]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/sv/sv.po
c22cc6dcee6e7bbeab837a1ebbe9bb3e1a40b586
[evince.git] / help / sv / sv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: evince doc\n"
4 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:20+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-10-06 17:15-0700\n"
6 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
7 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
13 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:146(None)
15 msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
16 msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
17
18 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:25(title)
19 msgid "Evince Document Viewer Manual"
20 msgstr "Handbok för Dokumentvisaren Evince"
21
22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:27(para)
23 msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
24 msgstr "Dokumentvisaren Evince låter dig visa dokument av olika format såsom Portable Document Format-filer (PDF) och PostScript-filer"
25
26 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:33(year)
27 msgid "2005"
28 msgstr "2005"
29
30 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:34(holder)
31 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:91(para)
32 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
33 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
34
35 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:37(year)
36 msgid "2004"
37 msgstr "2004"
38
39 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:38(holder)
40 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:61(orgname)
41 msgid "Sun Microsystems"
42 msgstr "Sun Microsystems"
43
44 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:49(publishername)
45 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:67(orgname)
46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:92(para)
47 msgid "GNOME Documentation Project"
48 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
49
50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:2(para)
51 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
52 msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
53
54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:12(para)
55 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
56 msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
57
58 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:19(para)
59 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
60 msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
61
62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:35(para)
63 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
64 msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
65
66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:55(para)
67 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
68 msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
69
70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:28(para)
71 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
72 msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
73
74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:59(firstname)
75 msgid "Sun"
76 msgstr "Suns"
77
78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:60(surname)
79 msgid "GNOME Documentation Team"
80 msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
81
82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:64(firstname)
83 msgid "Nickolay V."
84 msgstr "Nickolay V."
85
86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:65(surname)
87 msgid "Shmyrev"
88 msgstr "Shmyrev"
89
90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:68(email)
91 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
92 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
93
94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:88(revnumber)
95 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
96 msgstr "Handbok för Dokumentvisaren Evince v1.0"
97
98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:89(date)
99 msgid "2005-04-06"
100 msgstr "2005-04-06"
101
102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:97(releaseinfo)
103 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
104 msgstr "Den här handboken beskriver version 0.2 av Dokumentvisaren Evince"
105
106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:100(title)
107 msgid "Feedback"
108 msgstr "Återkoppling"
109
110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:101(para)
111 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
112 msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående Dokumentvisaren Evince eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
113
114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:108(primary)
115 msgid "Evince Document Viewer"
116 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
117
118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:111(primary)
119 msgid "evince"
120 msgstr "evince"
121
122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:119(title)
123 msgid "Introduction"
124 msgstr "Introduktion"
125
126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:120(para)
127 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
128 msgstr "Programmet <application>Dokumentvisaren Evince</application> låter dig visa dokument av olika format, såsom Portable Document Format-filer (PDF) och PostScript-filer. <application>Dokumentvisaren Evince</application> följer standarderna från Freedesktop.org och GNOME för att tillhandahålla integration med skrivbordsmiljön."
129
130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:127(title)
131 msgid "Getting Started"
132 msgstr "Komma igång"
133
134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:130(title)
135 msgid "To Start Evince Document Viewer"
136 msgstr "Starta Dokumentvisaren Evince"
137
138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:131(para)
139 msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file."
140 msgstr "<application>Dokumentvisaren Evince</application> startar när du öppnar ett dokument såsom en PDF- eller PostScript-fil."
141
142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:132(para)
143 msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>."
144 msgstr "Alternativt kan du starta <application>Dokumentvisaren Evince</application> från kommandoraden, med kommandot: <command>evince</command>."
145
146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:137(title)
147 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
148 msgstr "När du startar Dokumentvisaren Evince"
149
150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:138(para)
151 msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
152 msgstr "När du startar <application>Dokumentvisaren Evince</application> kommer följande fönster att visas."
153
154 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:142(title)
155 msgid "Evince Document Viewer Window"
156 msgstr "Dokumentvisaren Evince-fönstret"
157
158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:149(phrase)
159 msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
160 msgstr "Visar huvudfönstret i Dokumentvisaren Evince. Innehåller titelrad, menyrad, verktygsrad och visningsruta. Menyraden innehåller menyerna Arkiv, Redigera, Visa, Gå och Hjälp."
161
162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:155(para)
163 msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
164 msgstr "Fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> innehåller följande element:"
165
166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:159(term)
167 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:207(para)
168 msgid "Menubar"
169 msgstr "Menyrad"
170
171 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:161(para)
172 msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
173 msgstr "Menyerna på menyraden innehåller alla kommandon som du behöver för att arbeta med dokument i <application>Dokumentvisaren Evince</application>."
174
175 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:165(term)
176 msgid "Toolbar"
177 msgstr "Verktygsrad"
178
179 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:167(para)
180 msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
181 msgstr "Verktygsraden innehåller en mindre uppsättning kommandon som du kan komma åt från menyraden."
182
183 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:171(term)
184 msgid "Display area"
185 msgstr "Visningsrutan"
186
187 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:173(para)
188 msgid "The display area displays the document."
189 msgstr "Visningsrutan visar dokumentet."
190
191 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:187(para)
192 msgid "UI Component"
193 msgstr "Komponent"
194
195 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:189(para)
196 msgid "Action"
197 msgstr "Åtgärd"
198
199 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:194(para)
200 msgid "Window"
201 msgstr "Fönster"
202
203 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:198(para)
204 msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
205 msgstr "Dra en fil till fönstret för <application>Dokumentvisaren Evince</application> från ett annat program, såsom en filhanterare."
206
207 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:201(para)
208 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
209 msgstr "Dubbelklicka på filnamnet i filhanteraren"
210
211 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:208(para)
212 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:235(para)
213 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
214 msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>."
215
216 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:212(para)
217 msgid "Shortcut keys"
218 msgstr "Tangentgenvägar"
219
220 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:213(para)
221 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
222 msgstr "Tryck på <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
223
224 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:178(para)
225 msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
226 msgstr "I <application>Dokumentvisaren Evince</application>, kan du genomföra samma åtgärd på flera olika sätt. Till exempel kan du öppna ett dokument på följande sätt: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
227
228 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:219(para)
229 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
230 msgstr "Den här handboken dokumenterar funktionaliteten på menyraden."
231
232 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:227(title)
233 msgid "Usage"
234 msgstr "Användning"
235
236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:231(title)
237 msgid "To Open a File"
238 msgstr "Öppna en fil"
239
240 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:232(para)
241 msgid "To open a File, perform the following steps:"
242 msgstr "Genomför följande steg för att öppna en fil:"
243
244 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:239(para)
245 msgid "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to open."
246 msgstr "I dialogrutan <guilabel>Läs in fil</guilabel>, välj filen som du vill öppna."
247
248 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:244(para)
249 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
250 msgstr "Klicka på <guibutton>Öppna</guibutton>. <application>Dokumentvisaren Evince</application> visar namnet på dokumentet i titelraden på fönstret."
251
252 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:249(para)
253 msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
254 msgstr "För att öppna ett annat dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice> igen. <application>Dokumentvisaren Evince</application> öppnar varje fil i ett nytt fönster."
255
256 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:252(para)
257 msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
258 msgstr "Om du försöker att öppna ett dokument med ett format som <application>Dokumentvisaren Evince</application> inte känner till, kommer programmet att visa ett felmeddelande."
259
260 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:258(title)
261 msgid "To Navigate Through a Document"
262 msgstr "Navigera genom ett dokument"
263
264 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:259(para)
265 msgid "You can navigate through a file as follows:"
266 msgstr "Du kan navigera genom en fil på följande sätt:"
267
268 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:262(para)
269 msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
270 msgstr "För att visa nästa sida, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Nästa sida</guimenuitem></menuchoice>."
271
272 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:266(para)
273 msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
274 msgstr "För att visa föregående sida, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Föregående sida</guimenuitem></menuchoice>."
275
276 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:270(para)
277 msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
278 msgstr "För att visa första sida i dokumentet, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Första sidan</guimenuitem></menuchoice>."
279
280 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:274(para)
281 msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
282 msgstr "För att visa sista sidan i dokumentet, välj <menuchoice><guimenu>Gå</guimenu><guimenuitem>Sista sidan</guimenuitem></menuchoice>."
283
284 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:278(para)
285 msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
286 msgstr "För att visa en specifik sida, ange sidans nummer eller sidetikett i textrutan på verktygsraden, tryck sedan på <keycap>Return</keycap>."
287
288 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:285(title)
289 msgid "To Scroll a Page"
290 msgstr "Rulla en sida"
291
292 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:286(para)
293 msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
294 msgstr "Använd följande metoder för att visa sidinnehållet som för närvarande inte visas i visningsrutan:"
295
296 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:289(para)
297 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
298 msgstr "Använd piltangenterna eller blankstegstangenten på tangentbordet."
299
300 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:292(para)
301 msgid "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
302 msgstr "Dra visningsrutan i motstående riktning till riktningen i vilken du vill rulla. Till exempel, för att rulla nedåt i sidan, dra visningsrutan uppåt i fönstret."
303
304 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:295(para)
305 msgid "Use the scrollbars on the window."
306 msgstr "Använd rullisterna i fönstret."
307
308 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:302(title)
309 msgid "To Change the Page Size"
310 msgstr "Ändra sidstorleken"
311
312 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:303(para)
313 msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
314 msgstr "Du kan använda följande metoder för att förstora eller förminska en sida i visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>:"
315
316 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:308(para)
317 msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
318 msgstr "För att öka sidstorleken, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma in</guimenuitem></menuchoice>."
319
320 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:313(para)
321 msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
322 msgstr "För att minska sidstorleken, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma ut</guimenuitem></menuchoice>."
323
324 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:318(para)
325 msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
326 msgstr "För att förstora eller förminska en sida till samma bredd som visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Anpassa till sidbredd</guimenuitem></menuchoice>."
327
328 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:323(para)
329 msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
330 msgstr "För att förstora eller förminska en sida för att passa in i visningsrutan i <application>Dokumentvisaren Evince</application>, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Bästa anpassning</guimenuitem></menuchoice>."
331
332 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:328(para)
333 msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
334 msgstr "För att förstora fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> till att ha samma bredd och höjd som skärmen, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Helskärm</guimenuitem></menuchoice>. För att förstora eller förminska fönstret i <application>Dokumentvisaren Evince</application> till att ha ursprunglig storlek, klicka på knappen <guibutton>Lämna helskärmsläget</guibutton>."
335
336 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:336(title)
337 msgid "To View Pages or Document Structure"
338 msgstr "Visa sidor eller dokumentstruktur"
339
340 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:337(para)
341 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
342 msgstr "Genomför följande steg för att visa bokmärken eller sidor:"
343
344 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:341(para)
345 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
346 msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Sidopanel</guimenuitem></menuchoice> eller tryck på <keycap>F9</keycap>."
347
348 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:346(para)
349 msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
350 msgstr "Använd rullgardinslistan i sidopanels huvud för att välja huruvida dokumentstruktur eller sidor i sidopanelen ska visas."
351
352 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:351(para)
353 msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
354 msgstr "Använd sidopanelens rullister för att visa det begärda objektet eller sidan i sidopanelen."
355
356 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:356(para)
357 msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
358 msgstr "Klicka på ett objekt för att navigera till den platsen i dokumentet. Klicka på en sida för att navigera till den sidan i dokumentet."
359
360 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:362(title)
361 msgid "To View the Properties of a Document"
362 msgstr "Visa egenskaperna för ett dokument"
363
364 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:363(para)
365 msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
366 msgstr "För att visa egenskaperna för ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem></menuchoice>."
367
368 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:369(para)
369 msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
370 msgstr "Dialogrutan <guilabel>Egenskaper</guilabel> visar all information som finns tillgänglig"
371
372 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:375(title)
373 msgid "To Print a Document"
374 msgstr "Skriv ut ett dokument"
375
376 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:376(para)
377 msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
378 msgstr "För att skriva ut ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem></menuchoice>."
379
380 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:380(para)
381 msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
382 msgstr "Om du inte kan välja menyobjektet <guimenuitem>Skriv ut</guimenuitem>, kan författaren av dokumentet inaktiverat utskriftsalternativet för det här dokumentet. För att aktivera utskriftsalternativet måste du mata in huvudlösenordet när du öppnar dokumentet. Se <xref linkend=\"evince-password\"/> för mer information om lösenordsskyddade filer."
383
384 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:384(para)
385 msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
386 msgstr "Dialogrutan <guilabel>Skriv ut</guilabel> har följande flikade sektioner:"
387
388 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:390(link)
389 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:406(title)
390 msgid "Job"
391 msgstr "Jobb"
392
393 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:395(link)
394 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:428(title)
395 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:430(guilabel)
396 msgid "Printer"
397 msgstr "Skrivare"
398
399 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:400(link)
400 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:522(title)
401 msgid "Paper"
402 msgstr "Papper"
403
404 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:408(guilabel)
405 msgid "Print range"
406 msgstr "Utskriftsintervall"
407
408 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:410(para)
409 msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
410 msgstr "Välj ett av följande alternativ för att bestämma hur många sidor som ska skrivas ut:"
411
412 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:413(guilabel)
413 msgid "All"
414 msgstr "Alla"
415
416 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:414(para)
417 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
418 msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut alla sidorna i dokumentet."
419
420 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:417(guilabel)
421 msgid "Pages From"
422 msgstr "Sidor från"
423
424 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:418(para)
425 msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
426 msgstr "Välj det här alternativet för att skriva ut det valda intervallet av sidor i dokumentet. Använd väljaren för att ange första och sista sidan i intervallet."
427
428 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:432(para)
429 msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
430 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja skrivaren till vilken du vill skriva ut dokumentet."
431
432 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:434(para)
433 msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
434 msgstr "Alternativet <guilabel>Skapa ett PDF-dokument</guilabel> stöds inte av den här versionen av <application>Dokumentvisaren Evince</application>."
435
436 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:440(guilabel)
437 msgid "Settings"
438 msgstr "Inställningar"
439
440 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:442(para)
441 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
442 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja skrivarinställningar."
443
444 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:444(para)
445 msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
446 msgstr "För att konfigurera skrivaren, klicka på <guibutton>Konfigurera</guibutton>. Till exempel kan du aktivera eller inaktivera dubbelsidig utskrift, eller schemalägga utskriften, om funktionaliteten stöds av skrivaren."
447
448 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:448(guilabel)
449 msgid "Location"
450 msgstr "Plats"
451
452 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:450(para)
453 msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
454 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja ett av följande utskriftsmål:"
455
456 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:455(guilabel)
457 msgid "CUPS"
458 msgstr "CUPS"
459
460 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:457(para)
461 msgid "Print the document to a CUPS printer."
462 msgstr "Skriv ut dokumentet på en CUPS-skrivare."
463
464 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:461(para)
465 msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
466 msgstr "Om den valda skrivaren är en CUPS-skrivare, är <guilabel>CUPS</guilabel> det enda objektet i den här rullgardinslistan."
467
468 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:468(guilabel)
469 msgid "lpr"
470 msgstr "lpr"
471
472 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:470(para)
473 msgid "Print the document to a printer."
474 msgstr "Skriv ut dokumentet på en skrivare."
475
476 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:476(guilabel)
477 msgid "File"
478 msgstr "Fil"
479
480 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:478(para)
481 msgid "Print the document to a PostScript file."
482 msgstr "Skriv ut dokumentet till en PostScript-fil."
483
484 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:481(para)
485 msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
486 msgstr "Klicka på <guibutton>Spara som</guibutton> för att visa en dialogruta där du anger namnet och platsen för PostScript-filen."
487
488 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:487(guilabel)
489 msgid "Custom"
490 msgstr "Anpassad"
491
492 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:489(para)
493 msgid "Use the specified command to print the document."
494 msgstr "Använd det angivna kommandot för att skriva ut dokumentet."
495
496 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:492(para)
497 msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
498 msgstr "Skriv in namnet på kommandot i textrutan. Inkludera alla kommandoradsargument."
499
500 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:500(guilabel)
501 msgid "State"
502 msgstr "Tillstånd"
503
504 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:502(para)
505 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:508(para)
506 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:514(para)
507 msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
508 msgstr "Den här funktionaliteten stöds inte i den här versionen av <application>Dokumentvisaren Evince</application>."
509
510 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:506(guilabel)
511 msgid "Type"
512 msgstr "Typ"
513
514 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:512(guilabel)
515 msgid "Comment"
516 msgstr "Kommentar"
517
518 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:524(guilabel)
519 msgid "Paper size"
520 msgstr "Pappersstorlek"
521
522 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:526(para)
523 msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
524 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja storleken på pappret till vilket du vill skriva ut dokumentet."
525
526 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:529(guilabel)
527 msgid "Width"
528 msgstr "Bredd"
529
530 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:531(para)
531 msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
532 msgstr "Använd den här väljaren för att ange bredden på pappret. Använd den närliggande rullgardinslistan för att ändra mätenheten."
533
534 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:534(guilabel)
535 msgid "Height"
536 msgstr "Höjd"
537
538 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:536(para)
539 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
540 msgstr "Använd den här väljaren för att ange höjden på pappret."
541
542 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:539(guilabel)
543 msgid "Feed orientation"
544 msgstr "Matningsorientering"
545
546 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:541(para)
547 msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
548 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja orienteringen på pappret i skrivaren."
549
550 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:544(guilabel)
551 msgid "Page orientation"
552 msgstr "Sidorientering"
553
554 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:546(para)
555 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
556 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja sidorienteringen."
557
558 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:549(guilabel)
559 msgid "Layout"
560 msgstr "Layout"
561
562 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:551(para)
563 msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
564 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja sidlayouten. En förhandsvisning av varje layout som du väljer visas i rutan <guilabel>Förhandsgranskning</guilabel>."
565
566 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:554(guilabel)
567 msgid "Paper Tray"
568 msgstr "Utskriftsfack"
569
570 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:556(para)
571 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
572 msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att välja utskriftsfacket."
573
574 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:566(title)
575 msgid "To Copy a Document"
576 msgstr "Kopiera ett dokument"
577
578 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:567(para)
579 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
580 msgstr "Genomför följande steg för att kopiera en fil:"
581
582 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:571(para)
583 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
584 msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Spara en kopia</guimenuitem></menuchoice>."
585
586 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:576(para)
587 msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
588 msgstr "Ange filnamnet i textrutan <guilabel>Filnamn</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Spara en kopia</guilabel>."
589
590 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:579(para)
591 msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
592 msgstr "Om det behövs, ange platsen för dokumentkopian. Som standard sparas kopior i din hemkatalog."
593
594 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:584(para)
595 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
596 msgstr "Klicka på <guibutton>Spara</guibutton>."
597
598 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:593(title)
599 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
600 msgstr "Arbeta med lösenordsskyddade dokument"
601
602 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:594(para)
603 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
604 msgstr "En författare kan använda följande lösenordsnivåer för att skydda ett dokument."
605
606 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:599(para)
607 msgid "User password that allows others only to read the document."
608 msgstr "Användarlösenord som endast låter andra läsa dokumentet."
609
610 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:603(para)
611 msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
612 msgstr "Huvudlösenord som låter andra genomföra ytterligare åtgärder, såsom att skriva ut dokumentet."
613
614 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:607(para)
615 msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
616 msgstr "När du försöker att öppna ett lösenordsskyddat dokument, kommer <application>Dokumentvisaren Evince</application> att visa en säkerhetsdialogruta. Ange antingen användarlösenordet eller huvudlösenordet i textrutan <guilabel>Ange lösenord för dokumentet</guilabel>, klicka sedan på <guibutton>Öppna dokument</guibutton>."
617
618 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:614(title)
619 msgid "To Close a Document"
620 msgstr "Stänga ett dokument"
621
622 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:615(para)
623 msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
624 msgstr "För att stänga ett dokument, välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Stäng</guimenuitem></menuchoice>."
625
626 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:617(para)
627 msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
628 msgstr "Om fönstret är det sista öppnade fönstret av <application>Dokumentvisaren Evince</application>, kommer programmet att avslutas."
629
630 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
631 #: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:0(None)
632 msgid "translator-credits"
633 msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"
634