1 # translation of el.po to Greek
2 # GNOME evince Greek translation.
3 # Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Initial translation by Stelios
6 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
9 "Project-Id-Version: evince \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
13 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/evince-password.glade.h:1
24 #: ../data/evince-password.glade.h:2
25 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
26 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
28 #: ../data/evince-password.glade.h:3
32 #: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
33 msgid "Document Viewer"
34 msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
36 #: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
37 msgid "Evince Document Viewer"
38 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
40 #: ../data/evince.desktop.in.h:3
41 msgid "View multipage documents"
42 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
44 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
45 msgid "Default sidebar size"
46 msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος πλευρικής μπάρας"
48 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
49 msgid "Show sidebar by default"
50 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
52 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
53 msgid "Show sidebar by default."
54 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
56 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
57 msgid "Show statusbar by default"
58 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
60 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
61 msgid "Show statusbar by default."
62 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
64 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
65 msgid "Show toolbar by default"
66 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
68 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
69 msgid "Show toolbar by default."
70 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
72 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
73 msgid "The default sidebar size."
74 msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
76 #: ../ps/gsdefaults.c:30
80 #: ../ps/gsdefaults.c:31
84 #: ../ps/gsdefaults.c:32
88 #: ../ps/gsdefaults.c:33
92 #: ../ps/gsdefaults.c:34
96 #: ../ps/gsdefaults.c:35
100 #: ../ps/gsdefaults.c:36
104 #: ../ps/gsdefaults.c:37
108 #: ../ps/gsdefaults.c:38
112 #: ../ps/gsdefaults.c:39
116 #: ../ps/gsdefaults.c:40
120 #: ../ps/gsdefaults.c:41
124 #: ../ps/gsdefaults.c:42
128 #: ../ps/gsdefaults.c:43
132 #: ../ps/gsdefaults.c:44
136 #: ../ps/gsdefaults.c:45
140 #: ../ps/gsdefaults.c:46
144 #: ../ps/gsdefaults.c:47
148 #: ../ps/ps-document.c:287
149 msgid "No document loaded."
150 msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
152 #: ../ps/ps-document.c:746
154 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
156 #: ../ps/ps-document.c:942
157 msgid "Interpreter failed."
158 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
161 #: ../ps/ps-document.c:1064
163 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
164 msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
166 #: ../ps/ps-document.c:1242
167 msgid "File is not a valid PostScript document."
168 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
170 #: ../ps/ps-document.c:1293
172 msgid "Cannot open file %s.\n"
173 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
175 #: ../ps/ps-document.c:1295
176 msgid "File is not readable."
177 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
179 #: ../ps/ps-document.c:1314
181 msgid "Error while scanning file %s\n"
182 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
184 #: ../ps/ps-document.c:1317
185 msgid "The file is not a PostScript document."
186 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
188 #: ../ps/ps-document.c:1333
189 msgid "Document loaded."
190 msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
192 #: ../shell/eggfindbar.c:141
193 msgid "Search string"
194 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
196 #: ../shell/eggfindbar.c:142
197 msgid "The name of the string to be found"
198 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
200 #: ../shell/eggfindbar.c:155
201 msgid "Case sensitive"
202 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
204 #: ../shell/eggfindbar.c:156
205 msgid "TRUE for a case sensitive search"
206 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
208 #: ../shell/eggfindbar.c:163
209 msgid "Highlight color"
210 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
212 #: ../shell/eggfindbar.c:164
213 msgid "Color of highlight for all matches"
214 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
216 #: ../shell/eggfindbar.c:170
217 msgid "Current color"
218 msgstr "Τρέχον χρώμα"
220 #: ../shell/eggfindbar.c:171
221 msgid "Color of highlight for the current match"
222 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
224 #: ../shell/eggfindbar.c:288
228 #: ../shell/eggfindbar.c:301
230 msgstr "_Προηγούμενο"
232 #: ../shell/eggfindbar.c:302
236 #: ../shell/eggfindbar.c:314
237 msgid "C_ase Sensitive"
238 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
240 #: ../shell/ev-application.c:120
241 msgid "Open document"
242 msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
244 #: ../shell/ev-application.c:130
245 msgid "PostScript and PDF Documents"
246 msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
248 #: ../shell/ev-application.c:138
249 msgid "PostScript Documents"
250 msgstr "Έγγραφα PostScript"
252 #: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
253 msgid "PDF Documents"
256 #: ../shell/ev-application.c:150
260 #: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
262 msgstr "Όλα τα αρχεία"
264 #: ../shell/ev-page-action.c:71
269 #: ../shell/ev-password-view.c:111
271 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
274 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
275 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
277 #: ../shell/ev-password-view.c:120
278 msgid "_Unlock Document"
279 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
281 #: ../shell/ev-password.c:88
282 msgid "Unable to find glade file"
283 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
285 #: ../shell/ev-password.c:90
288 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
291 "Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
292 "εγκατάσταση είναι πλήρης."
294 #: ../shell/ev-password.c:104
295 msgid "Password required"
296 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
298 #: ../shell/ev-password.c:105
301 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
304 "Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
306 #: ../shell/ev-password.c:142
307 msgid "Incorrect password"
308 msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
310 #: ../shell/ev-view.c:661
312 msgid "Go to page %d"
313 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
315 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
316 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
317 #. contains plural cases.
318 #: ../shell/ev-view.c:1055
320 msgid "%d found on this page"
321 msgid_plural "%d found on this page"
322 msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
323 msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
325 #: ../shell/ev-view.c:1066
329 #: ../shell/ev-view.c:1068
331 msgid "%3d%% remaining to search"
332 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
334 #: ../shell/ev-window.c:377
335 msgid "Unable to open document"
336 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
338 #: ../shell/ev-window.c:464
339 msgid "Document Viewer - Password Required"
340 msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
342 #: ../shell/ev-window.c:466
344 msgid "%s - Password Required"
345 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
347 #: ../shell/ev-window.c:737
349 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
350 msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
352 #: ../shell/ev-window.c:841
354 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
355 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
357 #: ../shell/ev-window.c:861
359 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
361 #: ../shell/ev-window.c:939
365 #: ../shell/ev-window.c:962
366 msgid "Printing is not supported on this printer."
367 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
369 #: ../shell/ev-window.c:965
372 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
373 "requires a PostScript printer driver."
375 "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού \"%s\". "
376 "Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
378 #: ../shell/ev-window.c:1017
379 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
380 msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
382 #: ../shell/ev-window.c:1019
383 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
385 "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
388 #: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
389 msgid "Leave Fullscreen"
390 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
392 #: ../shell/ev-window.c:1614
396 #: ../shell/ev-window.c:1619
397 msgid "Not so many..."
398 msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
400 #: ../shell/ev-window.c:1624
402 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
403 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
404 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
405 "(at your option) any later version.\n"
407 "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
409 "μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
410 " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
411 "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
413 #: ../shell/ev-window.c:1628
415 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
416 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
417 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
418 "GNU General Public License for more details.\n"
420 "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
421 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
422 "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
424 #: ../shell/ev-window.c:1632
426 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
427 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
428 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
430 "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
431 "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
432 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
434 #: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
438 #: ../shell/ev-window.c:1657
439 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
440 msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
442 #: ../shell/ev-window.c:1660
443 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
444 msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
446 #: ../shell/ev-window.c:1663
447 msgid "translator-credits"
448 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
450 #: ../shell/ev-window.c:1960
454 #: ../shell/ev-window.c:1961
456 msgstr "_Επεξεργασία"
458 #: ../shell/ev-window.c:1962
462 #: ../shell/ev-window.c:1963
466 #: ../shell/ev-window.c:1964
470 #: ../shell/ev-window.c:1968
471 msgid "Open an existing document"
472 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
474 #: ../shell/ev-window.c:1970
475 msgid "_Save a Copy..."
476 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
478 #: ../shell/ev-window.c:1971
479 msgid "Save the current document with a new filename"
480 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
482 #: ../shell/ev-window.c:1973
486 #: ../shell/ev-window.c:1974
487 msgid "Print this document"
488 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
490 #: ../shell/ev-window.c:1977
491 msgid "Close this window"
492 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
494 #: ../shell/ev-window.c:1982
495 msgid "Copy text from the document"
496 msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
498 #: ../shell/ev-window.c:1984
500 msgstr "Επιλογή ό_λων"
502 #: ../shell/ev-window.c:1985
503 msgid "Select the entire page"
504 msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
506 #: ../shell/ev-window.c:1988
507 msgid "Find a word or phrase in the document"
508 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
510 #: ../shell/ev-window.c:1993
511 msgid "Enlarge the document"
512 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
514 #: ../shell/ev-window.c:1996
515 msgid "Shrink the document"
516 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
518 #: ../shell/ev-window.c:1999
519 msgid "Reset the zoom level to the default value"
520 msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
522 #: ../shell/ev-window.c:2001
524 msgstr "_Επαναφόρτωση"
526 #: ../shell/ev-window.c:2002
527 msgid "Reload the document"
528 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
531 #: ../shell/ev-window.c:2006
532 msgid "_Previous Page"
533 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
535 #: ../shell/ev-window.c:2007
536 msgid "Go to the previous page"
537 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
539 #: ../shell/ev-window.c:2009
541 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
543 #: ../shell/ev-window.c:2010
544 msgid "Go to the next page"
545 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
547 #: ../shell/ev-window.c:2012
549 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
551 #: ../shell/ev-window.c:2013
552 msgid "Go to the first page"
553 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
555 #: ../shell/ev-window.c:2015
557 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
559 #: ../shell/ev-window.c:2016
560 msgid "Go to the last page"
561 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
564 #: ../shell/ev-window.c:2020
566 msgstr "Περιε_χόμενα"
568 #: ../shell/ev-window.c:2021
569 msgid "Display help for the viewer application"
570 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
572 #: ../shell/ev-window.c:2024
576 #: ../shell/ev-window.c:2025
577 msgid "Display credits for the document viewer creators"
578 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
580 #: ../shell/ev-window.c:2030
581 msgid "Leave fullscreen mode"
582 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
585 #: ../shell/ev-window.c:2037
587 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
589 #: ../shell/ev-window.c:2038
590 msgid "Show or hide the toolbar"
591 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
593 #: ../shell/ev-window.c:2040
595 msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
597 #: ../shell/ev-window.c:2041
598 msgid "Show or hide the statusbar"
599 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
601 #: ../shell/ev-window.c:2043
603 msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
605 #: ../shell/ev-window.c:2044
606 msgid "Show or hide the side pane"
607 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
609 #: ../shell/ev-window.c:2046
611 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
613 #: ../shell/ev-window.c:2047
614 msgid "Expand the window to fill the screen"
615 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
617 #: ../shell/ev-window.c:2049
619 msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
621 #: ../shell/ev-window.c:2050
622 msgid "Make the current document fill the window"
623 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
625 #: ../shell/ev-window.c:2052
626 msgid "Fit Page _Width"
627 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
629 #: ../shell/ev-window.c:2053
630 msgid "Make the current document fill the window width"
632 "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
634 #: ../shell/ev-window.c:2058
638 #: ../shell/ev-window.c:2059
639 msgid "Show the document one page at a time"
640 msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
642 #: ../shell/ev-window.c:2061
646 #: ../shell/ev-window.c:2062
647 msgid "Show the full document at once"
648 msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
650 #: ../shell/ev-window.c:2101
654 #: ../shell/ev-window.c:2102
656 msgstr "Επιλογή σελίδας"
658 #. translators: this is the label for toolbar button
659 #: ../shell/ev-window.c:2117
663 #: ../shell/ev-window.c:2122
667 #. translators: this is the label for toolbar button
668 #: ../shell/ev-window.c:2125
670 msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
672 #: ../shell/ev-window.c:2318
676 #: ../shell/ev-window.c:2325
678 msgstr "Μικρογραφίες"
680 #~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
681 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"