]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blob - help/uk/uk.po
Updated Ukrainian translation.
[evince.git] / help / uk / uk.po
1 # Ukrainian translation to evince.
2 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
3 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
4 # Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evince manual\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:19+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: C/legal.xml:2(para)
19 msgid ""
20 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
21 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
22 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
23 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
24 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
25 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
26 msgstr ""
27 "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
28 "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
29 "якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
30 "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
31 "сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
32 "адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
33
34 #: C/legal.xml:12(para)
35 msgid ""
36 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
37 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
38 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
39 "section 6 of the license."
40 msgstr ""
41 "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах "
42 "ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
43 "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
44 "ліцензії."
45
46 #: C/legal.xml:19(para)
47 msgid ""
48 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
49 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
50 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
51 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
52 "capital letters."
53 msgstr ""
54 "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
55 "продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
56 "документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що "
57 "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
58 "починаються з великої літери."
59
60 #: C/legal.xml:35(para)
61 msgid ""
62 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
63 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
64 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
65 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
66 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
67 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
68 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
69 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
70 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
71 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
72 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
73 msgstr ""
74 "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
75 "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
76 "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
77 "АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
78 "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС.  ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
79 "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
80 "ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
81 "НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
82 "ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
83 "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
84 "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
85
86 #: C/legal.xml:55(para)
87 msgid ""
88 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
89 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
90 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
91 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
92 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
93 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
94 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
95 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
96 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
97 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
98 msgstr ""
99 "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
100 "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
101 "ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
102 "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
103 "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
104 "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
105 "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
106 "ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
107 "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
108 "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
109 "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
110
111 #: C/legal.xml:28(para)
112 msgid ""
113 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
114 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
115 "<placeholder-1/>"
116 msgstr ""
117 "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
118 "ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
119
120 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
121 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
122 #: C/evince.xml:161(None)
123 msgid ""
124 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
125 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
126 msgstr ""
127 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
128 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
129
130 #: C/evince.xml:25(title)
131 msgid "Evince Document Viewer Manual"
132 msgstr "Довідка з переглядача документів Evince"
133
134 #: C/evince.xml:27(para)
135 msgid ""
136 "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
137 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
138 "files"
139 msgstr ""
140 "Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє "
141 "переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
142 "Format (PDF) чи PostScript."
143
144 #: C/evince.xml:33(year)
145 msgid "2005"
146 msgstr "2005"
147
148 #: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
149 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
150 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
151
152 #: C/evince.xml:37(year)
153 msgid "2004"
154 msgstr "2004"
155
156 #: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
157 msgid "Sun Microsystems"
158 msgstr "Sun Microsystems"
159
160 #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
161 #: C/evince.xml:92(para)
162 msgid "GNOME Documentation Project"
163 msgstr "Проект документування GNOME"
164
165 #: C/evince.xml:59(firstname)
166 msgid "Sun"
167 msgstr "Sun"
168
169 #: C/evince.xml:60(surname)
170 msgid "GNOME Documentation Team"
171 msgstr "Команда документування GNOME"
172
173 #: C/evince.xml:64(firstname)
174 msgid "Nickolay V."
175 msgstr "Nickolay V."
176
177 #: C/evince.xml:65(surname)
178 msgid "Shmyrev"
179 msgstr "Shmyrev"
180
181 #: C/evince.xml:68(email)
182 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
183 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
184
185 #: C/evince.xml:88(revnumber)
186 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
187 msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0"
188
189 #: C/evince.xml:89(date)
190 msgid "2005-04-06"
191 msgstr "2005-04-06"
192
193 #: C/evince.xml:97(releaseinfo)
194 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
195 msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2."
196
197 #: C/evince.xml:100(title)
198 msgid "Feedback"
199 msgstr "Зворотний зв'язок"
200
201 #: C/evince.xml:101(para)
202 msgid ""
203 "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
204 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
205 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
206 msgstr ""
207 "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми "
208 "Переглядач документів Evince або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на "
209 "сторінці <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок "
210 "з GNOME</ulink>."
211
212 #: C/evince.xml:111(primary)
213 msgid "evince"
214 msgstr "evince"
215
216 #: C/evince.xml:119(title)
217 msgid "Introduction"
218 msgstr "Вступ"
219
220 #: C/evince.xml:120(para)
221 msgid ""
222 "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
223 "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
224 "files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
225 "application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
226 "integration with Desktop Environment."
227 msgstr ""
228 "Програма <application>Переглядач документів Evince</application> дозволяє "
229 "переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document "
230 "Format (PDF) чи PostScript. У забезпеченні інтеграції з робочим середовищем "
231 "<application>Переглядач документів Evince</application> відповідає "
232 "стандартам Freedesktop.org та GNOME."
233
234 #: C/evince.xml:127(title)
235 msgid "Getting Started"
236 msgstr "Початок роботи"
237
238 #: C/evince.xml:130(title)
239 msgid "To Start Evince Document Viewer"
240 msgstr "Запуск програми Evince"
241
242 #: C/evince.xml:131(para)
243 msgid ""
244 "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
245 "following ways:"
246 msgstr ""
247 "Програму <application>Переглядач документів Evince</application> можна "
248 "запустити наступними способами:"
249
250 #: C/evince.xml:135(term)
251 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
252 msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
253
254 #: C/evince.xml:137(para)
255 msgid ""
256 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
257 "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
258 msgstr ""
259 "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Графіка</guisubmenu><guimenuitem>Перегляд "
260 "документів</guimenuitem></menuchoice>."
261
262 #: C/evince.xml:142(term)
263 msgid "Command line"
264 msgstr "З командного рядка"
265
266 #: C/evince.xml:144(para)
267 msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
268 msgstr "Виконайте наступну команду: <command>evince</command>"
269
270 #: C/evince.xml:152(title)
271 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
272 msgstr "Після першого запуску програми Evince"
273
274 #: C/evince.xml:153(para)
275 msgid ""
276 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
277 "following window is displayed."
278 msgstr ""
279 "Після запуску програми <application>Переглядач документів Evince</"
280 "application> відкриється наступне вікно."
281
282 #: C/evince.xml:157(title)
283 msgid "Evince Document Viewer Window"
284 msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince."
285
286 #: C/evince.xml:164(phrase)
287 msgid ""
288 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
289 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
290 "menus."
291 msgstr ""
292 "Показано головне вікно програми Переглядач документів Evince. Вікно містить "
293 "заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню "
294 "містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка."
295
296 #: C/evince.xml:170(para)
297 msgid ""
298 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
299 "following elements:"
300 msgstr ""
301 "Вікно програми <application>Переглядач документів Evince</application> "
302 "містить наступні елементи:"
303
304 #: C/evince.xml:174(term) C/evince.xml:222(para)
305 msgid "Menubar"
306 msgstr "Панель меню"
307
308 #: C/evince.xml:176(para)
309 msgid ""
310 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
311 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
312 msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди."
313
314 #: C/evince.xml:180(term)
315 msgid "Toolbar"
316 msgstr "Панель меню"
317
318 #: C/evince.xml:182(para)
319 msgid ""
320 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
321 "menubar."
322 msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд."
323
324 #: C/evince.xml:186(term)
325 msgid "Display area"
326 msgstr "Область відображення"
327
328 #: C/evince.xml:188(para)
329 msgid "The display area displays the document."
330 msgstr "Область відображення показує вміст документу."
331
332 #: C/evince.xml:202(para)
333 msgid "UI Component"
334 msgstr "Компонент інтерфейсу"
335
336 #: C/evince.xml:204(para)
337 msgid "Action"
338 msgstr "Дія"
339
340 #: C/evince.xml:209(para)
341 msgid "Window"
342 msgstr "Вікно"
343
344 #: C/evince.xml:213(para)
345 msgid ""
346 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
347 "window from another application such as a file manager."
348 msgstr ""
349 "Перетягніть файл у вікно програми <application>Переглядач документів Evince</"
350 "application> з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів."
351
352 #: C/evince.xml:216(para)
353 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
354 msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері"
355
356 #: C/evince.xml:223(para) C/evince.xml:250(para)
357 msgid ""
358 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
359 "menuchoice>."
360 msgstr ""
361 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Відкрити</"
362 "guimenuitem></menuchoice>."
363
364 #: C/evince.xml:227(para)
365 msgid "Shortcut keys"
366 msgstr "Комбінації клавіш"
367
368 #: C/evince.xml:228(para)
369 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
370 msgstr ""
371 "Натисніть <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
372
373 #: C/evince.xml:193(para)
374 msgid ""
375 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
376 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
377 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
378 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
379 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
380 "colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
381 "align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
382 "\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
383 "\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
384 "\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
385 msgstr ""
386 "У програмі <application>Переглядач документів Evince</application> одні й ті "
387 "самі дії можна виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна "
388 "відкрити наступним чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
389 "colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
390 "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top"
391 "\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname="
392 "\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></"
393 "thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></"
394 "entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></"
395 "entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></"
396 "tbody></tgroup></informaltable>"
397
398 #: C/evince.xml:234(para)
399 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
400 msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню."
401
402 #: C/evince.xml:242(title)
403 msgid "Usage"
404 msgstr "Використання"
405
406 #: C/evince.xml:246(title)
407 msgid "To Open a File"
408 msgstr "Відкривання файлу"
409
410 #: C/evince.xml:247(para)
411 msgid "To open a File, perform the following steps:"
412 msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:"
413
414 #: C/evince.xml:254(para)
415 msgid ""
416 "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
417 "open."
418 msgstr ""
419 "У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть "
420 "потрібний файл."
421
422 #: C/evince.xml:259(para)
423 msgid ""
424 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
425 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
426 msgstr ""
427 "Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Переглядач "
428 "документів Evince</application> відобразить назву документу у заголовку "
429 "вікна."
430
431 #: C/evince.xml:264(para)
432 msgid ""
433 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
434 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
435 "<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
436 "window."
437 msgstr ""
438 "Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
439 "guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. "
440 "<application>Переглядач документів Evince</application> відкриває кожен файл "
441 "у новому вікні."
442
443 #: C/evince.xml:267(para)
444 msgid ""
445 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
446 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
447 "message."
448 msgstr ""
449 "Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться "
450 "повідомлення про помилку."
451
452 #: C/evince.xml:273(title)
453 msgid "To Navigate Through a Document"
454 msgstr "Навігація по документу"
455
456 #: C/evince.xml:274(para)
457 msgid "You can navigate through a file as follows:"
458 msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:"
459
460 #: C/evince.xml:277(para)
461 msgid ""
462 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
463 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
464 msgstr ""
465 "Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
466 "guimenu><guimenuitem>Вперед</guimenuitem></menuchoice>."
467
468 #: C/evince.xml:281(para)
469 msgid ""
470 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
471 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
472 msgstr ""
473 "Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
474 "guimenu><guimenuitem>Назад</guimenuitem></menuchoice>."
475
476 #: C/evince.xml:285(para)
477 msgid ""
478 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
479 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
480 msgstr ""
481 "Щоб перейти до першої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
482 "guimenu><guimenuitem>Початок</guimenuitem></menuchoice>."
483
484 #: C/evince.xml:289(para)
485 msgid ""
486 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
487 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
488 msgstr ""
489 "Щоб перейти до останньої сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Перейти</"
490 "guimenu><guimenuitem>Кінець</guimenuitem></menuchoice>."
491
492 #: C/evince.xml:293(para)
493 msgid ""
494 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
495 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
496 msgstr ""
497 "Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому "
498 "полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>.."
499
500 #: C/evince.xml:300(title)
501 msgid "To Scroll a Page"
502 msgstr "Прокрутка сторінки"
503
504 #: C/evince.xml:301(para)
505 msgid ""
506 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
507 "area, use the following methods:"
508 msgstr ""
509 "Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна "
510 "таким чином:"
511
512 #: C/evince.xml:304(para)
513 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
514 msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками."
515
516 #: C/evince.xml:307(para)
517 msgid ""
518 "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
519 "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
520 "area upwards in the window."
521 msgstr ""
522 "Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви "
523 "хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, "
524 "перетягніть область відображення вікна вгору."
525
526 #: C/evince.xml:310(para)
527 msgid "Use the scrollbars on the window."
528 msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна."
529
530 #: C/evince.xml:317(title)
531 msgid "To Change the Page Size"
532 msgstr "Зміна розміру сторінки"
533
534 #: C/evince.xml:318(para)
535 msgid ""
536 "You can use the following methods to resize a page in the "
537 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
538 msgstr ""
539 "Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>переглядач документів "
540 "Evince</application> можна так:"
541
542 #: C/evince.xml:323(para)
543 msgid ""
544 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
545 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
546 msgstr ""
547 "Для збільшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
548 "guimenu><guimenuitem>Збільшити</guimenuitem></menuchoice>."
549
550 #: C/evince.xml:328(para)
551 msgid ""
552 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
553 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
554 msgstr ""
555 "Для зменшення сторінки виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
556 "guimenu><guimenuitem>Зменшити</guimenuitem></menuchoice>."
557
558 #: C/evince.xml:333(para)
559 msgid ""
560 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
561 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
562 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
563 msgstr ""
564 "Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її ширина дорівнювала ширині області "
565 "відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
566 "guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
567
568 #: C/evince.xml:338(para)
569 msgid ""
570 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
571 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
572 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
573 msgstr ""
574 "Щоб змінити розмір сторінки так, щоб її розмір дорівнював області "
575 "відображення програми виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
576 "guimenu><guimenuitem>По ширині сторінки</guimenuitem></menuchoice>."
577
578 #: C/evince.xml:343(para)
579 msgid ""
580 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
581 "have the same width and height as the screen, choose "
582 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
583 "menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
584 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
585 "guibutton> button."
586 msgstr ""
587 "Щоб змінити розмір вінка програми <application>Переглядач документів Evince</"
588 "application> до розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
589 "guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для "
590 "відновлення початкового розміру вікна програми <application>Переглядач "
591 "документів Evince</application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з "
592 "повноекранного режиму</guibutton>."
593
594 #: C/evince.xml:351(title)
595 msgid "To View Pages or Document Structure"
596 msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу"
597
598 #: C/evince.xml:352(para)
599 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
600 msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:"
601
602 #: C/evince.xml:356(para)
603 msgid ""
604 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
605 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
606 msgstr ""
607 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Бічна панель</"
608 "guimenuitem></menuchoice> або натисніть <keycap>F9</keycap>."
609
610 #: C/evince.xml:361(para)
611 msgid ""
612 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
613 "document structure or pages in the side pane."
614 msgstr ""
615 "Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи "
616 "відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки."
617
618 #: C/evince.xml:366(para)
619 msgid ""
620 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
621 "side pane."
622 msgstr ""
623 "Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного "
624 "пункту або сторінки."
625
626 #: C/evince.xml:371(para)
627 msgid ""
628 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
629 "page to navigate to that page in the document."
630 msgstr ""
631 "Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на "
632 "сторінці для переходу до цієї сторінки документу."
633
634 #: C/evince.xml:377(title)
635 msgid "To View the Properties of a Document"
636 msgstr "Перегляд властивостей документа"
637
638 #: C/evince.xml:378(para)
639 msgid ""
640 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
641 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
642 msgstr ""
643 "Щоб переглянути властивості документа виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
644 "guimenu><guimenuitem>Властивості</guimenuitem></menuchoice>."
645
646 #: C/evince.xml:384(para)
647 msgid ""
648 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
649 msgstr ""
650 "Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні "
651 "<guilabel>Властивості</guilabel>"
652
653 #: C/evince.xml:390(title)
654 msgid "To Print a Document"
655 msgstr "Друк документу"
656
657 #: C/evince.xml:391(para)
658 msgid ""
659 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
660 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
661 msgstr ""
662 "Щоб надрукувати документ виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
663 "guimenu><guimenuitem>Друк</guimenuitem></menuchoice>."
664
665 #: C/evince.xml:395(para)
666 msgid ""
667 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
668 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
669 "enable the print option, you must enter the master password when you open "
670 "the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
671 "about password-protected files."
672 msgstr ""
673 "Якщо ви не можете вибрати пункт меню <guimenuitem>Друк</guimenuitem>, автор "
674 "документа заборонив друк цього документу. Щоб надрукувати документ треба "
675 "ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли "
676 "дивіться у <xref linkend=\"evince-password\"/>."
677
678 #: C/evince.xml:399(para)
679 msgid ""
680 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
681 msgstr "Діалогове вікно <guilabel>Друк</guilabel> має наступні вкладки:"
682
683 #: C/evince.xml:405(link) C/evince.xml:421(title)
684 msgid "Job"
685 msgstr "Завдання"
686
687 #: C/evince.xml:410(link) C/evince.xml:443(title) C/evince.xml:445(guilabel)
688 msgid "Printer"
689 msgstr "Принтер"
690
691 #: C/evince.xml:415(link) C/evince.xml:537(title)
692 msgid "Paper"
693 msgstr "Папір"
694
695 #: C/evince.xml:423(guilabel)
696 msgid "Print range"
697 msgstr "Діапазон друку"
698
699 #: C/evince.xml:425(para)
700 msgid ""
701 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
702 msgstr ""
703 "Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних "
704 "параметрів:"
705
706 #: C/evince.xml:428(guilabel)
707 msgid "All"
708 msgstr "Усе"
709
710 #: C/evince.xml:429(para)
711 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
712 msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа."
713
714 #: C/evince.xml:432(guilabel)
715 msgid "Pages From"
716 msgstr "Сторінки від"
717
718 #: C/evince.xml:433(para)
719 msgid ""
720 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
721 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
722 msgstr ""
723 "Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. "
724 "Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону."
725
726 #: C/evince.xml:447(para)
727 msgid ""
728 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
729 "document."
730 msgstr ""
731 "Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати "
732 "документ."
733
734 #: C/evince.xml:449(para)
735 msgid ""
736 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
737 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
738 msgstr ""
739 "Параметр <guilabel>Створити документ PDF</guilabel> не підтримується у цій "
740 "версії програми."
741
742 #: C/evince.xml:455(guilabel)
743 msgid "Settings"
744 msgstr "Параметри"
745
746 #: C/evince.xml:457(para)
747 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
748 msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера."
749
750 #: C/evince.xml:459(para)
751 msgid ""
752 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
753 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
754 "printing, if this functionality is supported by the printer."
755 msgstr ""
756 "Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. "
757 "Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
758 "до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером."
759
760 #: C/evince.xml:463(guilabel)
761 msgid "Location"
762 msgstr "Розташування"
763
764 #: C/evince.xml:465(para)
765 msgid ""
766 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
767 msgstr ""
768 "Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:"
769
770 #: C/evince.xml:470(guilabel)
771 msgid "CUPS"
772 msgstr "CUPS"
773
774 #: C/evince.xml:472(para)
775 msgid "Print the document to a CUPS printer."
776 msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS."
777
778 #: C/evince.xml:476(para)
779 msgid ""
780 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
781 "only entry in this drop-down list."
782 msgstr ""
783 "Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
784 "єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>."
785
786 #: C/evince.xml:483(guilabel)
787 msgid "lpr"
788 msgstr "lpr"
789
790 #: C/evince.xml:485(para)
791 msgid "Print the document to a printer."
792 msgstr "Друкувати документ на принтер."
793
794 #: C/evince.xml:491(guilabel)
795 msgid "File"
796 msgstr "Файл"
797
798 #: C/evince.xml:493(para)
799 msgid "Print the document to a PostScript file."
800 msgstr "Друкувати документ у файл PostScript."
801
802 #: C/evince.xml:496(para)
803 msgid ""
804 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
805 "the name and location of the PostScript file."
806 msgstr ""
807 "Натисніть <guibutton>Зберегти як</guibutton> щоб відкрити діалогове вікно,"
808 "якому вказується назва та розташування файлу PostScript."
809
810 #: C/evince.xml:502(guilabel)
811 msgid "Custom"
812 msgstr "Інший"
813
814 #: C/evince.xml:504(para)
815 msgid "Use the specified command to print the document."
816 msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда."
817
818 #: C/evince.xml:507(para)
819 msgid ""
820 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
821 "arguments."
822 msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи."
823
824 #: C/evince.xml:515(guilabel)
825 msgid "State"
826 msgstr "Стан"
827
828 #: C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) C/evince.xml:529(para)
829 msgid ""
830 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
831 "Document Viewer</application>."
832 msgstr ""
833 "Ця функціональність не підтримується цією версією програми "
834 "<application>Переглядач документів Evince</application>."
835
836 #: C/evince.xml:521(guilabel)
837 msgid "Type"
838 msgstr "Тип"
839
840 #: C/evince.xml:527(guilabel)
841 msgid "Comment"
842 msgstr "Коментар"
843
844 #: C/evince.xml:539(guilabel)
845 msgid "Paper size"
846 msgstr "Розмір аркуша"
847
848 #: C/evince.xml:541(para)
849 msgid ""
850 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
851 "print the document."
852 msgstr ""
853 "У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви "
854 "збираєтесь друкувати документ."
855
856 #: C/evince.xml:544(guilabel)
857 msgid "Width"
858 msgstr "Ширина"
859
860 #: C/evince.xml:546(para)
861 msgid ""
862 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
863 "down list to change the measurement unit."
864 msgstr ""
865 "У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна "
866 "змінити у розташованому ліворуч розкривному списку."
867
868 #: C/evince.xml:549(guilabel)
869 msgid "Height"
870 msgstr "Висота"
871
872 #: C/evince.xml:551(para)
873 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
874 msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки."
875
876 #: C/evince.xml:554(guilabel)
877 msgid "Feed orientation"
878 msgstr "Орієнтація подачі"
879
880 #: C/evince.xml:556(para)
881 msgid ""
882 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
883 "printer."
884 msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері."
885
886 #: C/evince.xml:559(guilabel)
887 msgid "Page orientation"
888 msgstr "Орієнтація аркуша"
889
890 #: C/evince.xml:561(para)
891 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
892 msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки."
893
894 #: C/evince.xml:564(guilabel)
895 msgid "Layout"
896 msgstr "Схема розташування"
897
898 #: C/evince.xml:566(para)
899 msgid ""
900 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
901 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
902 msgstr ""
903 "У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній "
904 "вигляд компоновки сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
905 "перегляд</guilabel>."
906
907 #: C/evince.xml:569(guilabel)
908 msgid "Paper Tray"
909 msgstr "Лоток"
910
911 #: C/evince.xml:571(para)
912 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
913 msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером."
914
915 #: C/evince.xml:581(title)
916 msgid "To Copy a Document"
917 msgstr "Копіювання документу"
918
919 #: C/evince.xml:582(para)
920 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
921 msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:"
922
923 #: C/evince.xml:586(para)
924 msgid ""
925 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
926 "guimenuitem></menuchoice>."
927 msgstr ""
928 "Виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Зберегти копію</"
929 "guimenuitem></menuchoice>."
930
931 #: C/evince.xml:591(para)
932 msgid ""
933 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
934 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
935 msgstr ""
936 "Введіть назву нового файлу у текстовому полі <guilabel>Назва</guilabel> "
937 "діалогового вікна <guilabel>Зберегти копію</guilabel>."
938
939 #: C/evince.xml:594(para)
940 msgid ""
941 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
942 "copies are saved in your home directory."
943 msgstr ""
944 "При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається "
945 "у вашому домашньому каталозі."
946
947 #: C/evince.xml:599(para)
948 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
949 msgstr "Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton>."
950
951 #: C/evince.xml:608(title)
952 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
953 msgstr "Робота із захищеними паролем документами"
954
955 #: C/evince.xml:609(para)
956 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
957 msgstr ""
958 "Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:"
959
960 #: C/evince.xml:614(para)
961 msgid "User password that allows others only to read the document."
962 msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ."
963
964 #: C/evince.xml:618(para)
965 msgid ""
966 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
967 "print the document."
968 msgstr ""
969 "Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк "
970 "документа."
971
972 #: C/evince.xml:622(para)
973 msgid ""
974 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
975 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
976 "user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
977 "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
978 "guibutton>."
979 msgstr ""
980 "Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, "
981 "<application>Переглядач документів Evince</application> відображає вікно "
982 "безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім "
983 "натисніть <guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
984
985 #: C/evince.xml:629(title)
986 msgid "To Close a Document"
987 msgstr "Закривання документа"
988
989 #: C/evince.xml:630(para)
990 msgid ""
991 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
992 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
993 msgstr ""
994 "Щоб закрити документ, виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
995 "guimenu><guimenuitem>Закрити</guimenuitem></menuchoice>."
996
997 #: C/evince.xml:632(para)
998 msgid ""
999 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
1000 "window open, the application exits."
1001 msgstr ""
1002 "Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Переглядач "
1003 "документів Evince</application>, програма завершується."
1004
1005 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1006 #: C/evince.xml:0(None)
1007 msgid "translator-credits"
1008 msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"
1009
1010 #~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
1011 #~ msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince"
1012
1013 #~ msgid "Evince Document Viewer"
1014 #~ msgstr "Переглядач документів Evince"
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
1018 #~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
1019 #~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
1020 #~ msgstr ""
1021 #~ "Щоб вийти з програми <application>Переглядач документів Evince</"
1022 #~ "application> у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, "
1023 #~ "виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</"
1024 #~ "guimenuitem></menuchoice>."
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes "
1028 #~ "all documents opened in the current session."
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "При виході <application>Переглядач документів Evince</application> "
1031 #~ "закриває усі відкриті у поточному сеансі документи."