1 # translation of el.po to Greek
2 # GNOME evince Greek translation.
3 # Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Initial translation by Stelios
6 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
9 "Project-Id-Version: evince \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n"
13 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: data/evince-password.glade.h:1
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
27 #: data/evince-password.glade.h:3
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411
32 msgid "Document Viewer"
33 msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
36 msgid "Evince Document Viewer"
37 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
41 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
43 #: data/evince.schemas.in.h:1
44 msgid "Show sidebar by default"
45 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
47 #: data/evince.schemas.in.h:2
48 msgid "Show sidebar by default."
49 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
51 #: data/evince.schemas.in.h:3
52 msgid "Show statusbar by default"
53 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
55 #: data/evince.schemas.in.h:4
56 msgid "Show statusbar by default."
57 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
59 #: data/evince.schemas.in.h:5
60 msgid "Show toolbar by default"
61 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
63 #: data/evince.schemas.in.h:6
64 msgid "Show toolbar by default."
65 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
103 #: ps/gsdefaults.c:77
107 #: ps/gsdefaults.c:78
111 #: ps/gsdefaults.c:79
115 #: ps/gsdefaults.c:80
119 #: ps/gsdefaults.c:81
123 #: ps/gsdefaults.c:82
127 #: ps/gsdefaults.c:83
131 #: ps/gsdefaults.c:84
135 #: ps/gsdefaults.c:85
139 #: ps/ps-document.c:289
140 msgid "No document loaded."
141 msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο"
143 #: ps/ps-document.c:689
145 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
147 #: ps/ps-document.c:885
148 msgid "Interpreter failed."
149 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
152 #: ps/ps-document.c:1007
154 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
155 msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
157 #: ps/ps-document.c:1113
159 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
160 msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"
162 #: ps/ps-document.c:1292
163 msgid "File is not a valid PostScript document."
164 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
166 #: ps/ps-document.c:1343
168 msgid "Cannot open file %s.\n"
169 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
171 #: ps/ps-document.c:1345
172 msgid "File is not readable."
173 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
175 #: ps/ps-document.c:1366
177 msgid "Error while scanning file %s\n"
178 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
180 #: ps/ps-document.c:1369
181 msgid "The file is not a PostScript document."
182 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
184 #: ps/ps-document.c:1400
185 msgid "Document loaded."
186 msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
188 #: shell/eggfindbar.c:141
189 msgid "Search string"
190 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
192 #: shell/eggfindbar.c:142
193 msgid "The name of the string to be found"
194 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
196 #: shell/eggfindbar.c:155
197 msgid "Case sensitive"
198 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
200 #: shell/eggfindbar.c:156
201 msgid "TRUE for a case sensitive search"
202 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
204 #: shell/eggfindbar.c:163
205 msgid "Highlight color"
206 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
208 #: shell/eggfindbar.c:164
209 msgid "Color of highlight for all matches"
210 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
212 #: shell/eggfindbar.c:170
213 msgid "Current color"
214 msgstr "Τρέχον χρώμα"
216 #: shell/eggfindbar.c:171
217 msgid "Color of highlight for the current match"
218 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
220 #: shell/eggfindbar.c:288
224 #: shell/eggfindbar.c:301
226 msgstr "_Προηγούμενο"
228 #: shell/eggfindbar.c:302
232 #: shell/eggfindbar.c:314
233 msgid "C_ase Sensitive"
234 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
236 #: shell/ev-application.c:120
237 msgid "Open document"
238 msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου"
240 #: shell/ev-application.c:130
241 msgid "PostScript and PDF Documents"
242 msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
244 #: shell/ev-application.c:138
245 msgid "PostScript Documents"
246 msgstr "Έγγραφα PostScript"
248 #: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784
249 msgid "PDF Documents"
252 #: shell/ev-application.c:150
256 #: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789
258 msgstr "Όλα τα αρχεία"
260 #: shell/ev-page-action.c:70
265 #: shell/ev-password-view.c:111
267 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
270 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
271 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
273 #: shell/ev-password-view.c:120
274 msgid "_Unlock Document"
275 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
277 #: shell/ev-password.c:88
278 msgid "Unable to find glade file"
279 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
281 #: shell/ev-password.c:90
284 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
287 "Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
288 "εγκατάσταση είναι πλήρης."
290 #: shell/ev-password.c:104
291 msgid "Password required"
292 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
294 #: shell/ev-password.c:105
297 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
300 "Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
302 #: shell/ev-password.c:142
303 msgid "Incorrect password"
304 msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
306 #: shell/ev-view.c:612
308 msgid "Go to page %d"
309 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
311 #: shell/ev-view.c:1001
313 msgid "%d found on this page"
314 msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
316 #: shell/ev-view.c:1010
320 #: shell/ev-view.c:1012
322 msgid "%3d%% remaining to search"
323 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
325 #: shell/ev-window.c:322
326 msgid "Unable to open document"
327 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
329 #: shell/ev-window.c:405
330 msgid "Document Viewer - Password Required"
331 msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
333 #: shell/ev-window.c:407
335 msgid "%s - Password Required"
336 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
338 #: shell/ev-window.c:652
340 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
341 msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
343 #: shell/ev-window.c:756
345 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
346 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
348 #: shell/ev-window.c:776
350 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
352 #: shell/ev-window.c:854
356 #: shell/ev-window.c:877
357 msgid "Printing is not supported on this printer."
358 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
360 #: shell/ev-window.c:880
363 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
364 "requires a PostScript printer driver."
366 "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού \"%s\". "
367 "Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
369 #: shell/ev-window.c:932
370 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
371 msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
373 #: shell/ev-window.c:934
374 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
376 "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
379 #: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929
380 msgid "Leave Fullscreen"
381 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
383 #: shell/ev-window.c:1544
387 #: shell/ev-window.c:1549
388 msgid "Not so many..."
389 msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
391 #: shell/ev-window.c:1554
393 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
394 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
395 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
396 "(at your option) any later version.\n"
398 "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
400 "μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
401 " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
402 "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
404 #: shell/ev-window.c:1558
406 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
407 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
408 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
409 "GNU General Public License for more details.\n"
411 "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος,·\n"
412 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
413 "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
415 #: shell/ev-window.c:1562
417 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
418 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
419 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
421 "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
422 "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
423 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
425 #: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81
429 #: shell/ev-window.c:1587
430 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
431 msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
433 #: shell/ev-window.c:1590
434 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
435 msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
437 #: shell/ev-window.c:1593
438 msgid "translator-credits"
439 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
441 #: shell/ev-window.c:1863
445 #: shell/ev-window.c:1864
447 msgstr "_Επεξεργασία"
449 #: shell/ev-window.c:1865
453 #: shell/ev-window.c:1866
457 #: shell/ev-window.c:1867
461 #: shell/ev-window.c:1871
462 msgid "Open an existing document"
463 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου"
465 #: shell/ev-window.c:1873
466 msgid "_Save a Copy..."
467 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
469 #: shell/ev-window.c:1874
470 msgid "Save the current document with a new filename"
471 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
473 #: shell/ev-window.c:1876
477 #: shell/ev-window.c:1877
478 msgid "Print this document"
479 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
481 #: shell/ev-window.c:1880
482 msgid "Close this window"
483 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
485 #: shell/ev-window.c:1885
486 msgid "Copy text from the document"
487 msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
489 #: shell/ev-window.c:1887
491 msgstr "Επιλογή ό_λων"
493 #: shell/ev-window.c:1888
494 msgid "Select the entire page"
495 msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
497 #: shell/ev-window.c:1891
498 msgid "Find a word or phrase in the document"
499 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
501 #: shell/ev-window.c:1896
502 msgid "Enlarge the document"
503 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
505 #: shell/ev-window.c:1899
506 msgid "Shrink the document"
507 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
509 #: shell/ev-window.c:1902
510 msgid "Reset the zoom level to the default value"
511 msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
514 #: shell/ev-window.c:1906
515 msgid "_Previous Page"
516 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
518 #: shell/ev-window.c:1907
519 msgid "Go to the previous page"
520 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
522 #: shell/ev-window.c:1909
524 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
526 #: shell/ev-window.c:1910
527 msgid "Go to the next page"
528 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
530 #: shell/ev-window.c:1912
532 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
534 #: shell/ev-window.c:1913
535 msgid "Go to the first page"
536 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
538 #: shell/ev-window.c:1915
540 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
542 #: shell/ev-window.c:1916
543 msgid "Go to the last page"
544 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
547 #: shell/ev-window.c:1920
549 msgstr "Περιε_χόμενα"
551 #: shell/ev-window.c:1921
552 msgid "Display help for the viewer application"
553 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
555 #: shell/ev-window.c:1924
559 #: shell/ev-window.c:1925
560 msgid "Display credits for the document viewer creators"
561 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
563 #: shell/ev-window.c:1930
564 msgid "Leave fullscreen mode"
565 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
568 #: shell/ev-window.c:1937
570 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
572 #: shell/ev-window.c:1938
573 msgid "Show or hide the toolbar"
574 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
576 #: shell/ev-window.c:1940
578 msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
580 #: shell/ev-window.c:1941
581 msgid "Show or hide the statusbar"
582 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
584 #: shell/ev-window.c:1943
586 msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
588 #: shell/ev-window.c:1944
589 msgid "Show or hide the side pane"
590 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
592 #: shell/ev-window.c:1946
594 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
596 #: shell/ev-window.c:1947
597 msgid "Expand the window to fill the screen"
598 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
600 #: shell/ev-window.c:1949
602 msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
604 #: shell/ev-window.c:1950
605 msgid "Make the current document fill the window"
606 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
608 #: shell/ev-window.c:1952
609 msgid "Fit Page _Width"
610 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
612 #: shell/ev-window.c:1953
613 msgid "Make the current document fill the window width"
615 "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
617 #: shell/ev-window.c:1958
621 #: shell/ev-window.c:1959
622 msgid "Show the document one page at a time"
623 msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
625 #: shell/ev-window.c:1961
629 #: shell/ev-window.c:1962
630 msgid "Show the full document at once"
631 msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
633 #: shell/ev-window.c:2001
637 #: shell/ev-window.c:2002
639 msgstr "Επιλογή σελίδας"
641 #. translators: this is the label for toolbar button
642 #: shell/ev-window.c:2017
646 #: shell/ev-window.c:2022
650 #. translators: this is the label for toolbar button
651 #: shell/ev-window.c:2025
653 msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
655 #: shell/ev-window.c:2198
659 #: shell/ev-window.c:2205
661 msgstr "Μικρογραφίες"