]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/sv/sv.po
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. . Also QA'ed by Khaled.
[evince.git] / help / sv / sv.po
1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: evince doc\n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-01-16 23:41+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 12:00+0100\n"
7 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
8 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
14 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
15 #: C/evince.xml:146(None)
16 msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
17 msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
18
19 #: C/evince.xml:25(title)
20 msgid "Evince Document Viewer Manual"
21 msgstr "Handbok för Dokumentvisaren Evince"
22
23 #: C/evince.xml:27(para)
24 msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
25 msgstr "Dokumentvisaren Evince låter dig visa dokument av olika format såsom Portable Document Format-filer (PDF) och PostScript-filer"
26
27 #: C/evince.xml:33(year)
28 msgid "2005"
29 msgstr "2005"
30
31 #: C/evince.xml:34(holder)
32 #: C/evince.xml:91(para)
33 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
34 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
35
36 #: C/evince.xml:37(year)
37 msgid "2004"
38 msgstr "2004"
39
40 #: C/evince.xml:38(holder)
41 #: C/evince.xml:61(orgname)
42 msgid "Sun Microsystems"
43 msgstr "Sun Microsystems"
44
45 #: C/evince.xml:49(publishername)
46 #: C/evince.xml:67(orgname)
47 #: C/evince.xml:92(para)
48 msgid "GNOME Documentation Project"
49 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
50
51 #: C/evince.xml:2(para)
52 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
53 msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
54
55 #: C/evince.xml:12(para)
56 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
57 msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
58
59 #: C/evince.xml:19(para)
60 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
61 msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
62
63 #: C/evince.xml:35(para)
64 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
65 msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
66
67 #: C/evince.xml:55(para)
68 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
69 msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
70
71 #: C/evince.xml:28(para)
72 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
73 msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
74
75 #: C/evince.xml:59(firstname)
76 msgid "Sun"
77 msgstr "Suns"
78
79 #: C/evince.xml:60(surname)
80 msgid "GNOME Documentation Team"
81 msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
82
83 #: C/evince.xml:64(firstname)
84 msgid "Nickolay V."
85 msgstr "Nickolay V."
86
87 #: C/evince.xml:65(surname)
88 msgid "Shmyrev"
89 msgstr "Shmyrev"
90
91 #: C/evince.xml:68(email)
92 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
93 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
94
95 #: C/evince.xml:88(revnumber)
96 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
97 msgstr "Handbok för Dokumentvisaren Evince v1.0"
98
99 #: C/evince.xml:89(date)
100 msgid "2005-04-06"
101 msgstr "2005-04-06"
102
103 #: C/evince.xml:97(releaseinfo)
104 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
105 msgstr "Den här handboken beskriver version 0.2 av Dokumentvisaren Evince"
106
107 #: C/evince.xml:100(title)
108 msgid "Feedback"
109 msgstr "Återkoppling"
110
111 #: C/evince.xml:101(para)
112 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
113 msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående Dokumentvisaren Evince eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
114
115 #: C/evince.xml:108(primary)
116 msgid "Evince Document Viewer"
117 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
118
119 #: C/evince.xml:111(primary)
120 msgid "evince"
121 msgstr "evince"
122
123 #: C/evince.xml:119(title)
124 msgid "Introduction"
125 msgstr "Introduktion"
126
127 #: C/evince.xml:120(para)
128 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
129 msgstr "Programmet <application>Dokumentvisaren Evince</application> låter dig visa dokument av olika format, såsom Portable Document Format-filer (PDF) och PostScript-filer. <application>Dokumentvisaren Evince</application> följer standarderna från Freedesktop.org och GNOME för att tillhandahålla integration med skrivbordsmiljön."
130
131 #: C/evince.xml:127(title)
132 msgid "Getting Started"
133 msgstr "Komma igång"
134
135 #: C/evince.xml:130(title)
136 msgid "To Start Evince Document Viewer"
137 msgstr "Starta Dokumentvisaren Evince"
138
139 #: C/evince.xml:131(para)
140 msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file."
141 msgstr "<application>Dokumentvisaren Evince</application> startar när du öppnar ett dokument såsom en PDF- eller PostScript-fil."
142
143 #: C/evince.xml:132(para)
144 msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>."
145 msgstr "Alternativt kan du starta <application>Dokumentvisaren Evince</application> från kommandoraden, med kommandot: <command>evince</command>."
146
147 #: C/evince.xml:137(title)
148 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
149 msgstr "När du startar Dokumentvisaren Evince"
150
151 #: C/evince.xml:138(para)
152 msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
153 msgstr "När du startar <application>Dokumentvisaren Evince</application> kommer följande fönster att visas."
154
155 #: C/evince.xml:142(title)
156 msgid "Evince Document Viewer Window"
157 msgstr "Dokumentvisaren Evince-fönstret"
158
159 #: C/evince.xml:149(phrase)
160 msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
161 msgstr "Visar huvudfönstret i Dokumentvisaren Evince. Innehåller titelrad, menyrad, verktygsrad och visningsruta. Menyraden innehåller menyerna Arkiv, Redigera, Visa, Gå och Hjälp."
162
163 #: C/evince.xml:155(para)
164 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
165 msgstr "Fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> innehåller följande element:"
166
167 #: C/evince.xml:159(term)
168 #: C/evince.xml:207(para)
169 msgid "Menubar"
170 msgstr "Menyrad"
171
172 #: C/evince.xml:161(para)
173 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
174 msgstr "Menyerna på menyraden innehåller alla kommandon som du behöver för att arbeta med dokument i <application>Dokumentvisaren Evince</application>."
175
176 #: C/evince.xml:165(term)
177 msgid "Toolbar"
178 msgstr "Verktygsrad"
179
180 #: C/evince.xml:167(para)
181 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
182 msgstr "Verktygsraden innehåller en mindre uppsättning kommandon som du kan komma åt från menyraden."
183
184 #: C/evince.xml:171(term)
185 msgid "Display area"
186 msgstr "Visningsrutan"
187
188 #: C/evince.xml:173(para)
189 msgid "The display area displays the document."
190 msgstr "Visningsrutan visar dokumentet."
191
192 #: C/evince.xml:187(para)
193 msgid "UI Component"
194 msgstr "Komponent"
195
196 #: C/evince.xml:189(para)
197 msgid "Action"
198 msgstr "Åtgärd"
199
200 #: C/evince.xml:194(para)
201 msgid "Window"
202 msgstr "Fönster"
203
204 #: C/evince.xml:198(para)
205 msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
206 msgstr "Dra en fil till fönstret för <application>Dokumentvisaren Evince</application> från ett annat program, såsom en filhanterare."
207
208 #: C/evince.xml:201(para)
209 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
210 msgstr "Dubbelklicka på filnamnet i filhanteraren"
211
212 #: C/evince.xml:208(para)
213 #: C/evince.xml:235(para)
214 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
215 msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>."
216
217 #: C/evince.xml:212(para)
218 msgid "Shortcut keys"
219 msgstr "Tangentgenvägar"
220
221 #: C/evince.xml:213(para)
222 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
223 msgstr "Tryck på <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
224
225 #: C/evince.xml:178(para)
226 msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
227 msgstr "I <application>Dokumentvisaren Evince</application>, kan du genomföra samma åtgärd på flera olika sätt. Till exempel kan du öppna ett dokument på följande sätt: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
228
229 #: C/evince.xml:219(para)
230 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
231 msgstr "Den här handboken dokumenterar funktionaliteten på menyraden."
232
233 #: C/evince.xml:227(title)
234 msgid "Usage"
235 msgstr "Användning"
236
237 #: C/evince.xml:231(title)
238 msgid "To Open A Document"
239 msgstr "Öppna ett dokument"
240
241 #: C/evince.xml:232(para)
242 msgid "To open a document, perform the following steps:"
243 msgstr "Genomför följande steg för att öppna ett dokument:"
244
245 #: C/evince.xml:239(para)
246 msgid "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want to open."
247 msgstr "I dialogrutan <guilabel>Öppna dokument</guilabel>, välj filen som du vill öppna."
248
249 #: C/evince.xml:244(para)
250 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
251 msgstr "Klicka på <guibutton>Öppna</guibutton>. <application>Dokumentvisaren Evince</application> visar namnet på dokumentet i titelraden på fönstret."
252
253 #: C/evince.xml:249(para)
254 msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
255 msgstr "För att öppna ett annat dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice> igen. <application>Dokumentvisaren Evince</application> öppnar varje fil i ett nytt fönster."
256
257 #: C/evince.xml:252(para)
258 msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
259 msgstr "Om du försöker att öppna ett dokument med ett format som <application>Dokumentvisaren Evince</application> inte känner till, kommer programmet att visa ett felmeddelande."
260
261 #: C/evince.xml:258(title)
262 msgid "To Navigate Through a Document"
263 msgstr "Navigera genom ett dokument"
264
265 #: C/evince.xml:259(para)
266 msgid "You can navigate through a file as follows:"
267 msgstr "Du kan navigera genom en fil på följande sätt:"
268
269 #: C/evince.xml:262(para)
270 msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
271 msgstr "För att visa nästa sida, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Nästa sida</guimenuitem></menuchoice>."
272
273 #: C/evince.xml:266(para)
274 msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
275 msgstr "För att visa föregående sida, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Föregående sida</guimenuitem></menuchoice>."
276
277 #: C/evince.xml:270(para)
278 msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
279 msgstr "För att visa första sida i dokumentet, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Första sidan</guimenuitem></menuchoice>."
280
281 #: C/evince.xml:274(para)
282 msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
283 msgstr "För att visa sista sidan i dokumentet, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Sista sidan</guimenuitem></menuchoice>."
284
285 #: C/evince.xml:278(para)
286 msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
287 msgstr "För att visa en specifik sida, ange sidans nummer eller sidetikett i textrutan på verktygsraden, tryck sedan på <keycap>Return</keycap>."
288
289 #: C/evince.xml:285(title)
290 msgid "To Scroll a Page"
291 msgstr "Rulla en sida"
292
293 #: C/evince.xml:286(para)
294 msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
295 msgstr "Använd följande metoder för att visa sidinnehållet som för närvarande inte visas i visningsrutan:"
296
297 #: C/evince.xml:289(para)
298 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
299 msgstr "Använd piltangenterna eller blankstegstangenten på tangentbordet."
300
301 #: C/evince.xml:292(para)
302 msgid "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
303 msgstr "Dra visningsrutan genom att klicka med mittenknappen på musen någonstans i dokumentet och flytta sedan musen. Till exempel, för att rulla nedåt i sidan, dra visningsrutan uppåt i fönstret."
304
305 #: C/evince.xml:295(para)
306 msgid "Use the scrollbars on the window."
307 msgstr "Använd rullisterna i fönstret."
308
309 #: C/evince.xml:302(title)
310 msgid "To Change the Page Size"
311 msgstr "Ändra sidstorleken"
312
313 #: C/evince.xml:303(para)
314 msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
315 msgstr "Du kan använda följande metoder för att förstora eller förminska en sida i visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>:"
316
317 #: C/evince.xml:308(para)
318 msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
319 msgstr "För att öka sidstorleken, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma in</guimenuitem></menuchoice>."
320
321 #: C/evince.xml:313(para)
322 msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
323 msgstr "För att minska sidstorleken, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma ut</guimenuitem></menuchoice>."
324
325 #: C/evince.xml:318(para)
326 msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
327 msgstr "För att förstora eller förminska en sida till samma bredd som visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Anpassa till sidbredd</guimenuitem></menuchoice>."
328
329 #: C/evince.xml:323(para)
330 msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
331 msgstr "För att förstora eller förminska en sida för att passa in i visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Bästa anpassning</guimenuitem></menuchoice>."
332
333 #: C/evince.xml:328(para)
334 msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
335 msgstr "För att förstora fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> till att ha samma bredd och höjd som skärmen, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Helskärm</guimenuitem></menuchoice>. För att förstora eller förminska fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> till att ha ursprunglig storlek, klicka på knappen <guibutton>Lämna helskärmsläget</guibutton>."
336
337 #: C/evince.xml:336(title)
338 msgid "To View Pages or Document Structure"
339 msgstr "Visa sidor eller dokumentstruktur"
340
341 #: C/evince.xml:337(para)
342 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
343 msgstr "Genomför följande steg för att visa bokmärken eller sidor:"
344
345 #: C/evince.xml:341(para)
346 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
347 msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Sidopanel</guimenuitem></menuchoice> eller tryck på <keycap>F9</keycap>."
348
349 #: C/evince.xml:346(para)
350 msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
351 msgstr "Använd rullgardinslistan i sidopanels huvud för att välja huruvida dokumentstruktur eller sidor i sidopanelen ska visas."
352
353 #: C/evince.xml:351(para)
354 msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
355 msgstr "Använd sidopanelens rullister för att visa det begärda objektet eller sidan i sidopanelen."
356
357 #: C/evince.xml:356(para)
358 msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
359 msgstr "Klicka på ett objekt för att navigera till den platsen i dokumentet. Klicka på en sida för att navigera till den sidan i dokumentet."
360
361 #: C/evince.xml:362(title)
362 msgid "To View the Properties of a Document"
363 msgstr "Visa egenskaperna för ett dokument"
364
365 #: C/evince.xml:363(para)
366 msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
367 msgstr "För att visa egenskaperna för ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice>."
368
369 #: C/evince.xml:369(para)
370 msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
371 msgstr "Dialogrutan <guilabel>Egenskaper</guilabel> visar all information som finns tillgänglig"
372
373 #: C/evince.xml:375(title)
374 msgid "To Print a Document"
375 msgstr "Skriv ut ett dokument"
376
377 #: C/evince.xml:376(para)
378 msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
379 msgstr "För att skriva ut ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem></menuchoice>."
380
381 #: C/evince.xml:380(para)
382 msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
383 msgstr "Om du inte kan välja menyobjektet <guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem>, kan författaren av dokumentet inaktiverat utskriftsalternativet för det här dokumentet. För att aktivera utskriftsalternativet måste du mata in huvudlösenordet när du öppnar dokumentet. Se <xref linkend=\"evince-password\"/> för mer information om lösenordsskyddade filer."
384
385 #: C/evince.xml:384(para)
386 msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
387 msgstr "Dialogrutan <guilabel>Skriv ut</guilabel> har följande flikade sektioner:"
388
389 #: C/evince.xml:390(link)
390 #: C/evince.xml:406(title)
391 msgid "Job"
392 msgstr "Jobb"
393
394 #: C/evince.xml:395(link)
395 #: C/evince.xml:428(title)
396 #: C/evince.xml:430(guilabel)
397 msgid "Printer"
398 msgstr "Skrivare"
399
400 #: C/evince.xml:400(link)
401 #: C/evince.xml:522(title)
402 msgid "Paper"
403 msgstr "Papper"
404
405 #: C/evince.xml:408(guilabel)
406 msgid "Print range"
407 msgstr "Utskriftsintervall"
408
409 #: C/evince.xml:410(para)
410 msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
411 msgstr "Välj ett av följande alternativ för att bestämma hur många sidor som ska skrivas ut:"
412
413 #: C/evince.xml:413(guilabel)
414 msgid "All"
415 msgstr "Alla"
416
417 #: C/evince.xml:414(para)
418 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
419 msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut alla sidorna i dokumentet."
420
421 #: C/evince.xml:417(guilabel)
422 msgid "Pages From"
423 msgstr "Sidor från"
424
425 #: C/evince.xml:418(para)
426 msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
427 msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut det valda intervallet av sidor i dokumentet. Använd väljaren för att ange första och sista sidan i intervallet."
428
429 #: C/evince.xml:432(para)
430 msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
431 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja skrivaren till vilken du vill skriva ut dokumentet."
432
433 #: C/evince.xml:434(para)
434 msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
435 msgstr "Alternativet <guilabel>Skapa ett PDF-dokument</guilabel> stöds inte av den här versionen av <application>Dokumentvisaren Evince</application>."
436
437 #: C/evince.xml:440(guilabel)
438 msgid "Settings"
439 msgstr "Inställningar"
440
441 #: C/evince.xml:442(para)
442 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
443 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja skrivarinställningar."
444
445 #: C/evince.xml:444(para)
446 msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
447 msgstr "För att konfigurera skrivaren, klicka på <guibutton>Konfigurera</guibutton>. Till exempel kan du aktivera eller inaktivera dubbelsidig utskrift, eller schemalägga utskriften, om funktionaliteten stöds av skrivaren."
448
449 #: C/evince.xml:448(guilabel)
450 msgid "Location"
451 msgstr "Plats"
452
453 #: C/evince.xml:450(para)
454 msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
455 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja ett av följande utskriftsmål:"
456
457 #: C/evince.xml:455(guilabel)
458 msgid "CUPS"
459 msgstr "CUPS"
460
461 #: C/evince.xml:457(para)
462 msgid "Print the document to a CUPS printer."
463 msgstr "Skriv ut dokumentet på en CUPS-skrivare."
464
465 #: C/evince.xml:461(para)
466 msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
467 msgstr "Om den valda skrivaren är en CUPS-skrivare, är <guilabel>CUPS</guilabel> det enda objektet i den här rullgardinslistan."
468
469 #: C/evince.xml:468(guilabel)
470 msgid "lpr"
471 msgstr "lpr"
472
473 #: C/evince.xml:470(para)
474 msgid "Print the document to a printer."
475 msgstr "Skriv ut dokumentet på en skrivare."
476
477 #: C/evince.xml:476(guilabel)
478 msgid "File"
479 msgstr "Fil"
480
481 #: C/evince.xml:478(para)
482 msgid "Print the document to a PostScript file."
483 msgstr "Skriv ut dokumentet till en PostScript-fil."
484
485 #: C/evince.xml:481(para)
486 msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
487 msgstr "Klicka på <guibutton>Spara som</guibutton> för att visa en dialogruta där du anger namnet och platsen för PostScript-filen."
488
489 #: C/evince.xml:487(guilabel)
490 msgid "Custom"
491 msgstr "Anpassad"
492
493 #: C/evince.xml:489(para)
494 msgid "Use the specified command to print the document."
495 msgstr "Använd det angivna kommandot för att skriva ut dokumentet."
496
497 #: C/evince.xml:492(para)
498 msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
499 msgstr "Skriv in namnet på kommandot i textrutan. Inkludera alla kommandoradsargument."
500
501 #: C/evince.xml:500(guilabel)
502 msgid "State"
503 msgstr "Tillstånd"
504
505 #: C/evince.xml:502(para)
506 #: C/evince.xml:508(para)
507 #: C/evince.xml:514(para)
508 msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
509 msgstr "Den här funktionaliteten stöds inte i den här versionen av <application>Dokumentvisaren Evince</application>."
510
511 #: C/evince.xml:506(guilabel)
512 msgid "Type"
513 msgstr "Typ"
514
515 #: C/evince.xml:512(guilabel)
516 msgid "Comment"
517 msgstr "Kommentar"
518
519 #: C/evince.xml:524(guilabel)
520 msgid "Paper size"
521 msgstr "Pappersstorlek"
522
523 #: C/evince.xml:526(para)
524 msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
525 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja storleken på pappret till vilket du vill skriva ut dokumentet."
526
527 #: C/evince.xml:529(guilabel)
528 msgid "Width"
529 msgstr "Bredd"
530
531 #: C/evince.xml:531(para)
532 msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
533 msgstr "Använd den här väljaren för att ange bredden på pappret. Använd den närliggande rullgardinslistan för att ändra mätenheten."
534
535 #: C/evince.xml:534(guilabel)
536 msgid "Height"
537 msgstr "Höjd"
538
539 #: C/evince.xml:536(para)
540 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
541 msgstr "Använd den här väljaren för att ange höjden på pappret."
542
543 #: C/evince.xml:539(guilabel)
544 msgid "Feed orientation"
545 msgstr "Matningsorientering"
546
547 #: C/evince.xml:541(para)
548 msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
549 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja orienteringen på pappret i skrivaren."
550
551 #: C/evince.xml:544(guilabel)
552 msgid "Page orientation"
553 msgstr "Sidorientering"
554
555 #: C/evince.xml:546(para)
556 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
557 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja sidorienteringen."
558
559 #: C/evince.xml:549(guilabel)
560 msgid "Layout"
561 msgstr "Layout"
562
563 #: C/evince.xml:551(para)
564 msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
565 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja sidlayouten. En förhandsvisning av varje layout som du väljer visas i rutan <guilabel>Förhandsgranskning</guilabel>."
566
567 #: C/evince.xml:554(guilabel)
568 msgid "Paper Tray"
569 msgstr "Utskriftsfack"
570
571 #: C/evince.xml:556(para)
572 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
573 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja utskriftsfacket."
574
575 #: C/evince.xml:566(title)
576 msgid "To Copy a Document"
577 msgstr "Kopiera ett dokument"
578
579 #: C/evince.xml:567(para)
580 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
581 msgstr "Genomför följande steg för att kopiera en fil:"
582
583 #: C/evince.xml:571(para)
584 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
585 msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Spara en kopia</guimenuitem></menuchoice>."
586
587 #: C/evince.xml:576(para)
588 msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
589 msgstr "Ange filnamnet i textrutan <guilabel>Filnamn</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Spara en kopia</guilabel>."
590
591 #: C/evince.xml:579(para)
592 msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
593 msgstr "Om det behövs, ange platsen för dokumentkopian. Som standard sparas kopior i din hemkatalog."
594
595 #: C/evince.xml:584(para)
596 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
597 msgstr "Klicka på <guibutton>Spara</guibutton>."
598
599 #: C/evince.xml:593(title)
600 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
601 msgstr "Arbeta med lösenordsskyddade dokument"
602
603 #: C/evince.xml:594(para)
604 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
605 msgstr "En författare kan använda följande lösenordsnivåer för att skydda ett dokument."
606
607 #: C/evince.xml:599(para)
608 msgid "User password that allows others only to read the document."
609 msgstr "Användarlösenord som endast låter andra läsa dokumentet."
610
611 #: C/evince.xml:603(para)
612 msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
613 msgstr "Huvudlösenord som låter andra genomföra ytterligare åtgärder, såsom att skriva ut dokumentet."
614
615 #: C/evince.xml:607(para)
616 msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
617 msgstr "När du försöker att öppna ett lösenordsskyddat dokument, kommer <application>Dokumentvisaren Evince</application> att visa en säkerhetsdialogruta. Ange antingen användarlösenordet eller huvudlösenordet i textrutan <guilabel>Ange lösenord för dokumentet</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>Öppna dokument</guibutton>."
618
619 #: C/evince.xml:614(title)
620 msgid "To Close a Document"
621 msgstr "Stänga ett dokument"
622
623 #: C/evince.xml:615(para)
624 msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
625 msgstr "För att stänga ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Stäng</guimenuitem></menuchoice>."
626
627 #: C/evince.xml:617(para)
628 msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
629 msgstr "Om fönstret är det sista öppnade fönstret av <application>Dokumentvisaren Evince</application>, kommer programmet att avslutas."
630
631 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
632 #: C/evince.xml:0(None)
633 msgid "translator-credits"
634 msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"
635