1 # Danish translation of evince.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2005.
7 "Project-Id-Version: evince\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:59+0100\n"
11 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../data/evince-password.glade.h:1
21 #: ../data/evince-password.glade.h:2
22 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
23 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 #: ../data/evince-password.glade.h:3
27 msgstr "_Adgangskode:"
29 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298
30 msgid "Document Viewer"
31 msgstr "Dokumentfremviser"
33 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84
34 msgid "Evince Document Viewer"
35 msgstr "Evince - dokumentfremviser"
37 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
38 msgid "View multipage documents"
39 msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
41 #: ../ps/gsdefaults.c:68
45 #: ../ps/gsdefaults.c:69
49 #: ../ps/gsdefaults.c:70
53 #: ../ps/gsdefaults.c:71
57 #: ../ps/gsdefaults.c:72
61 #: ../ps/gsdefaults.c:73
65 #: ../ps/gsdefaults.c:74
69 #: ../ps/gsdefaults.c:75
73 #: ../ps/gsdefaults.c:76
77 #: ../ps/gsdefaults.c:77
81 #: ../ps/gsdefaults.c:78
85 #: ../ps/gsdefaults.c:79
89 #: ../ps/gsdefaults.c:80
93 #: ../ps/gsdefaults.c:81
97 #: ../ps/gsdefaults.c:82
101 #: ../ps/gsdefaults.c:83
105 #: ../ps/gsdefaults.c:84
109 #: ../ps/gsdefaults.c:85
113 #: ../ps/ps-document.c:288
114 msgid "No document loaded."
115 msgstr "Intet dokument indlæst."
117 #: ../ps/ps-document.c:680
119 msgstr "Brudt dataledning."
121 #: ../ps/ps-document.c:870
122 msgid "Interpreter failed."
123 msgstr "Fortolker fejlede."
126 #: ../ps/ps-document.c:992
128 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
129 msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
131 #: ../ps/ps-document.c:1098
133 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
134 msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
136 #: ../ps/ps-document.c:1277
137 msgid "File is not a valid PostScript document."
138 msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
140 #: ../ps/ps-document.c:1326
142 msgid "Cannot open file %s.\n"
143 msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
145 #: ../ps/ps-document.c:1328
146 msgid "File is not readable."
147 msgstr "Filen kan ikke læses."
149 #: ../ps/ps-document.c:1349
151 msgid "Error while scanning file %s\n"
152 msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
154 #: ../ps/ps-document.c:1352
155 msgid "The file is not a PostScript document."
156 msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
158 #: ../ps/ps-document.c:1383
159 msgid "Document loaded."
160 msgstr "Dokument indlæst."
162 #: ../shell/eggfindbar.c:141
163 msgid "Search string"
166 #: ../shell/eggfindbar.c:142
167 msgid "The name of the string to be found"
168 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
170 #: ../shell/eggfindbar.c:155
171 msgid "Case sensitive"
172 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
174 #: ../shell/eggfindbar.c:156
175 msgid "TRUE for a case sensitive search"
176 msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
178 #: ../shell/eggfindbar.c:163
179 msgid "Highlight color"
180 msgstr "Fremhævningsfarve"
182 #: ../shell/eggfindbar.c:164
183 msgid "Color of highlight for all matches"
184 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
186 #: ../shell/eggfindbar.c:170
187 msgid "Current color"
188 msgstr "Aktuel farve"
190 #: ../shell/eggfindbar.c:171
191 msgid "Color of highlight for the current match"
192 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
194 #: ../shell/eggfindbar.c:288
198 #: ../shell/eggfindbar.c:301
202 #: ../shell/eggfindbar.c:302
206 #: ../shell/eggfindbar.c:314
207 msgid "C_ase Sensitive"
208 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
210 #: ../shell/ev-application.c:120
211 msgid "Open document"
212 msgstr "Åbn dokument"
214 #: ../shell/ev-application.c:130
215 msgid "PostScript and PDF Documents"
216 msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
218 #: ../shell/ev-application.c:138
219 msgid "PostScript Documents"
220 msgstr "Postscript-dokumenter"
222 #: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:613
223 msgid "PDF Documents"
224 msgstr "PDF-dokumenter"
226 #: ../shell/ev-application.c:150
230 #: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:618
234 #: ../shell/ev-page-action.c:70
239 #: ../shell/ev-password-view.c:111
241 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
243 msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode."
245 #: ../shell/ev-password-view.c:120
246 msgid "_Unlock Document"
247 msgstr "Lås dokument _op"
249 #: ../shell/ev-password.c:88
250 msgid "Unable to find glade file"
251 msgstr "Kunne ikke finde Glade-fil"
253 #: ../shell/ev-password.c:90
256 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
258 msgstr "Gladefilen \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at din installation er korrekt."
260 #: ../shell/ev-password.c:104
261 msgid "Password required"
262 msgstr "Adgangskode påkrævet"
264 #: ../shell/ev-password.c:105
267 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
269 msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
271 #: ../shell/ev-password.c:142
272 msgid "Incorrect password"
273 msgstr "Forkert adgangskode"
275 #: ../shell/ev-view.c:553
277 msgid "Go to page %d"
278 msgstr "Gå til side %d"
280 #: ../shell/ev-view.c:925
282 msgid "%d found on this page"
283 msgstr "%d fundet på denne side"
285 #: ../shell/ev-view.c:934
289 #: ../shell/ev-view.c:936
291 msgid "%3d%% remaining to search"
292 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
294 #: ../shell/ev-window.c:220
295 msgid "Unable to open document"
296 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
298 #: ../shell/ev-window.c:292
299 msgid "Document Viewer - Password Required"
300 msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
302 #: ../shell/ev-window.c:294
304 msgid "%s - Password Required"
305 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
307 #: ../shell/ev-window.c:516
309 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
310 msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
312 #: ../shell/ev-window.c:585
314 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
315 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
317 #: ../shell/ev-window.c:605
321 #: ../shell/ev-window.c:683
325 #: ../shell/ev-window.c:706
326 msgid "Printing is not supported on this printer."
327 msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
329 #: ../shell/ev-window.c:709
332 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
333 "requires a PostScript printer driver."
335 "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
336 "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
338 #: ../shell/ev-window.c:761
339 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
340 msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
342 #: ../shell/ev-window.c:763
343 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
344 msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
346 #: ../shell/ev-window.c:910
347 msgid "Exit Fullscreen"
348 msgstr "Afslut fuldskærm"
350 #: ../shell/ev-window.c:1125
354 #: ../shell/ev-window.c:1130
355 msgid "Not so many..."
356 msgstr "Ikke så mange..."
358 # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
359 #: ../shell/ev-window.c:1135
361 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
362 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
363 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
364 "(at your option) any later version.\n"
366 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
367 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
368 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
369 "(at your option) any later version.\n"
371 #: ../shell/ev-window.c:1139
373 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
374 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
375 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
376 "GNU General Public License for more details.\n"
378 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
379 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
380 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
381 "GNU General Public License for more details.\n"
383 #: ../shell/ev-window.c:1143
385 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
386 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
387 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
389 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
390 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
391 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
393 #: ../shell/ev-window.c:1165 ../shell/main.c:80
397 #: ../shell/ev-window.c:1168
398 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
399 msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
401 #: ../shell/ev-window.c:1171
402 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
403 msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
405 #: ../shell/ev-window.c:1174
406 msgid "translator-credits"
410 "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
411 "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
413 #: ../shell/ev-window.c:1444
417 #: ../shell/ev-window.c:1445
421 #: ../shell/ev-window.c:1446
425 #: ../shell/ev-window.c:1447
429 #: ../shell/ev-window.c:1448
434 #: ../shell/ev-window.c:1451
438 #: ../shell/ev-window.c:1452
442 #: ../shell/ev-window.c:1454
443 msgid "_Save a Copy..."
444 msgstr "_Gem en kopi..."
446 #: ../shell/ev-window.c:1455
447 msgid "Save the current document with a new filename"
448 msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
450 #: ../shell/ev-window.c:1457
454 #: ../shell/ev-window.c:1458
455 msgid "Print this document"
456 msgstr "Udskriv dette dokument"
458 #: ../shell/ev-window.c:1460
462 #: ../shell/ev-window.c:1461
463 msgid "Close this window"
464 msgstr "Luk dette vindue"
467 #: ../shell/ev-window.c:1465
471 #: ../shell/ev-window.c:1466
472 msgid "Copy text from the document"
473 msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
475 #: ../shell/ev-window.c:1468
479 #: ../shell/ev-window.c:1469
480 msgid "Select the entire page"
481 msgstr "Markér hele siden"
483 #: ../shell/ev-window.c:1471
487 #: ../shell/ev-window.c:1472
488 msgid "Find a word or phrase in the document"
489 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
492 #: ../shell/ev-window.c:1476
496 #: ../shell/ev-window.c:1477
497 msgid "Enlarge the document"
498 msgstr "Forstør dokumentet"
500 #: ../shell/ev-window.c:1479
504 #: ../shell/ev-window.c:1480
505 msgid "Shrink the document"
506 msgstr "Formindsk dokumentet"
508 #: ../shell/ev-window.c:1482
510 msgstr "_Normal størrelse"
512 #: ../shell/ev-window.c:1483
513 msgid "Zoom to the normal size"
514 msgstr "Zoom til den normal størrelse"
516 #: ../shell/ev-window.c:1485
518 msgstr "Zoom _vindue"
520 #: ../shell/ev-window.c:1486
521 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
522 msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
524 #: ../shell/ev-window.c:1488
525 msgid "Fit Page _Width"
526 msgstr "Zoom vindues_bredde"
528 #: ../shell/ev-window.c:1489
529 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
530 msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
533 #: ../shell/ev-window.c:1493
537 #: ../shell/ev-window.c:1494
538 msgid "Go to the previous page"
539 msgstr "Gå til den foregående side"
541 #: ../shell/ev-window.c:1496
545 #: ../shell/ev-window.c:1497
546 msgid "Go to the next page"
547 msgstr "Gå til den næste side"
549 #: ../shell/ev-window.c:1499
551 msgstr "_Første side"
553 #: ../shell/ev-window.c:1500
554 msgid "Go to the first page"
555 msgstr "Gå til den første side"
557 #: ../shell/ev-window.c:1502
559 msgstr "_Sidste side"
561 #: ../shell/ev-window.c:1503
562 msgid "Go to the last page"
563 msgstr "Gå til den sidste side"
566 #: ../shell/ev-window.c:1507
570 #: ../shell/ev-window.c:1508
571 msgid "Display help for the viewer application"
572 msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
574 #: ../shell/ev-window.c:1511
578 #: ../shell/ev-window.c:1512
579 msgid "Display credits for the document viewer creators"
580 msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
583 #: ../shell/ev-window.c:1519
585 msgstr "_Værtøjslinje"
587 #: ../shell/ev-window.c:1520
588 msgid "Show or hide toolbar"
589 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
591 #: ../shell/ev-window.c:1522
593 msgstr "_Statuslinje"
595 #: ../shell/ev-window.c:1523
596 msgid "Show or hide statusbar"
597 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
599 #: ../shell/ev-window.c:1525
603 #: ../shell/ev-window.c:1526
604 msgid "Show or hide sidebar"
605 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
607 #: ../shell/ev-window.c:1528
611 #: ../shell/ev-window.c:1529
612 msgid "Expand the window to fill the screen"
613 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
615 #: ../shell/ev-window.c:1534
619 #: ../shell/ev-window.c:1535
620 msgid "Show the document one page at a time"
621 msgstr "Vis dokumentet en side af gangen"
623 #: ../shell/ev-window.c:1537
627 #: ../shell/ev-window.c:1538
628 msgid "Show the full document at once"
629 msgstr "Vis hele dokumentet på en gang"
631 #: ../shell/ev-window.c:1559
635 #: ../shell/ev-window.c:1560
639 #: ../shell/ev-window.c:1574
643 #: ../shell/ev-window.c:1576
647 #: ../shell/ev-window.c:1578
649 msgstr "Tilpas bredde"
651 #: ../shell/ev-window.c:1662
655 #: ../shell/ev-window.c:1669
659 #~ msgid "Found on page %d"
660 #~ msgstr "Fundet på %d"
665 #~ msgid "Go to the page viewed before this one"
666 #~ msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
675 #~ msgstr "Gå tilbage"
677 #~ msgid "Back history"
678 #~ msgstr "Tilbagehistorik"
683 #~ msgid "Go forward"
684 #~ msgstr "Gå fremad"
686 #~ msgid "Forward history"
687 #~ msgstr "Fremadhistorik"