]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/uk/uk.po
7286699bf6ede13b7eff9bd80c2e889e3efedc18
[evince.git] / help / uk / uk.po
1 # Ukrainian translation to evince.
2 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
3 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
4 # Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince manual\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:14+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:19+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
20 #: C/evince.xml:158 (None)
21 msgid ""
22 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
23 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
24 msgstr ""
25 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
26 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
27
28 #: C/evince.xml:25 (title) C/evince.xml:85 (revnumber)
29 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
30 msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0"
31
32 #: C/evince.xml:27 (para)
33 msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
34 msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince"
35
36 #: C/evince.xml:30 (year)
37 msgid "2005"
38 msgstr "2005"
39
40 #: C/evince.xml:31 (holder) C/evince.xml:88 (para)
41 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
42 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
43
44 #: C/evince.xml:34 (year)
45 msgid "2004"
46 msgstr "2004"
47
48 #: C/evince.xml:35 (holder) C/evince.xml:58 (orgname)
49 msgid "Sun Microsystems"
50 msgstr "Sun Microsystems"
51
52 #: C/evince.xml:46 (publishername) C/evince.xml:64 (orgname) C/evince.xml:89
53 #: (para)
54 msgid "GNOME Documentation Project"
55 msgstr "Проект документування GNOME"
56
57 #: C/evince.xml:2 (para)
58 msgid ""
59 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
60 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
61 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
62 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
63 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
64 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
65 msgstr ""
66 "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
67 "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
68 "якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
69 "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
70 "сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
71 "адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
72
73 #: C/evince.xml:12 (para)
74 msgid ""
75 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
76 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
77 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
78 "section 6 of the license."
79 msgstr ""
80 "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах "
81 "ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
82 "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
83 "ліцензії."
84
85 #: C/evince.xml:19 (para)
86 msgid ""
87 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
88 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
89 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
90 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
91 "capital letters."
92 msgstr ""
93 "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
94 "продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
95 "документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що "
96 "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
97 "починаються з великої літери."
98
99 #: C/evince.xml:35 (para)
100 msgid ""
101 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
102 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
103 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
104 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
105 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
106 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
107 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
108 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
109 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
110 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
111 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
112 msgstr ""
113 "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
114 "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
115 "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
116 "АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
117 "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС.  ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
118 "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
119 "ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
120 "НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
121 "ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
122 "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
123 "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
124
125 #: C/evince.xml:55 (para)
126 msgid ""
127 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
128 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
129 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
130 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
131 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
132 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
133 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
134 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
135 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
136 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
137 msgstr ""
138 "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
139 "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
140 "ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
141 "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
142 "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
143 "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
144 "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
145 "ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
146 "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
147 "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
148 "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
149
150 #: C/evince.xml:28 (para)
151 msgid ""
152 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
153 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
154 "<placeholder-1/>"
155 msgstr ""
156 "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
157 "ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
158
159 #: C/evince.xml:56 (firstname)
160 msgid "Sun"
161 msgstr "Sun"
162
163 #: C/evince.xml:57 (surname)
164 msgid "GNOME Documentation Team"
165 msgstr "Команда документування GNOME"
166
167 #: C/evince.xml:61 (firstname)
168 msgid "Nickolay V."
169 msgstr "Nickolay V."
170
171 #: C/evince.xml:62 (surname)
172 msgid "Shmyrev"
173 msgstr "Shmyrev"
174
175 #: C/evince.xml:65 (email)
176 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
177 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
178
179 #: C/evince.xml:86 (date)
180 msgid "2005-04-06"
181 msgstr "2005-04-06"
182
183 #: C/evince.xml:94 (releaseinfo)
184 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
185 msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2."
186
187 #: C/evince.xml:97 (title)
188 msgid "Feedback"
189 msgstr "Зворотний зв'язок"
190
191 #: C/evince.xml:98 (para)
192 msgid ""
193 "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
194 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
195 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
196 msgstr ""
197 "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми "
198 "Переглядач документів Evince або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на "
199 "сторінці <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок "
200 "з GNOME</ulink>."
201
202 #: C/evince.xml:105 (primary)
203 msgid "Evince Document Viewer"
204 msgstr "Переглядач документів Evince"
205
206 #: C/evince.xml:108 (primary)
207 msgid "evince"
208 msgstr "evince"
209
210 #: C/evince.xml:116 (title)
211 msgid "Introduction"
212 msgstr "Вступ"
213
214 #: C/evince.xml:117 (para)
215 msgid ""
216 "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
217 "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
218 "files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
219 "application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
220 "integration with Desktop Environment."
221 msgstr ""
222 "Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє "
223 "переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
224 "Format (PDF) чи PostScript. У забезпеченні інтеграції з робочим середовищем "
225 "<application>Переглядач документів Evince</application> відповідає "
226 "стандартам Freedesktop.org та GNOME."
227
228 #: C/evince.xml:124 (title)
229 msgid "Getting Started"
230 msgstr "Початок роботи"
231
232 #: C/evince.xml:127 (title)
233 msgid "To Start Evince Document Viewer"
234 msgstr "Запуск програми Evince"
235
236 #: C/evince.xml:128 (para)
237 msgid ""
238 "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
239 "following ways:"
240 msgstr ""
241 "Програму <application>Переглядач документів Evince</application> можна "
242 "запустити наступними способами:"
243
244 #: C/evince.xml:132 (term)
245 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
246 msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
247
248 #: C/evince.xml:134 (para)
249 msgid ""
250 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
251 "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
252 msgstr ""
253 "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Графіка</guisubmenu><guimenuitem>Перегляд "
254 "документів</guimenuitem></menuchoice>."
255
256 #: C/evince.xml:139 (term)
257 msgid "Command line"
258 msgstr "З командного рядка"
259
260 #: C/evince.xml:141 (para)
261 msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
262 msgstr "Виконайте наступну команду: <command>evince</command>"
263
264 #: C/evince.xml:149 (title)
265 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
266 msgstr "Після першого запуску програми Evince"
267
268 #: C/evince.xml:150 (para)
269 msgid ""
270 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
271 "following window is displayed."
272 msgstr ""
273 "Після запуску програми <application>Переглядач документів Evince</"
274 "application> відкриється наступне вікно."
275
276 #: C/evince.xml:154 (title)
277 msgid "Evince Document Viewer Window"
278 msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince."
279
280 #: C/evince.xml:161 (phrase)
281 msgid ""
282 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
283 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
284 "menus."
285 msgstr ""
286 "Показано головне вікно програми Переглядач документів Evince. Вікно містить "
287 "заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню "
288 "містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка."
289
290 #: C/evince.xml:167 (para)
291 msgid ""
292 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
293 "following elements:"
294 msgstr ""
295 "Вікно програми <application>Переглядач документів Evince</application> "
296 "містить наступні елементи:"
297
298 #: C/evince.xml:171 (term) C/evince.xml:219 (para)
299 msgid "Menubar"
300 msgstr "Панель меню"
301
302 #: C/evince.xml:173 (para)
303 msgid ""
304 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
305 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
306 msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди."
307
308 #: C/evince.xml:177 (term)
309 msgid "Toolbar"
310 msgstr "Панель меню"
311
312 #: C/evince.xml:179 (para)
313 msgid ""
314 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
315 "menubar."
316 msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд."
317
318 #: C/evince.xml:183 (term)
319 msgid "Display area"
320 msgstr "Область відображення"
321
322 #: C/evince.xml:185 (para)
323 msgid "The display area displays the document."
324 msgstr "Область відображення показує вміст документу."
325
326 #: C/evince.xml:199 (para)
327 msgid "UI Component"
328 msgstr "Компонент інтерфейсу"
329
330 #: C/evince.xml:201 (para)
331 msgid "Action"
332 msgstr "Дія"
333
334 #: C/evince.xml:206 (para)
335 msgid "Window"
336 msgstr "Вікно"
337
338 #: C/evince.xml:210 (para)
339 msgid ""
340 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
341 "window from another application such as a file manager."
342 msgstr ""
343 "Перетягніть файл у вікно програми <application>Переглядач документів Evince</"
344 "application> з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів."
345
346 #: C/evince.xml:213 (para)
347 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
348 msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері"
349
350 #: C/evince.xml:220 (para) C/evince.xml:247
351 msgid ""
352 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
353 "menuchoice>."
354 msgstr ""
355 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</"
356 "guimenuitem></menuchoice>."
357
358 #: C/evince.xml:224 (para)
359 msgid "Shortcut keys"
360 msgstr "Комбінації клавіш"
361
362 #: C/evince.xml:225 (para)
363 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
364 msgstr ""
365 "Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
366
367 #: C/evince.xml:190 (para)
368 msgid ""
369 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
370 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
371 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
372 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
373 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
374 "colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
375 "align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
376 "\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
377 "\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
378 "\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
379 msgstr ""
380 "У програмі <application>Переглядач документів Evince</application> одні й ті "
381 "самі дії можна виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна "
382 "відкрити наступним чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
383 "colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
384 "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
385 "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
386
387 #: C/evince.xml:231 (para)
388 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
389 msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню."
390
391 #: C/evince.xml:239 (title)
392 msgid "Usage"
393 msgstr "Використання"
394
395 #: C/evince.xml:243 (title)
396 msgid "To Open a File"
397 msgstr "Відкривання файлу"
398
399 #: C/evince.xml:244 (para)
400 msgid "To open a File, perform the following steps:"
401 msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:"
402
403 #: C/evince.xml:251 (para)
404 msgid ""
405 "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
406 "open."
407 msgstr ""
408 "У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть "
409 "потрібний файл."
410
411 #: C/evince.xml:256 (para)
412 msgid ""
413 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
414 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
415 msgstr ""
416 "Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Переглядач "
417 "документів Evince</application> відобразить назву документу у заголовку "
418 "вікна."
419
420 #: C/evince.xml:261 (para)
421 msgid ""
422 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
423 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
424 "<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
425 "window."
426 msgstr ""
427 "Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
428 "guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. "
429 "<application>Переглядач документів Evince</application> відкриває кожен файл "
430 "у новому вікні."
431
432 #: C/evince.xml:264 (para)
433 msgid ""
434 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
435 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
436 "message."
437 msgstr ""
438 "Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться "
439 "повідомлення про помилку."
440
441 #: C/evince.xml:270 (title)
442 msgid "To Navigate Through a Document"
443 msgstr "Навігація по документу"
444
445 #: C/evince.xml:271 (para)
446 msgid "You can navigate through a file as follows:"
447 msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:"
448
449 #: C/evince.xml:274 (para)
450 msgid ""
451 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
452 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
453 msgstr ""
454 "Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
455 "guimenu><guimenuitem>Вперед</guimenuitem></menuchoice>."
456
457 #: C/evince.xml:278 (para)
458 msgid ""
459 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
460 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
461 msgstr ""
462 "Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
463 "guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>."
464
465 #: C/evince.xml:282 (para)
466 msgid ""
467 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
468 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
469 msgstr ""
470 "Щоб перейти до першої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
471 "guimenu><guimenuitem>Початок</guimenuitem></menuchoice>."
472
473 #: C/evince.xml:286 (para)
474 msgid ""
475 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
476 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
477 msgstr ""
478 "Щоб перейти до останньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
479 "guimenu><guimenuitem>Кінець</guimenuitem></menuchoice>."
480
481 #: C/evince.xml:290 (para)
482 msgid ""
483 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
484 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
485 msgstr ""
486 "Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому "
487 "полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>.."
488
489 #: C/evince.xml:297 (title)
490 msgid "To Scroll a Page"
491 msgstr "Прокрутка сторінки"
492
493 #: C/evince.xml:298 (para)
494 msgid ""
495 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
496 "area, use the following methods:"
497 msgstr ""
498 "Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна "
499 "таким чином:"
500
501 #: C/evince.xml:301 (para)
502 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
503 msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками."
504
505 #: C/evince.xml:304 (para)
506 msgid ""
507 "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
508 "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
509 "area upwards in the window."
510 msgstr ""
511 "Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви "
512 "хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, "
513 "перетягніть область відображення вікна вгору."
514
515 #: C/evince.xml:307 (para)
516 msgid "Use the scrollbars on the window."
517 msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна."
518
519 #: C/evince.xml:314 (title)
520 msgid "To Change the Page Size"
521 msgstr "Зміна розміру сторінки"
522
523 #: C/evince.xml:315 (para)
524 msgid ""
525 "You can use the following methods to resize a page in the "
526 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
527 msgstr ""
528 "Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>переглядач документів "
529 "Evince</application> можна так:"
530
531 #: C/evince.xml:320 (para)
532 msgid ""
533 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
534 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
535 msgstr ""
536 "Для збільшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
537 "guimenu><guimenuitem>Збільшити</guimenuitem></menuchoice>."
538
539 #: C/evince.xml:325 (para)
540 msgid ""
541 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
542 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
543 msgstr ""
544 "Для зменшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
545 "guimenu><guimenuitem>Зменшити</guimenuitem></menuchoice>."
546
547 #: C/evince.xml:330 (para)
548 msgid ""
549 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
550 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
551 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
552 msgstr ""
553 "Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її ширина дорівнювала ширині області "
554 "відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
555 "guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
556
557 #: C/evince.xml:335 (para)
558 msgid ""
559 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
560 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
561 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
562 msgstr ""
563 "Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її розмір дорівнював області "
564 "відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
565 "guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
566
567 #: C/evince.xml:340 (para)
568 msgid ""
569 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
570 "have the same width and height as the screen, choose "
571 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
572 "menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
573 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
574 "guibutton> button."
575 msgstr ""
576 "Щоб змінити розмір вінка програми <application>Переглядач документів Evince</"
577 "application> до розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
578 "guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для "
579 "відновлення початкового розміру вікна програми <application>Переглядач "
580 "документів Evince</application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з "
581 "повноекранного режиму</guibutton>."
582
583 #: C/evince.xml:348 (title)
584 msgid "To View Pages or Document Structore"
585 msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу"
586
587 #: C/evince.xml:349 (para)
588 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
589 msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:"
590
591 #: C/evince.xml:353 (para)
592 msgid ""
593 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
594 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
595 msgstr ""
596 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</"
597 "guimenuitem></menuchoice> або натисніть <keycap>F9</keycap>."
598
599 #: C/evince.xml:358 (para)
600 msgid ""
601 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
602 "document structure or pages in the side pane."
603 msgstr ""
604 "Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи "
605 "відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки."
606
607 #: C/evince.xml:363 (para)
608 msgid ""
609 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
610 "side pane."
611 msgstr ""
612 "Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного "
613 "пункту або сторінки."
614
615 #: C/evince.xml:368 (para)
616 msgid ""
617 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
618 "page to navigate to that page in the document."
619 msgstr ""
620 "Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на "
621 "сторінці для переходу до цієї сторінки документу."
622
623 #: C/evince.xml:374 (title)
624 msgid "To View the Properties of a Document"
625 msgstr "Перегляд властивостей документа"
626
627 #: C/evince.xml:375 (para)
628 msgid ""
629 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
630 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
631 msgstr ""
632 "Щоб переглянути властивості документа виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
633 "guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>."
634
635 #: C/evince.xml:381 (para)
636 msgid ""
637 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
638 msgstr ""
639 "Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні "
640 "<guilabel>Властивості</guilabel>"
641
642 #: C/evince.xml:387 (title)
643 msgid "To Print a Document"
644 msgstr "Друк документу"
645
646 #: C/evince.xml:388 (para)
647 msgid ""
648 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
649 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
650 msgstr ""
651 "Щоб надрукувати документ виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
652 "guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>."
653
654 #: C/evince.xml:392 (para)
655 msgid ""
656 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
657 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
658 "enable the print option, you must enter the master password when you open "
659 "the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
660 "about password-protected files."
661 msgstr ""
662 "Якщо ви не можете вибрати пункт меню <guimenuitem>Друк</guimenuitem>, автор "
663 "документа заборонив друк цього документу. Щоб надрукувати документ треба "
664 "ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли "
665 "дивіться у <xref linkend=\"evince-password\"/>."
666
667 #: C/evince.xml:396 (para)
668 msgid ""
669 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
670 msgstr "Діалогове вікно <guilabel>Друк</guilabel> має наступні вкладки:"
671
672 #: C/evince.xml:402 (link) C/evince.xml:418 (title)
673 msgid "Job"
674 msgstr "Завдання"
675
676 #: C/evince.xml:407 (link) C/evince.xml:440 (title) C/evince.xml:442
677 #: (guilabel)
678 msgid "Printer"
679 msgstr "Принтер"
680
681 #: C/evince.xml:412 (link) C/evince.xml:534 (title)
682 msgid "Paper"
683 msgstr "Папір"
684
685 #: C/evince.xml:420 (guilabel)
686 msgid "Print range"
687 msgstr "Діапазон друку"
688
689 #: C/evince.xml:422 (para)
690 msgid ""
691 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
692 msgstr ""
693 "Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних "
694 "параметрів:"
695
696 #: C/evince.xml:425 (guilabel)
697 msgid "All"
698 msgstr "Усе"
699
700 #: C/evince.xml:426 (para)
701 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
702 msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа."
703
704 #: C/evince.xml:429 (guilabel)
705 msgid "Pages From"
706 msgstr "Сторінки від"
707
708 #: C/evince.xml:430 (para)
709 msgid ""
710 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
711 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
712 msgstr ""
713 "Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. "
714 "Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону."
715
716 #: C/evince.xml:444 (para)
717 msgid ""
718 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
719 "document."
720 msgstr ""
721 "Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати "
722 "документ."
723
724 #: C/evince.xml:446 (para)
725 msgid ""
726 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
727 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
728 msgstr ""
729 "Параметр <guilabel>Створити документ PDF</guilabel> не підтримується у цій "
730 "версії програми."
731
732 #: C/evince.xml:452 (guilabel)
733 msgid "Settings"
734 msgstr "Параметри"
735
736 #: C/evince.xml:454 (para)
737 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
738 msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера."
739
740 #: C/evince.xml:456 (para)
741 msgid ""
742 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
743 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
744 "printing, if this functionality is supported by the printer."
745 msgstr ""
746 "Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. "
747 "Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
748 "до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером."
749
750 #: C/evince.xml:460 (guilabel)
751 msgid "Location"
752 msgstr "Розташування"
753
754 #: C/evince.xml:462 (para)
755 msgid ""
756 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
757 msgstr ""
758 "Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:"
759
760 #: C/evince.xml:467 (guilabel)
761 msgid "CUPS"
762 msgstr "CUPS"
763
764 #: C/evince.xml:469 (para)
765 msgid "Print the document to a CUPS printer."
766 msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS."
767
768 #: C/evince.xml:473 (para)
769 msgid ""
770 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
771 "only entry in this drop-down list."
772 msgstr ""
773 "Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
774 "єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>."
775
776 #: C/evince.xml:480 (guilabel)
777 msgid "lpr"
778 msgstr "lpr"
779
780 #: C/evince.xml:482 (para)
781 msgid "Print the document to a printer."
782 msgstr "Друкувати документ на принтер."
783
784 #: C/evince.xml:488 (guilabel)
785 msgid "File"
786 msgstr "Файл"
787
788 #: C/evince.xml:490 (para)
789 msgid "Print the document to a PostScript file."
790 msgstr "Друкувати документ у файл PostScript."
791
792 #: C/evince.xml:493 (para)
793 msgid ""
794 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
795 "the name and location of the PostScript file."
796 msgstr ""
797 "Натисніть <guibutton>Зберегти як</guibutton> щоб відкрити діалогове вікно,"
798 "якому вказується назва та розташування файлу PostScript."
799
800 #: C/evince.xml:499 (guilabel)
801 msgid "Custom"
802 msgstr "Інший"
803
804 #: C/evince.xml:501 (para)
805 msgid "Use the specified command to print the document."
806 msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда."
807
808 #: C/evince.xml:504 (para)
809 msgid ""
810 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
811 "arguments."
812 msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи."
813
814 #: C/evince.xml:512 (guilabel)
815 msgid "State"
816 msgstr "Стан"
817
818 #: C/evince.xml:514 (para) C/evince.xml:520 C/evince.xml:526
819 msgid ""
820 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
821 "Document Viewer</application>."
822 msgstr ""
823 "Ця функціональність не підтримується цією версією програми "
824 "<application>Переглядач документів Evince</application>."
825
826 #: C/evince.xml:518 (guilabel)
827 msgid "Type"
828 msgstr "Тип"
829
830 #: C/evince.xml:524 (guilabel)
831 msgid "Comment"
832 msgstr "Коментар"
833
834 #: C/evince.xml:536 (guilabel)
835 msgid "Paper size"
836 msgstr "Розмір аркуша"
837
838 #: C/evince.xml:538 (para)
839 msgid ""
840 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
841 "print the document."
842 msgstr ""
843 "У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви "
844 "збираєтесь друкувати документ."
845
846 #: C/evince.xml:541 (guilabel)
847 msgid "Width"
848 msgstr "Ширина"
849
850 #: C/evince.xml:543 (para)
851 msgid ""
852 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
853 "down list to change the measurement unit."
854 msgstr ""
855 "У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна "
856 "змінити у розташованому ліворуч розкривному списку."
857
858 #: C/evince.xml:546 (guilabel)
859 msgid "Height"
860 msgstr "Висота"
861
862 #: C/evince.xml:548 (para)
863 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
864 msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки."
865
866 #: C/evince.xml:551 (guilabel)
867 msgid "Feed orientation"
868 msgstr "Орієнтація подачі"
869
870 #: C/evince.xml:553 (para)
871 msgid ""
872 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
873 "printer."
874 msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері."
875
876 #: C/evince.xml:556 (guilabel)
877 msgid "Page orientation"
878 msgstr "Орієнтація аркуша"
879
880 #: C/evince.xml:558 (para)
881 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
882 msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки."
883
884 #: C/evince.xml:561 (guilabel)
885 msgid "Layout"
886 msgstr "Схема розташування"
887
888 #: C/evince.xml:563 (para)
889 msgid ""
890 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
891 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
892 msgstr ""
893 "У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній "
894 "вигляд компоновки сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
895 "перегляд</guilabel>."
896
897 #: C/evince.xml:566 (guilabel)
898 msgid "Paper Tray"
899 msgstr "Лоток"
900
901 #: C/evince.xml:568 (para)
902 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
903 msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером."
904
905 #: C/evince.xml:578 (title)
906 msgid "To Copy a Document"
907 msgstr "Копіювання документу"
908
909 #: C/evince.xml:579 (para)
910 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
911 msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:"
912
913 #: C/evince.xml:583 (para)
914 msgid ""
915 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
916 "guimenuitem></menuchoice>."
917 msgstr ""
918 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</"
919 "guimenuitem></menuchoice>."
920
921 #: C/evince.xml:588 (para)
922 msgid ""
923 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
924 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
925 msgstr ""
926 "Введіть назву нового файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> "
927 "діалогового вікна <guilabel>Зберегти копію</guilabel>."
928
929 #: C/evince.xml:591 (para)
930 msgid ""
931 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
932 "copies are saved in your home directory."
933 msgstr ""
934 "При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається "
935 "у вашому домашньому каталозі."
936
937 #: C/evince.xml:596 (para)
938 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
939 msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>."
940
941 #: C/evince.xml:605 (title)
942 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
943 msgstr "Робота із захищеними паролем документами"
944
945 #: C/evince.xml:606 (para)
946 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
947 msgstr ""
948 "Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:"
949
950 #: C/evince.xml:611 (para)
951 msgid "User password that allows others only to read the document."
952 msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ."
953
954 #: C/evince.xml:615 (para)
955 msgid ""
956 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
957 "print the document."
958 msgstr ""
959 "Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк "
960 "документа."
961
962 #: C/evince.xml:619 (para)
963 msgid ""
964 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
965 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
966 "user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
967 "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
968 "guibutton>."
969 msgstr ""
970 "Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, "
971 "<application>Переглядач документів Evince</application> відображає вікно "
972 "безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім "
973 "натисніть <guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
974
975 #: C/evince.xml:626 (title)
976 msgid "To Close a Document"
977 msgstr "Закривання документа"
978
979 #: C/evince.xml:627 (para)
980 msgid ""
981 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
982 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
983 msgstr ""
984 "Щоб закрити документ, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
985 "guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>."
986
987 #: C/evince.xml:629 (para)
988 msgid ""
989 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
990 "window open, the application exits."
991 msgstr ""
992 "Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Переглядач "
993 "документів Evince</application>, програма завершується."
994
995 #: C/evince.xml:632 (para)
996 msgid ""
997 "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
998 "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
999 "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
1000 msgstr ""
1001 "Щоб вийти з програми <application>Переглядач документів Evince</application> "
1002 "у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, виберіть "
1003 "<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</guimenuitem></"
1004 "menuchoice>."
1005
1006 #: C/evince.xml:634 (para)
1007 msgid ""
1008 "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes all "
1009 "documents opened in the current session."
1010 msgstr ""
1011 "При виході <application>Переглядач документів Evince</application> закриває "
1012 "усі відкриті у поточному сеансі документи."
1013
1014 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1015 #: C/evince.xml:0 (None)
1016 msgid "translator-credits"
1017 msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"