1 # Czech translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the evince package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:45+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
91 #: ps/ps-document.c:285
92 msgid "No document loaded."
93 msgstr "Nebyl načten žádný dokument."
95 #: ps/ps-document.c:677
97 msgstr "Přerušená roura."
99 #: ps/ps-document.c:867
100 msgid "Interpreter failed."
101 msgstr "Interpret selhal."
104 #: ps/ps-document.c:989
106 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
107 msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n"
109 #: ps/ps-document.c:1095
111 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
112 msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n"
114 #: ps/ps-document.c:1274
115 msgid "File is not a valid PostScript document."
116 msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu."
118 #: ps/ps-document.c:1323
120 msgid "Cannot open file %s.\n"
121 msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n"
123 #: ps/ps-document.c:1325
124 msgid "File is not readable."
125 msgstr "Soubor nelze číst."
127 #: ps/ps-document.c:1346
129 msgid "Error while scanning file %s\n"
130 msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n"
132 #: ps/ps-document.c:1349
133 msgid "The file is not a PostScript document."
134 msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu."
136 #: ps/ps-document.c:1380
137 msgid "Document loaded."
138 msgstr "Dokument načten."
140 #: shell/eggfindbar.c:141
141 msgid "Search string"
142 msgstr "Hledaný řetězec"
144 #: shell/eggfindbar.c:142
145 msgid "The name of the string to be found"
146 msgstr "Název řetězce, který hledat"
148 #: shell/eggfindbar.c:155
149 msgid "Case sensitive"
150 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
152 #: shell/eggfindbar.c:156
153 msgid "TRUE for a case sensitive search"
154 msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen"
156 #: shell/eggfindbar.c:163
157 msgid "Highlight color"
158 msgstr "Barva zvýrazňování"
160 #: shell/eggfindbar.c:164
161 msgid "Color of highlight for all matches"
162 msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků"
164 #: shell/eggfindbar.c:170
165 msgid "Current color"
166 msgstr "Aktuální barva"
168 #: shell/eggfindbar.c:171
169 msgid "Color of highlight for the current match"
170 msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku"
172 #: shell/eggfindbar.c:288
176 #: shell/eggfindbar.c:301
180 #: shell/eggfindbar.c:302
182 msgstr "_Následující"
184 #: shell/eggfindbar.c:314
185 msgid "C_ase Sensitive"
186 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
188 #: shell/ev-application.c:120
189 msgid "Open document"
190 msgstr "Otevřít dokument"
192 #: shell/ev-application.c:130
193 msgid "PostScript and PDF Documents"
194 msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF"
196 #: shell/ev-application.c:136
197 msgid "PostScript Documents"
198 msgstr "Dokumenty v PostScriptu"
200 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512
201 msgid "PDF Documents"
202 msgstr "Dokumenty PDF"
204 #: shell/ev-application.c:146
208 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517
210 msgstr "Všechny soubory"
212 #: shell/ev-page-action.c:72
217 #: shell/ev-view.c:555
222 #: shell/ev-view.c:889
226 #: shell/ev-view.c:891
228 msgid "%3d%% remaining to search"
229 msgstr "Zbývá prohledat %3d%%"
231 #: shell/ev-view.c:896
233 msgid "Found on page %d"
234 msgstr "Nalezeno na straně %d"
236 #: shell/ev-view.c:899
238 msgid "%d found on this page"
239 msgstr "Na této straně nalezeno %d"
241 #: shell/ev-window.c:272
242 msgid "Unable to open document"
243 msgstr "Nemohu otevřít dokument"
245 #: shell/ev-window.c:323
246 msgid "Document Viewer"
247 msgstr "Prohlížeč dokumentů"
249 #: shell/ev-window.c:415
251 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
252 msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'"
254 #: shell/ev-window.c:484
256 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
257 msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"."
259 #: shell/ev-window.c:504
261 msgstr "Uložit kopii"
263 #: shell/ev-window.c:582
267 #: shell/ev-window.c:605
268 msgid "Printing is not supported on this printer."
269 msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován."
271 #: shell/ev-window.c:608
274 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
275 "requires a PostScript printer driver."
277 "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program "
278 "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript."
280 #: shell/ev-window.c:660
281 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
282 msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat"
284 #: shell/ev-window.c:662
285 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
286 msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF"
288 #: shell/ev-window.c:809
289 msgid "Exit Fullscreen"
290 msgstr "Ukončit celou obrazovku"
292 #: shell/ev-window.c:1005
296 #: shell/ev-window.c:1010
297 msgid "Not so many..."
298 msgstr "Ne tak moc..."
300 #: shell/ev-window.c:1015
302 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
303 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
304 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
305 "(at your option) any later version.\n"
307 "Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n"
308 "za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n"
309 "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n"
310 "libovolné pozdější verze.\n"
312 #: shell/ev-window.c:1019
314 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
315 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
316 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
317 "GNU General Public License for more details.\n"
319 "Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n"
320 "ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n"
321 "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n"
322 "GNU General Public License.\n"
324 #: shell/ev-window.c:1023
326 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
327 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
328 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
330 "Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n"
331 "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n"
332 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
334 #: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80
338 #: shell/ev-window.c:1048
339 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
340 msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince"
342 #: shell/ev-window.c:1051
343 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
344 msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF."
346 #: shell/ev-window.c:1054
347 msgid "translator-credits"
348 msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
350 #: shell/ev-window.c:1319
354 #: shell/ev-window.c:1320
358 #: shell/ev-window.c:1321
362 #: shell/ev-window.c:1322
366 #: shell/ev-window.c:1323
371 #: shell/ev-window.c:1326
375 #: shell/ev-window.c:1327
377 msgstr "Otevřít soubor"
379 #: shell/ev-window.c:1329
380 msgid "_Save a Copy..."
381 msgstr "_Uložit kopii..."
383 #: shell/ev-window.c:1330
384 msgid "Save the current document with a new filename"
385 msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem"
387 #: shell/ev-window.c:1332
391 #: shell/ev-window.c:1333
392 msgid "Print this document"
393 msgstr "Vytisknout tento dokument"
395 #: shell/ev-window.c:1335
399 #: shell/ev-window.c:1336
400 msgid "Close this window"
401 msgstr "Zavřít toto okno"
404 #: shell/ev-window.c:1340
408 #: shell/ev-window.c:1341
409 msgid "Copy text from the document"
410 msgstr "Kopírovat text z dokumentu"
412 #: shell/ev-window.c:1343
416 #: shell/ev-window.c:1344
417 msgid "Select the entire page"
418 msgstr "Vybrat celou stranu"
420 #: shell/ev-window.c:1346
424 #: shell/ev-window.c:1347
425 msgid "Find a word or phrase in the document"
426 msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu"
429 #: shell/ev-window.c:1351
433 #: shell/ev-window.c:1352
434 msgid "Enlarge the document"
435 msgstr "Zvětšit dokument"
437 #: shell/ev-window.c:1354
441 #: shell/ev-window.c:1355
442 msgid "Shrink the document"
443 msgstr "Zmenšit dokument"
445 #: shell/ev-window.c:1357
447 msgstr "_Normální velikost"
449 #: shell/ev-window.c:1358
450 msgid "Zoom to the normal size"
451 msgstr "Normální zvětšení"
453 #: shell/ev-window.c:1360
455 msgstr "_Přizpůsobit"
457 #: shell/ev-window.c:1361
458 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
459 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna"
461 #: shell/ev-window.c:1363
462 msgid "Fit Page _Width"
463 msgstr "Přizpůsobit _šířku strany"
465 #: shell/ev-window.c:1364
466 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
467 msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna"
470 #: shell/ev-window.c:1368
474 #: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372
475 msgid "Go to the page viewed before this one"
476 msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto"
478 #: shell/ev-window.c:1371
483 #: shell/ev-window.c:1374
485 msgstr "Předchozí _strana"
487 #: shell/ev-window.c:1375
488 msgid "Go to the previous page"
489 msgstr "Jít na předchozí stranu"
492 #: shell/ev-window.c:1377
494 msgstr "Následující _strana"
496 #: shell/ev-window.c:1378
497 msgid "Go to the next page"
498 msgstr "Jít na následující stranu"
500 #: shell/ev-window.c:1380
502 msgstr "P_rvní strana"
504 #: shell/ev-window.c:1381
505 msgid "Go to the first page"
506 msgstr "Jít na první stranu"
508 #: shell/ev-window.c:1383
510 msgstr "Po_slední strana"
512 #: shell/ev-window.c:1384
513 msgid "Go to the last page"
514 msgstr "Jít na poslední stranu"
517 #: shell/ev-window.c:1388
521 #: shell/ev-window.c:1389
522 msgid "Display help for the viewer application"
523 msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče"
525 #: shell/ev-window.c:1392
529 #: shell/ev-window.c:1393
530 msgid "Display credits for the document viewer creators"
531 msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů"
534 #: shell/ev-window.c:1400
536 msgstr "_Lišta nástrojů"
538 #: shell/ev-window.c:1401
539 msgid "Show or hide toolbar"
540 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
542 #: shell/ev-window.c:1403
544 msgstr "_Stavová lišta"
546 #: shell/ev-window.c:1404
547 msgid "Show or hide statusbar"
548 msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
550 #: shell/ev-window.c:1406
552 msgstr "_Boční panel"
554 #: shell/ev-window.c:1407
555 msgid "Show or hide sidebar"
556 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
558 #: shell/ev-window.c:1409
560 msgstr "Přes _celou obrazovku"
562 #: shell/ev-window.c:1410
563 msgid "Expand the window to fill the screen"
564 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
566 #: shell/ev-window.c:1431
570 #: shell/ev-window.c:1433
574 #: shell/ev-window.c:1434
576 msgstr "Zpět v historii"
578 #: shell/ev-window.c:1445
582 #: shell/ev-window.c:1447
586 #: shell/ev-window.c:1448
587 msgid "Forward history"
588 msgstr "Vpřed v historii"
590 #: shell/ev-window.c:1458
594 #: shell/ev-window.c:1459
596 msgstr "Zvolit stranu"
598 #: shell/ev-window.c:1543
602 #: shell/ev-window.c:1550
607 msgid "Evince Document Viewer"
608 msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince"