)
224 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
225 msgstr "Это руководство описывает функциональность, доступную из меню"
226
227 #: C/evince.xml:227(title)
228 msgid "Usage"
229 msgstr "Использование"
230
231 #: C/evince.xml:231(title)
232 msgid "To Open a File"
233 msgstr "Для того, чтобы открыть файл"
234
235 #: C/evince.xml:232(para)
236 msgid "To open a File, perform the following steps:"
237 msgstr "Для того, чтобы открыть файл, выполните следующие шаги:"
238
239 #: C/evince.xml:239(para)
240 msgid "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to open."
241 msgstr "В диалоге <guilabel>Открыть файл</guilabel> выберите нужный файл."
242
243 #: C/evince.xml:244(para)
244 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
245 msgstr "Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Приложение <application>Evince</application> покажет имя документа в титульной строке окна."
246
247 #: C/evince.xml:249(para)
248 msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
249 msgstr "Для того, чтобы открыть другой документ используйте <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice> снова. Приложение <application>Evince</application> создает новое окно для каждого нового файла."
250
251 #: C/evince.xml:252(para)
252 msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
253 msgstr "Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого приложение <application>Evince</application> не распознаёт, появится диалог, извещающий об ошибке."
254
255 #: C/evince.xml:258(title)
256 msgid "To Navigate Through a Document"
257 msgstr "Для перемещения по документы"
258
259 #: C/evince.xml:259(para)
260 msgid "You can navigate through a file as follows:"
261 msgstr "Вы можете перемещаться по документу следующими способами:"
262
263 #: C/evince.xml:262(para)
264 msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
265 msgstr "Для перехода к следующей странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Следующая</guimenuitem></menuchoice>."
266
267 #: C/evince.xml:266(para)
268 msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
269 msgstr "Для перехода к предыдущей странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Предыдущая</guimenuitem></menuchoice>."
270
271 #: C/evince.xml:270(para)
272 msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
273 msgstr "Для перехода к первой странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Начало</guimenuitem></menuchoice>."
274
275 #: C/evince.xml:274(para)
276 msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
277 msgstr "Для перехода к последней странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Конец</guimenuitem></menuchoice>."
278
279 #: C/evince.xml:278(para)
280 msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
281 msgstr "Для перехода к заданной странице, введите её номер или метку в текстовом поле на панели инструменов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>."
282
283 #: C/evince.xml:285(title)
284 msgid "To Scroll a Page"
285 msgstr "Для прокрутки страниц"
286
287 #: C/evince.xml:286(para)
288 msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
289 msgstr "Для отображения скрытого содержимого страницы, используйте следующие действия:"
290
291 #: C/evince.xml:289(para)
292 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
293 msgstr "Прокручивайте окно с помощью стрелок или пробела на клавиатуре."
294
295 #: C/evince.xml:292(para)
296 msgid "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
297 msgstr "Захватите документ мышью и перетащите в противоположном желаемому направлении. Например, чтобы прокрутить документ вниз, перетащите рабочую область к верху окна."
298
299 #: C/evince.xml:295(para)
300 msgid "Use the scrollbars on the window."
301 msgstr "Используйте элементы прокрутки окна."
302
303 #: C/evince.xml:302(title)
304 msgid "To Change the Page Size"
305 msgstr "Для изменения размера страницы"
306
307 #: C/evince.xml:303(para)
308 msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
309 msgstr "Для изменения размера страницы сделайте следующее:"
310
311 #: C/evince.xml:308(para)
312 msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
313 msgstr "Для увеличения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>."
314
315 #: C/evince.xml:313(para)
316 msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
317 msgstr "Для уменьшения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>."
318
319 #: C/evince.xml:318(para)
320 msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
321 msgstr "Для того, чтобы сделать ширину страницы равной ширине окна приложения <application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>По ширине</guimenuitem></menuchoice>."
322
323 #: C/evince.xml:323(para)
324 msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
325 msgstr "Для того, чтобы уместить страницу в окне приложения <application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</guimenuitem></menuchoice>."
326
327 #: C/evince.xml:328(para)
328 msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
329 msgstr "Чтобы развернуть окно приложения <application>Evince</application> на весь экран, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Во весь экран</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуться к начальному состоянию, нажмите на кнопку <guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>."
330
331 #: C/evince.xml:336(title)
332 msgid "To View Pages or Document Structure"
333 msgstr "Для просмотра страниц или структуры документа"
334
335 #: C/evince.xml:337(para)
336 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
337 msgstr "Для просмотра страниц или структуры документа произведите следующие действия:"
338
339 #: C/evince.xml:341(para)
340 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
341 msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>."
342
343 #: C/evince.xml:346(para)
344 msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
345 msgstr "Используйте выпадающий список для выбора нужного элемента - структуры документа или страниц на боковой панели."
346
347 #: C/evince.xml:351(para)
348 msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
349 msgstr "Используйте полосы прокрутки на боковой панели для отображения требуемой ссылки или страницы."
350
351 #: C/evince.xml:356(para)
352 msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
353 msgstr "Щелкните мышью на элементе чтобы отобразить его в основной области. Нажмите на странице чтобы показать её."
354
355 #: C/evince.xml:362(title)
356 msgid "To View the Properties of a Document"
357 msgstr "Для просмотра свойств документа"
358
359 #: C/evince.xml:363(para)
360 msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
361 msgstr "Для просмотра свойств документа, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>."
362
363 #: C/evince.xml:369(para)
364 msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
365 msgstr "Диалог <guilabel>Свойства</guilabel> показывает всю доступную информацию"
366
367 #: C/evince.xml:375(title)
368 msgid "To Print a Document"
369 msgstr "Для печати документа"
370
371 #: C/evince.xml:376(para)
372 msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
373 msgstr "Для печати документа выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."
374
375 #: C/evince.xml:380(para)
376 msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
377 msgstr "Если вы не можете выбрать <guimenuitem>Печать</guimenuitem> в меню, значит автор документа запретил его печать. Чтобы получить возможность напечатать документ, вы должны ввести главный пароль при открытии документа. Смотрите  часть <xref linkend=\"evince-password\"/> где описана работа с защищёнными файлами."
378
379 #: C/evince.xml:384(para)
380 msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
381 msgstr "Диалог <guilabel>Печать</guilabel> имеет следующие вкладки:"
382
383 #: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
384 msgid "Job"
385 msgstr "Задание"
386
387 #: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel)
388 msgid "Printer"
389 msgstr "Принтер"
390
391 #: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title)
392 msgid "Paper"
393 msgstr "Бумага"
394
395 #: C/evince.xml:408(guilabel)
396 msgid "Print range"
397 msgstr "Промежуток страниц"
398
399 #: C/evince.xml:410(para)
400 msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
401 msgstr "Выберите одну из следующих возможностей для задания количества печатаемых страниц:"
402
403 #: C/evince.xml:413(guilabel)
404 msgid "All"
405 msgstr "Все"
406
407 #: C/evince.xml:414(para)
408 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
409 msgstr "Выберите эту возможно для печати всех страниц документа"
410
411 #: C/evince.xml:417(guilabel)
412 msgid "Pages From"
413 msgstr "Страницы от"
414
415 #: C/evince.xml:418(para)
416 msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
417 msgstr "Выберите этот вариант для печати заданного промежутка страниц. Используйте поля ввода чисел для задания первой и последней страницы промежутка."
418
419 #: C/evince.xml:432(para)
420 msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
421 msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора нужного принтера."
422
423 #: C/evince.xml:434(para)
424 msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
425 msgstr "Функция <guilabel>Создать документ PDF</guilabel> не поддерживается в этой версии приложения <application>Evince</application>."
426
427 #: C/evince.xml:440(guilabel)
428 msgid "Settings"
429 msgstr "Настройки"
430
431 #: C/evince.xml:442(para)
432 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
433 msgstr "Используйте этот выпадающий список для изменения настроек принтера."
434
435 #: C/evince.xml:444(para)
436 msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
437 msgstr "Для настройки принтера, нажмите <guibutton>Настроить</guibutton>. Например, можно выключать или выключать дуплексный режим, планировать печать по расписанию, если эта функциональность поддерживается принтером."
438
439 #: C/evince.xml:448(guilabel)
440 msgid "Location"
441 msgstr "Положение"
442
443 #: C/evince.xml:450(para)
444 msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
445 msgstr "Используйте выпадающий список для выбора одного из принтеров:"
446
447 #: C/evince.xml:455(guilabel)
448 msgid "CUPS"
449 msgstr "CUPS"
450
451 #: C/evince.xml:457(para)
452 msgid "Print the document to a CUPS printer."
453 msgstr "Печатать документ используя систему печати CUPS."
454
455 #: C/evince.xml:461(para)
456 msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
457 msgstr "Если выбранный принтер работает через систему CUPS, единственной меткой в поле будет <guilabel>CUPS</guilabel>."
458
459 #: C/evince.xml:468(guilabel)
460 msgid "lpr"
461 msgstr "lpr"
462
463 #: C/evince.xml:470(para)
464 msgid "Print the document to a printer."
465 msgstr "Отправить документ прямо на принтер."
466
467 #: C/evince.xml:476(guilabel)
468 msgid "File"
469 msgstr "Файл"
470
471 #: C/evince.xml:478(para)
472 msgid "Print the document to a PostScript file."
473 msgstr "Печатать документ в файл PostScript."
474
475 #: C/evince.xml:481(para)
476 msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
477 msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить как</guibutton> и введите путь к создаваемому файлу в появившемся диалоге."
478
479 #: C/evince.xml:487(guilabel)
480 msgid "Custom"
481 msgstr "Другое"
482
483 #: C/evince.xml:489(para)
484 msgid "Use the specified command to print the document."
485 msgstr "Задать команду для печати документа."
486
487 #: C/evince.xml:492(para)
488 msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
489 msgstr "Задайте команду в поле ввода. Не забудьте про аргументы."
490
491 #: C/evince.xml:500(guilabel)
492 msgid "State"
493 msgstr "Состояние"
494
495 #: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para)
496 msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
497 msgstr "Эта функция не поддерживается в этой версии <application>Evince</application>."
498
499 #: C/evince.xml:506(guilabel)
500 msgid "Type"
501 msgstr "Тип"
502
503 #: C/evince.xml:512(guilabel)
504 msgid "Comment"
505 msgstr "Комментарий"
506
507 #: C/evince.xml:524(guilabel)
508 msgid "Paper size"
509 msgstr "Размер бумаги"
510
511 #: C/evince.xml:526(para)
512 msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
513 msgstr "Используйте выпадающий список для выбора размера бумаги для печати документа."
514
515 #: C/evince.xml:529(guilabel)
516 msgid "Width"
517 msgstr "Ширина"
518
519 #: C/evince.xml:531(para)
520 msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
521 msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания ширины бумаги. Используйте дополнительный выпадающий список для задания единиц измерения."
522
523 #: C/evince.xml:534(guilabel)
524 msgid "Height"
525 msgstr "Высота"
526
527 #: C/evince.xml:536(para)
528 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
529 msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания высоты бумаги."
530
531 #: C/evince.xml:539(guilabel)
532 msgid "Feed orientation"
533 msgstr "Ориентация подачи"
534
535 #: C/evince.xml:541(para)
536 msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
537 msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации бумаги в принтере."
538
539 #: C/evince.xml:544(guilabel)
540 msgid "Page orientation"
541 msgstr "Ориентация страниц"
542
543 #: C/evince.xml:546(para)
544 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
545 msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации страниц."
546
547 #: C/evince.xml:549(guilabel)
548 msgid "Layout"
549 msgstr "Расположение"
550
551 #: C/evince.xml:551(para)
552 msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
553 msgstr "Используейте выпадающий список для выбора расположения страниц. Предварительно результат показывается в области <guilabel>Образец</guilabel>."
554
555 #: C/evince.xml:554(guilabel)
556 msgid "Paper Tray"
557 msgstr "Поток печати"
558
559 #: C/evince.xml:556(para)
560 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
561 msgstr "Используйте выпадающий список чтобы выбрать поток печати."
562
563 #: C/evince.xml:566(title)
564 msgid "To Copy a Document"
565 msgstr "Для того, чтобы создать копию документа"
566
567 #: C/evince.xml:567(para)
568 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
569 msgstr "Для создания копии документа, выполните следующее:"
570
571 #: C/evince.xml:571(para)
572 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
573 msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</guimenuitem></menuchoice>."
574
575 #: C/evince.xml:576(para)
576 msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
577 msgstr "Введите новое имя файла в поле ввода <guilabel>Имя</guilabel> в диалоге <guilabel>Сохранить копию</guilabel> dialog."
578
579 #: C/evince.xml:579(para)
580 msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
581 msgstr "Если необходимо, задайте расположение нового документа. По умолчанию, копии сохраняются в домашний каталог пользователя."
582
583 #: C/evince.xml:584(para)
584 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
585 msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>"
586
587 #: C/evince.xml:593(title)
588 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
589 msgstr "Работа с защищёнными документами"
590
591 #: C/evince.xml:594(para)
592 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
593 msgstr "Автор может использовать следующие уровни доступа для защиты документа:"
594
595 #: C/evince.xml:599(para)
596 msgid "User password that allows others only to read the document."
597 msgstr "Пароль пользователя который позволяет другим читать этот документ."
598
599 #: C/evince.xml:603(para)
600 msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
601 msgstr "Главный пароль который позволяет другим производить дополнительные действия, например, печатать документ."
602
603 #: C/evince.xml:607(para)
604 msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
605 msgstr "Когда вы пытаетесь открыть документ, защищённый паролем, <application>Evince</application> представит диалог. Введите пароль пользователя или главный пароль в поле ввода пароля, потом нажмите на кнопку <guibutton>Open Document</guibutton>."
606
607 #: C/evince.xml:614(title)
608 msgid "To Close a Document"
609 msgstr "Для того, чтобы закрыть документ"
610
611 #: C/evince.xml:615(para)
612 msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
613 msgstr "Для того, чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>."
614
615 #: C/evince.xml:617(para)
616 msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
617 msgstr "Если закрыто последнее окно приложения <application>Evince</application>, приложение завершит работу."
618
619 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
620 #: C/evince.xml:0(None)
621 msgid "translator-credits"
622 msgstr "Николай В. Шмырёв, 2006"
623
624 #~ msgid "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the following ways:"
625 #~ msgstr "Вы можете запустить <application>Evince</application> следующим образом:"
626
627 #~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
628 #~ msgstr "меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
629
630 #~ msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
631 #~ msgstr "Выберить <menuchoice><guisubmenu>Графика</guisubmenu><guimenuitem>Просмотр документов Evince</guimenuitem></menuchoice>."
632
633 #~ msgid "Command line"
634 #~ msgstr "Командная строка"
635
636 #~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
637 #~ msgstr "Выполните следующую команду: <command>evince</command>"