1 # English (British) translation for evince
2 # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation
3 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
4 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2005, 2009.
5 # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009–2010.
8 "Project-Id-Version: evince\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-03 15:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
13 "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 #: ../backend/comics/comics-document.c:160
22 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
24 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
26 #: ../backend/comics/comics-document.c:174
28 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
29 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
31 #: ../backend/comics/comics-document.c:183
33 msgid "The command “%s” did not end normally."
34 msgstr "The command “%s” did not end normally."
36 #: ../backend/comics/comics-document.c:350
38 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
39 msgstr "Not a comic book MIME type: %s"
41 #: ../backend/comics/comics-document.c:357
42 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
44 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
46 #: ../backend/comics/comics-document.c:395
47 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
48 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
49 msgid "Unknown MIME Type"
50 msgstr "Unknown MIME Type"
52 #: ../backend/comics/comics-document.c:422
53 msgid "File corrupted"
54 msgstr "File corrupted"
56 #: ../backend/comics/comics-document.c:435
57 msgid "No files in archive"
58 msgstr "No files in archive"
60 #: ../backend/comics/comics-document.c:474
62 msgid "No images found in archive %s"
63 msgstr "No images found in archive %s"
65 #: ../backend/comics/comics-document.c:718
67 msgid "There was an error deleting “%s”."
68 msgstr "There was an error deleting “%s”."
70 #: ../backend/comics/comics-document.c:850
75 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
79 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
80 msgid "DjVu document has incorrect format"
81 msgstr "DjVu document has incorrect format"
83 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
85 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
88 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
91 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
92 msgid "DjVu Documents"
93 msgstr "DjVu Documents"
95 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
96 msgid "DVI document has incorrect format"
97 msgstr "DVI document has incorrect format"
99 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
100 msgid "DVI Documents"
101 msgstr "DVI Documents"
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
104 msgid "This work is in the Public Domain"
105 msgstr "This work is in the Public Domain"
107 #. translators: this is the document security state
108 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
112 #. translators: this is the document security state
113 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
117 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
121 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
125 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
129 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
133 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
135 msgstr "Type 1 (CID)"
137 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
138 msgid "Type 1C (CID)"
139 msgstr "Type 1C (CID)"
141 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
142 msgid "TrueType (CID)"
143 msgstr "TrueType (CID)"
145 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
146 msgid "Unknown font type"
147 msgstr "Unknown font type"
149 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
153 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
154 msgid "Embedded subset"
155 msgstr "Embedded subset"
157 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
161 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
163 msgstr "Not embedded"
165 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
166 msgid "PDF Documents"
167 msgstr "PDF Documents"
169 #: ../backend/impress/impress-document.c:302
170 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
171 msgid "Invalid document"
172 msgstr "Invalid document"
175 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
177 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
178 msgid "Impress Slides"
179 msgstr "Impress Slides"
181 #: ../backend/impress/zip.c:53
185 #: ../backend/impress/zip.c:56
186 msgid "Not enough memory"
187 msgstr "Not enough memory"
189 #: ../backend/impress/zip.c:59
190 msgid "Cannot find ZIP signature"
191 msgstr "Cannot find ZIP signature"
193 #: ../backend/impress/zip.c:62
194 msgid "Invalid ZIP file"
195 msgstr "Invalid ZIP file"
197 #: ../backend/impress/zip.c:65
198 msgid "Multi file ZIPs are not supported"
199 msgstr "Multi-file ZIPs are not supported"
201 #: ../backend/impress/zip.c:68
202 msgid "Cannot open the file"
203 msgstr "Cannot open the file"
205 #: ../backend/impress/zip.c:71
206 msgid "Cannot read data from file"
207 msgstr "Cannot read data from file"
209 #: ../backend/impress/zip.c:74
210 msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
211 msgstr "Cannot find file in the ZIP archive"
213 #: ../backend/impress/zip.c:77
214 msgid "Unknown error"
215 msgstr "Unknown error"
217 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
219 msgid "Failed to load document “%s”"
220 msgstr "Failed to load document “%s”"
222 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
224 msgid "Failed to save document “%s”"
225 msgstr "Failed to save document “%s”"
227 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
228 msgid "PostScript Documents"
229 msgstr "PostScript Documents"
231 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
233 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
234 msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s"
236 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
238 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
239 msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s"
241 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
243 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
244 msgstr "Couldn't open attachment “%s”"
246 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
248 msgid "File type %s (%s) is not supported"
249 msgstr "File type %s (%s) is not supported"
251 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
252 msgid "All Documents"
253 msgstr "All Documents"
255 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
259 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
261 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
262 msgstr "Failed to create a temporary file: %s"
264 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
266 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
267 msgstr "Failed to create a temporary directory: %s"
269 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
271 msgid "File is not a valid .desktop file"
272 msgstr "File is not a valid .desktop file"
274 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
276 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
277 msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
279 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
284 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
286 msgid "Application does not accept documents on command line"
287 msgstr "Application does not accept documents on command line"
289 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
291 msgid "Unrecognized launch option: %d"
292 msgstr "Unrecognised launch option: %d"
294 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
296 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
297 msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
299 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
301 msgid "Not a launchable item"
302 msgstr "Not a launchable item"
304 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
305 msgid "Disable connection to session manager"
306 msgstr "Disable connection to session manager"
308 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
309 msgid "Specify file containing saved configuration"
310 msgstr "Specify file containing saved configuration"
312 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
313 #: ../previewer/ev-previewer.c:49
317 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
318 msgid "Specify session management ID"
319 msgstr "Specify session management ID"
321 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
325 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
326 msgid "Session management options:"
327 msgstr "Session management options:"
329 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
330 msgid "Show session management options"
331 msgstr "Show session management options"
333 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
334 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
335 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
336 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
337 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
338 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
340 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
345 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
346 msgid "_Move on Toolbar"
347 msgstr "_Move on Toolbar"
349 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
350 msgid "Move the selected item on the toolbar"
351 msgstr "Move the selected item on the toolbar"
353 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
354 msgid "_Remove from Toolbar"
355 msgstr "_Remove from Toolbar"
357 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
358 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
359 msgstr "Remove the selected item from the toolbar"
361 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
362 msgid "_Delete Toolbar"
363 msgstr "_Delete Toolbar"
365 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
366 msgid "Remove the selected toolbar"
367 msgstr "Remove the selected toolbar"
369 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
373 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
374 msgid "Running in presentation mode"
375 msgstr "Running in presentation mode"
377 #. translators: this is the label for toolbar button
378 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316
382 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
383 msgid "Fit Page Width"
384 msgstr "Fit Page Width"
386 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
390 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
394 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
398 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
402 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
406 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
410 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
414 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
418 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
422 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
426 #. Manually set name and icon
427 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201
428 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
430 msgid "Document Viewer"
431 msgstr "Document Viewer"
433 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
434 msgid "View multi-page documents"
435 msgstr "View multi-page documents"
437 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
438 msgid "Override document restrictions"
439 msgstr "Override document restrictions"
441 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
442 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
443 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
445 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
446 msgid "Delete the temporary file"
447 msgstr "Delete the temporary file"
449 #: ../previewer/ev-previewer.c:48
450 msgid "Print settings file"
451 msgstr "Print settings file"
453 #: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
454 msgid "GNOME Document Previewer"
455 msgstr "GNOME Document Previewer"
457 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999
458 msgid "Failed to print document"
459 msgstr "Failed to print document"
461 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
463 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
464 msgstr "The selected printer '%s' could not be found"
467 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065
468 msgid "_Previous Page"
469 msgstr "_Previous Page"
471 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066
472 msgid "Go to the previous page"
473 msgstr "Go to the previous page"
475 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068
479 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069
480 msgid "Go to the next page"
481 msgstr "Go to the next page"
483 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052
484 msgid "Enlarge the document"
485 msgstr "Enlarge the document"
487 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055
488 msgid "Shrink the document"
489 msgstr "Shrink the document"
491 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
495 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023
496 msgid "Print this document"
497 msgstr "Print this document"
499 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167
503 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168
504 msgid "Make the current document fill the window"
505 msgstr "Make the current document fill the window"
507 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170
508 msgid "Fit Page _Width"
509 msgstr "Fit Page _Width"
511 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171
512 msgid "Make the current document fill the window width"
513 msgstr "Make the current document fill the window width"
515 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238
519 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239
523 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
527 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
531 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
535 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
539 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
543 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
547 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
551 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
555 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
559 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
563 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
564 msgid "Number of Pages:"
565 msgstr "Number of Pages:"
567 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
571 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
575 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
579 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
583 #: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
587 #. Translate to the default units to use for presenting
588 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
589 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
590 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
591 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
593 #: ../properties/ev-properties-view.c:240
597 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
599 msgid "%.0f × %.0f mm"
600 msgstr "%.0f × %.0f mm"
602 #: ../properties/ev-properties-view.c:288
604 msgid "%.2f × %.2f inch"
605 msgstr "%.2f × %.2f inch"
607 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
608 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
609 #: ../properties/ev-properties-view.c:312
611 msgid "%s, Portrait (%s)"
612 msgstr "%s, Portrait (%s)"
614 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
615 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
616 #: ../properties/ev-properties-view.c:319
618 msgid "%s, Landscape (%s)"
619 msgstr "%s, Landscape (%s)"
621 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
626 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
632 #: ../libview/ev-print-operation.c:341
633 msgid "Preparing to print…"
634 msgstr "Preparing to print…"
636 #: ../libview/ev-print-operation.c:343
640 #: ../libview/ev-print-operation.c:345
642 msgid "Printing page %d of %d…"
643 msgstr "Printing page %d of %d…"
645 #: ../libview/ev-print-operation.c:1169
646 msgid "Printing is not supported on this printer."
647 msgstr "Printing is not supported on this printer."
649 #: ../libview/ev-print-operation.c:1234
650 msgid "Invalid page selection"
651 msgstr "Invalid page selection"
653 #: ../libview/ev-print-operation.c:1235
657 #: ../libview/ev-print-operation.c:1237
658 msgid "Your print range selection does not include any pages"
659 msgstr "Your print range selection does not include any pages"
661 #: ../libview/ev-print-operation.c:1891
662 msgid "Page Scaling:"
663 msgstr "Page Scaling:"
665 #: ../libview/ev-print-operation.c:1897
666 msgid "Shrink to Printable Area"
667 msgstr "Shrink to Printable Area"
669 #: ../libview/ev-print-operation.c:1898
670 msgid "Fit to Printable Area"
671 msgstr "Fit to Printable Area"
673 #: ../libview/ev-print-operation.c:1901
675 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
678 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
680 "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
681 "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
683 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
684 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
686 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
689 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
691 "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
692 "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
694 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
695 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
697 #: ../libview/ev-print-operation.c:1913
698 msgid "Auto Rotate and Center"
699 msgstr "Auto Rotate and Centre"
701 #: ../libview/ev-print-operation.c:1916
703 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
704 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
706 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
707 "document page. Document pages will be centred within the printer page."
709 #: ../libview/ev-print-operation.c:1921
710 msgid "Select page size using document page size"
711 msgstr "Select page size using document page size"
713 #: ../libview/ev-print-operation.c:1923
715 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
718 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
721 #: ../libview/ev-print-operation.c:2005
722 msgid "Page Handling"
723 msgstr "Page Handling"
725 #: ../libview/ev-jobs.c:1434
727 msgid "Failed to print page %d: %s"
728 msgstr "Failed to print page %d: %s"
730 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
734 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
738 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
739 msgid "Scroll View Up"
740 msgstr "Scroll View Up"
742 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
743 msgid "Scroll View Down"
744 msgstr "Scroll View Down"
746 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
747 msgid "Document View"
748 msgstr "Document View"
750 #: ../libview/ev-view-presentation.c:669
751 msgid "Jump to page:"
752 msgstr "Jump to page:"
754 #: ../libview/ev-view-presentation.c:979
755 msgid "End of presentation. Click to exit."
756 msgstr "End of presentation. Click to exit."
758 #: ../libview/ev-view.c:1724
759 msgid "Go to first page"
760 msgstr "Go to first page"
762 #: ../libview/ev-view.c:1726
763 msgid "Go to previous page"
764 msgstr "Go to previous page"
766 #: ../libview/ev-view.c:1728
767 msgid "Go to next page"
768 msgstr "Go to next page"
770 #: ../libview/ev-view.c:1730
771 msgid "Go to last page"
772 msgstr "Go to last page"
774 #: ../libview/ev-view.c:1732
778 #: ../libview/ev-view.c:1734
782 #: ../libview/ev-view.c:1762
784 msgid "Go to page %s"
785 msgstr "Go to page %s"
787 #: ../libview/ev-view.c:1768
789 msgid "Go to %s on file “%s”"
790 msgstr "Go to %s on file “%s”"
792 #: ../libview/ev-view.c:1771
794 msgid "Go to file “%s”"
795 msgstr "Go to file “%s”"
797 #: ../libview/ev-view.c:1779
802 #: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
803 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
807 #: ../shell/eggfindbar.c:320
811 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040
812 msgid "Find Pre_vious"
813 msgstr "Find Pre_vious"
815 #: ../shell/eggfindbar.c:333
816 msgid "Find previous occurrence of the search string"
817 msgstr "Find previous occurrence of the search string"
819 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038
823 #: ../shell/eggfindbar.c:341
824 msgid "Find next occurrence of the search string"
825 msgstr "Find next occurrence of the search string"
827 #: ../shell/eggfindbar.c:348
828 msgid "C_ase Sensitive"
829 msgstr "C_ase Sensitive"
831 #: ../shell/eggfindbar.c:351
832 msgid "Toggle case sensitive search"
833 msgstr "Toggle case sensitive search"
835 #: ../shell/ev-keyring.c:102
837 msgid "Password for document %s"
838 msgstr "Password for document %s"
840 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
842 msgid "Converting %s"
843 msgstr "Converting %s"
845 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
847 msgid "%d of %d documents converted"
848 msgstr "%d of %d documents converted"
850 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
851 msgid "Converting metadata"
852 msgstr "Converting metadata"
854 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
856 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
857 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
859 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
860 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
862 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
863 msgid "Open a recently used document"
864 msgstr "Open a recently used document"
866 #: ../shell/ev-password-view.c:144
868 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
871 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
874 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
875 msgid "_Unlock Document"
876 msgstr "_Unlock Document"
878 #: ../shell/ev-password-view.c:261
879 msgid "Enter password"
880 msgstr "Enter password"
882 #: ../shell/ev-password-view.c:301
883 msgid "Password required"
884 msgstr "Password required"
886 #: ../shell/ev-password-view.c:302
889 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
891 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
893 #: ../shell/ev-password-view.c:332
897 #: ../shell/ev-password-view.c:365
898 msgid "Forget password _immediately"
899 msgstr "Forget password _immediately"
901 #: ../shell/ev-password-view.c:377
902 msgid "Remember password until you _log out"
903 msgstr "Remember password until you _log out"
905 #: ../shell/ev-password-view.c:389
906 msgid "Remember _forever"
907 msgstr "Remember _forever"
909 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
913 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
917 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
921 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
922 msgid "Document License"
923 msgstr "Document Licence"
925 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
929 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
931 msgid "Gathering font information… %3d%%"
932 msgstr "Gathering font information… %3d%%"
934 #: ../shell/ev-properties-license.c:138
938 #: ../shell/ev-properties-license.c:144
940 msgstr "Text Licence"
942 #: ../shell/ev-properties-license.c:150
943 msgid "Further Information"
944 msgstr "Further Information"
946 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
950 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
954 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
958 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
962 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
966 #: ../shell/ev-window.c:833
969 msgstr "Page %s — %s"
971 #: ../shell/ev-window.c:835
976 #: ../shell/ev-window.c:1279
977 msgid "The document contains no pages"
978 msgstr "The document contains no pages"
980 #: ../shell/ev-window.c:1282
981 msgid "The document contains only empty pages"
982 msgstr "The document contains only empty pages"
984 #: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642
985 msgid "Unable to open document"
986 msgstr "Unable to open document"
988 #: ../shell/ev-window.c:1613
990 msgid "Loading document from “%s”"
991 msgstr "Loading document from “%s”"
993 #: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032
995 msgid "Downloading document (%d%%)"
996 msgstr "Downloading document (%d%%)"
998 #: ../shell/ev-window.c:1788
999 msgid "Failed to load remote file."
1000 msgstr "Failed to load remote file."
1002 #: ../shell/ev-window.c:1976
1004 msgid "Reloading document from %s"
1005 msgstr "Reloading document from %s"
1007 #: ../shell/ev-window.c:2008
1008 msgid "Failed to reload document."
1009 msgstr "Failed to reload document."
1011 #: ../shell/ev-window.c:2163
1012 msgid "Open Document"
1013 msgstr "Open Document"
1015 #: ../shell/ev-window.c:2427
1017 msgid "Saving document to %s"
1018 msgstr "Saving document to %s"
1020 #: ../shell/ev-window.c:2430
1022 msgid "Saving attachment to %s"
1023 msgstr "Saving attachment to %s"
1025 #: ../shell/ev-window.c:2433
1027 msgid "Saving image to %s"
1028 msgstr "Saving image to %s"
1030 #: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577
1032 msgid "The file could not be saved as “%s”."
1033 msgstr "The file could not be saved as “%s”."
1035 #: ../shell/ev-window.c:2508
1037 msgid "Uploading document (%d%%)"
1038 msgstr "Uploading document (%d%%)"
1040 #: ../shell/ev-window.c:2512
1042 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1043 msgstr "Uploading attachment (%d%%)"
1045 #: ../shell/ev-window.c:2516
1047 msgid "Uploading image (%d%%)"
1048 msgstr "Uploading image (%d%%)"
1050 #: ../shell/ev-window.c:2638
1052 msgstr "Save a Copy"
1054 #: ../shell/ev-window.c:2943
1056 msgid "%d pending job in queue"
1057 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1058 msgstr[0] "%d pending job in queue"
1059 msgstr[1] "%d pending jobs in queue"
1061 #: ../shell/ev-window.c:3056
1063 msgid "Printing job “%s”"
1064 msgstr "Printing job “%s”"
1066 #: ../shell/ev-window.c:3259
1068 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1069 msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1071 #: ../shell/ev-window.c:3262
1074 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1076 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1078 #: ../shell/ev-window.c:3274
1079 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1080 msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1082 #: ../shell/ev-window.c:3278
1083 msgid "Cancel _print and Close"
1084 msgstr "Cancel _print and Close"
1086 #: ../shell/ev-window.c:3282
1087 msgid "Close _after Printing"
1088 msgstr "Close _after Printing"
1090 #: ../shell/ev-window.c:3840
1091 msgid "Toolbar Editor"
1092 msgstr "Toolbar Editor"
1094 #: ../shell/ev-window.c:3972
1095 msgid "There was an error displaying help"
1096 msgstr "There was an error displaying help"
1098 #: ../shell/ev-window.c:4197
1101 "Document Viewer.\n"
1102 "Using Poppler %s (%s)"
1104 "Document Viewer.\n"
1105 "Using Poppler %s (%s)"
1107 #: ../shell/ev-window.c:4226
1109 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1110 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1111 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1114 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1115 "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
1116 "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
1119 #: ../shell/ev-window.c:4230
1121 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1122 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1123 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1126 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
1131 #: ../shell/ev-window.c:4234
1133 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1134 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1135 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1137 "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
1138 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1139 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1141 #: ../shell/ev-window.c:4258
1145 #: ../shell/ev-window.c:4261
1146 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1147 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
1149 #: ../shell/ev-window.c:4267
1150 msgid "translator-credits"
1152 "David Lodge <dave@cirt.net>\n"
1153 "James Ogley <james@usr-local-bin.org>\n"
1154 "Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>"
1156 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1157 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1158 #. contains plural cases.
1159 #: ../shell/ev-window.c:4518
1161 msgid "%d found on this page"
1162 msgid_plural "%d found on this page"
1163 msgstr[0] "%d found on this page"
1164 msgstr[1] "%d found on this page"
1166 #: ../shell/ev-window.c:4526
1168 msgid "%3d%% remaining to search"
1169 msgstr "%3d%% remaining to search"
1171 #: ../shell/ev-window.c:5003
1175 #: ../shell/ev-window.c:5004
1179 #: ../shell/ev-window.c:5005
1183 #: ../shell/ev-window.c:5006
1187 #: ../shell/ev-window.c:5007
1192 #: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278
1196 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279
1197 msgid "Open an existing document"
1198 msgstr "Open an existing document"
1200 #: ../shell/ev-window.c:5013
1201 msgid "Op_en a Copy"
1202 msgstr "Op_en a Copy"
1204 #: ../shell/ev-window.c:5014
1205 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1206 msgstr "Open a copy of the current document in a new window"
1208 #: ../shell/ev-window.c:5016
1209 msgid "_Save a Copy…"
1210 msgstr "_Save a Copy…"
1212 #: ../shell/ev-window.c:5017
1213 msgid "Save a copy of the current document"
1214 msgstr "Save a copy of the current document"
1216 #: ../shell/ev-window.c:5019
1217 msgid "Page Set_up…"
1218 msgstr "Page Set_up…"
1220 #: ../shell/ev-window.c:5020
1221 msgid "Set up the page settings for printing"
1222 msgstr "Set up the page settings for printing"
1224 #: ../shell/ev-window.c:5022
1228 #: ../shell/ev-window.c:5025
1230 msgstr "P_roperties"
1232 #: ../shell/ev-window.c:5033
1234 msgstr "Select _All"
1236 #: ../shell/ev-window.c:5035
1240 #: ../shell/ev-window.c:5036
1241 msgid "Find a word or phrase in the document"
1242 msgstr "Find a word or phrase in the document"
1244 #: ../shell/ev-window.c:5042
1248 #: ../shell/ev-window.c:5044
1249 msgid "Rotate _Left"
1250 msgstr "Rotate _Left"
1252 #: ../shell/ev-window.c:5046
1253 msgid "Rotate _Right"
1254 msgstr "Rotate _Right"
1256 #: ../shell/ev-window.c:5057
1260 #: ../shell/ev-window.c:5058
1261 msgid "Reload the document"
1262 msgstr "Reload the document"
1264 #: ../shell/ev-window.c:5061
1266 msgstr "Auto_scroll"
1268 #: ../shell/ev-window.c:5071
1270 msgstr "_First Page"
1272 #: ../shell/ev-window.c:5072
1273 msgid "Go to the first page"
1274 msgstr "Go to the first page"
1276 #: ../shell/ev-window.c:5074
1280 #: ../shell/ev-window.c:5075
1281 msgid "Go to the last page"
1282 msgstr "Go to the last page"
1285 #: ../shell/ev-window.c:5079
1289 #: ../shell/ev-window.c:5082
1294 #: ../shell/ev-window.c:5086
1295 msgid "Leave Fullscreen"
1296 msgstr "Leave Fullscreen"
1298 #: ../shell/ev-window.c:5087
1299 msgid "Leave fullscreen mode"
1300 msgstr "Leave fullscreen mode"
1302 #: ../shell/ev-window.c:5089
1303 msgid "Start Presentation"
1304 msgstr "Start Presentation"
1306 #: ../shell/ev-window.c:5090
1307 msgid "Start a presentation"
1308 msgstr "Start a presentation"
1311 #: ../shell/ev-window.c:5149
1315 #: ../shell/ev-window.c:5150
1316 msgid "Show or hide the toolbar"
1317 msgstr "Show or hide the toolbar"
1319 #: ../shell/ev-window.c:5152
1323 #: ../shell/ev-window.c:5153
1324 msgid "Show or hide the side pane"
1325 msgstr "Show or hide the side pane"
1327 #: ../shell/ev-window.c:5155
1329 msgstr "_Continuous"
1331 #: ../shell/ev-window.c:5156
1332 msgid "Show the entire document"
1333 msgstr "Show the entire document"
1335 #: ../shell/ev-window.c:5158
1339 #: ../shell/ev-window.c:5159
1340 msgid "Show two pages at once"
1341 msgstr "Show two pages at once"
1343 #: ../shell/ev-window.c:5161
1345 msgstr "_Fullscreen"
1347 #: ../shell/ev-window.c:5162
1348 msgid "Expand the window to fill the screen"
1349 msgstr "Expand the window to fill the screen"
1351 #: ../shell/ev-window.c:5164
1352 msgid "Pre_sentation"
1353 msgstr "Pre_sentation"
1355 #: ../shell/ev-window.c:5165
1356 msgid "Run document as a presentation"
1357 msgstr "Run document as a presentation"
1359 #: ../shell/ev-window.c:5173
1360 msgid "_Inverted Colors"
1361 msgstr "_Inverted Colours"
1363 #: ../shell/ev-window.c:5174
1364 msgid "Show page contents with the colors inverted"
1365 msgstr "Show page contents with the colours inverted"
1368 #: ../shell/ev-window.c:5182
1372 #: ../shell/ev-window.c:5184
1376 #: ../shell/ev-window.c:5186
1377 msgid "Open in New _Window"
1378 msgstr "Open in New _Window"
1380 #: ../shell/ev-window.c:5188
1381 msgid "_Copy Link Address"
1382 msgstr "_Copy Link Address"
1384 #: ../shell/ev-window.c:5190
1385 msgid "_Save Image As…"
1386 msgstr "_Save Image As…"
1388 #: ../shell/ev-window.c:5192
1390 msgstr "Copy _Image"
1392 #: ../shell/ev-window.c:5197
1393 msgid "_Open Attachment"
1394 msgstr "_Open Attachment"
1396 #: ../shell/ev-window.c:5199
1397 msgid "_Save Attachment As…"
1398 msgstr "_Save Attachment As…"
1400 #: ../shell/ev-window.c:5252
1404 #: ../shell/ev-window.c:5254
1405 msgid "Adjust the zoom level"
1406 msgstr "Adjust the zoom level"
1408 #: ../shell/ev-window.c:5264
1412 #: ../shell/ev-window.c:5266
1416 #. translators: this is the history action
1417 #: ../shell/ev-window.c:5269
1418 msgid "Move across visited pages"
1419 msgstr "Move across visited pages"
1421 #. translators: this is the label for toolbar button
1422 #: ../shell/ev-window.c:5299
1426 #. translators: this is the label for toolbar button
1427 #: ../shell/ev-window.c:5304
1431 #. translators: this is the label for toolbar button
1432 #: ../shell/ev-window.c:5308
1436 #. translators: this is the label for toolbar button
1437 #: ../shell/ev-window.c:5312
1441 #. translators: this is the label for toolbar button
1442 #: ../shell/ev-window.c:5320
1446 #: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498
1447 msgid "Unable to launch external application."
1448 msgstr "Unable to launch external application."
1450 #: ../shell/ev-window.c:5555
1451 msgid "Unable to open external link"
1452 msgstr "Unable to open external link"
1454 #: ../shell/ev-window.c:5722
1455 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1456 msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
1458 #: ../shell/ev-window.c:5764
1459 msgid "The image could not be saved."
1460 msgstr "The image could not be saved."
1462 #: ../shell/ev-window.c:5796
1466 #: ../shell/ev-window.c:5863
1467 msgid "Unable to open attachment"
1468 msgstr "Unable to open attachment"
1470 #: ../shell/ev-window.c:5916
1471 msgid "The attachment could not be saved."
1472 msgstr "The attachment could not be saved."
1474 #: ../shell/ev-window.c:5961
1475 msgid "Save Attachment"
1476 msgstr "Save Attachment"
1478 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1480 msgid "%s — Password Required"
1481 msgstr "%s — Password Required"
1483 #: ../shell/ev-utils.c:330
1484 msgid "By extension"
1485 msgstr "By extension"
1487 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
1488 msgid "GNOME Document Viewer"
1489 msgstr "GNOME Document Viewer"
1491 #: ../shell/main.c:78
1492 msgid "The page of the document to display."
1493 msgstr "The page of the document to display."
1495 #: ../shell/main.c:78
1499 #: ../shell/main.c:79
1500 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1501 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
1503 #: ../shell/main.c:80
1504 msgid "Run evince in presentation mode"
1505 msgstr "Run evince in presentation mode"
1507 #: ../shell/main.c:81
1508 msgid "Run evince as a previewer"
1509 msgstr "Run evince as a previewer"
1511 #: ../shell/main.c:82
1512 msgid "The word or phrase to find in the document"
1513 msgstr "The word or phrase to find in the document"
1515 #: ../shell/main.c:82
1519 #: ../shell/main.c:86
1523 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1525 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1526 "creation of new thumbnails"
1528 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1529 "creation of new thumbnails"
1531 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1532 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1533 msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1535 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1536 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1537 msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
1539 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1541 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
1542 "thumbnailer documentation for more information."
1544 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
1545 "thumbnailer documentation for more information."
1547 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
1548 #~ msgstr "DjVu document has incorrect format"
1553 #~ msgid "_Save a Copy..."
1554 #~ msgstr "_Save a Copy…"
1556 #~ msgid "_Print..."
1562 #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
1563 #~ msgstr "Failed to create file “%s”: %s"
1565 #~ msgid "Search string"
1566 #~ msgstr "Search string"
1568 #~ msgid "The name of the string to be found"
1569 #~ msgstr "The name of the string to be found"
1571 #~ msgid "Case sensitive"
1572 #~ msgstr "Case sensitive"
1574 #~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
1575 #~ msgstr "TRUE for a case sensitive search"
1577 #~ msgid "Highlight color"
1578 #~ msgstr "Highlight colour"
1580 #~ msgid "Color of highlight for all matches"
1581 #~ msgstr "Colour of highlight for all matches"
1583 #~ msgid "Current color"
1584 #~ msgstr "Current colour"
1586 #~ msgid "Color of highlight for the current match"
1587 #~ msgstr "Colour of highlight for the current match"
1589 #~ msgid "Recover previous documents?"
1590 #~ msgstr "Recover previous documents?"
1593 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
1594 #~ "can recover the opened documents."
1596 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
1597 #~ "can recover the opened documents."
1599 #~ msgid "_Don't Recover"
1600 #~ msgstr "_Don't Recover"
1603 #~ msgstr "_Recover"
1605 #~ msgid "Crash Recovery"
1606 #~ msgstr "Crash Recovery"
1608 #~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
1609 #~ msgstr "Couldn't create symlink “%s”: "
1611 #~ msgid "Cannot open a copy."
1612 #~ msgstr "Cannot open a copy."
1615 #~ msgstr "Co_nnect"
1617 #~ msgid "Connect _anonymously"
1618 #~ msgstr "Connect _anonymously"
1620 #~ msgid "Connect as u_ser:"
1621 #~ msgstr "Connect as u_ser:"
1623 #~ msgid "_Username:"
1624 #~ msgstr "_Username:"
1627 #~ msgstr "_Domain:"
1629 #~ msgid "_Forget password immediately"
1630 #~ msgstr "_Forget password immediately"
1632 #~ msgid "_Remember password until you logout"
1633 #~ msgstr "_Remember password until you logout"
1635 #~ msgid "_Remember forever"
1636 #~ msgstr "_Remember forever"
1638 #~ msgid "File not available"
1639 #~ msgstr "File not available"
1641 #~ msgid "Remote files aren't supported"
1642 #~ msgstr "Remote files aren't supported"
1644 #~ msgid "Password Entry"
1645 #~ msgstr "Password Entry"
1647 #~ msgid "Remember password for this session"
1648 #~ msgstr "Remember password for this session"
1650 #~ msgid "Save password in keyring"
1651 #~ msgstr "Save password in keyring"
1653 #~ msgid "%.2f x %.2f in"
1654 #~ msgstr "%.2f x %.2f in"
1656 #~ msgid "Find Previous"
1657 #~ msgstr "Find Previous"
1659 #~ msgid "Find Next"
1660 #~ msgstr "Find Next"
1662 #~ msgid "Incorrect password"
1663 #~ msgstr "Incorrect password"
1665 #~ msgid "Evince Document Viewer"
1666 #~ msgstr "Evince Document Viewer"
1683 #~ msgid "Statement"
1684 #~ msgstr "Statement"
1686 #~ msgid "Executive"
1687 #~ msgstr "Executive"
1722 #~ msgid "Cannot open file “%s”."
1723 #~ msgstr "Cannot open file “%s”."
1726 #~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
1729 #~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
1732 #~ msgid "Encapsulated PostScript"
1733 #~ msgstr "Encapsulated PostScript"
1735 #~ msgid "PostScript"
1736 #~ msgstr "PostScript"
1738 #~ msgid "Interpreter failed."
1739 #~ msgstr "Interpreter failed."
1741 #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
1742 #~ msgstr "Unhandled MIME type: “%s”"
1747 #~ msgid "Open “%s”"
1748 #~ msgstr "Open “%s”"
1753 #~ msgid "Generating PDF is not supported"
1754 #~ msgstr "Generating PDF is not supported"
1757 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1758 #~ "requires a PostScript printer driver."
1760 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1761 #~ "requires a PostScript printer driver."
1766 #~ msgid "Invalid URI: “%s”"
1767 #~ msgstr "Invalid URI: “%s”"
1769 #~ msgid "No document loaded."
1770 #~ msgstr "No document loaded."
1772 #~ msgid "File is not readable."
1773 #~ msgstr "File is not readable."
1775 #~ msgid "Document loaded."
1776 #~ msgstr "Document loaded."
1778 #~ msgid "Broken pipe."
1779 #~ msgstr "Broken pipe."
1781 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
1782 #~ msgstr "Error while decompressing file “%s”:\n"
1787 #~ msgid "Default sidebar size"
1788 #~ msgstr "Default sidebar size"
1790 #~ msgid "Show sidebar by default"
1791 #~ msgstr "Show sidebar by default"
1793 #~ msgid "Show statusbar by default"
1794 #~ msgstr "Show statusbar by default"
1796 #~ msgid "Show toolbar by default"
1797 #~ msgstr "Show toolbar by default"
1800 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1801 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1802 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1803 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1804 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1805 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1807 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1808 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1809 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1810 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1811 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1812 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1815 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1816 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1817 #~ "sidebar not visible by default"
1819 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1820 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1821 #~ "sidebar not visible by default"
1824 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1825 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1826 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1829 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1830 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1831 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1835 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1836 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1837 #~ "toolbar not visible by default."
1839 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1840 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1841 #~ "toolbar not visible by default."
1843 #~ msgid "_Previous"
1844 #~ msgstr "_Previous"
1849 #~ msgid "Unable to find glade file"
1850 #~ msgstr "Unable to find glade file"
1853 #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
1856 #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
1859 #~ msgid "Not found"
1860 #~ msgstr "Not found"
1862 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1863 #~ msgstr "Document Viewer — Password Required"
1865 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1866 #~ msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document"
1868 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1869 #~ msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents."
1871 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1872 #~ msgstr "Save the current document with a new filename"
1874 #~ msgid "View the properties of this document"
1875 #~ msgstr "View the properties of this document"
1877 #~ msgid "Close this window"
1878 #~ msgstr "Close this window"
1880 #~ msgid "Copy text from the document"
1881 #~ msgstr "Copy text from the document"
1883 #~ msgid "Select the entire page"
1884 #~ msgstr "Select the entire page"
1886 #~ msgid "Customize the toolbar"
1887 #~ msgstr "Customise the toolbar"
1889 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1890 #~ msgstr "Rotate the document to the left"
1892 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1893 #~ msgstr "Rotate the document to the right"
1895 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1896 #~ msgstr "Display help for the viewer application"
1898 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1899 #~ msgstr "Display credits for the document viewer creators"
1901 #~ msgid "Scroll one page forward"
1902 #~ msgstr "Scroll one page forward"
1904 #~ msgid "Scroll one page backward"
1905 #~ msgstr "Scroll one page backward"
1907 #~ msgid "Focus the page selector"
1908 #~ msgstr "Focus the page selector"
1910 #~ msgid "Go ten pages backward"
1911 #~ msgstr "Go ten pages backward"
1913 #~ msgid "Go ten pages forward"
1914 #~ msgstr "Go ten pages forward"
1916 #~ msgid "_Statusbar"
1917 #~ msgstr "_Statusbar"
1919 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1920 #~ msgstr "Show or hide the statusbar"
1925 #~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
1926 #~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
1928 #~ msgid "unexpected EOF\n"
1929 #~ msgstr "unexpected EOF\n"
1931 #~ msgid "could not load font `%s'\n"
1932 #~ msgstr "could not load font `%s'\n"
1934 #~ msgid "could not reload `%s'\n"
1935 #~ msgstr "could not reload `%s'\n"
1937 #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
1938 #~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
1940 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
1941 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
1943 #~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
1944 #~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
1946 #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
1947 #~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
1949 #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
1950 #~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
1952 #~ msgid "%s: page %d out of range\n"
1953 #~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
1955 #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
1956 #~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
1958 #~ msgid "stack not empty at end of page\n"
1959 #~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
1961 #~ msgid "no default font set yet\n"
1962 #~ msgstr "no default font set yet\n"
1964 #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
1965 #~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
1967 #~ msgid "enlarging stack\n"
1968 #~ msgstr "enlarging stack\n"
1970 #~ msgid "stack underflow\n"
1971 #~ msgstr "stack underflow\n"
1973 #~ msgid "font %d is not defined\n"
1974 #~ msgstr "font %d is not defined\n"
1976 #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
1977 #~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
1979 #~ msgid "unexpected opcode %d\n"
1980 #~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
1982 #~ msgid "undefined opcode %d\n"
1983 #~ msgstr "undefined opcode %d\n"
1985 #~ msgid "%s: no fonts defined\n"
1986 #~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
1988 #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
1989 #~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
1991 #~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
1992 #~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
1994 #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
1995 #~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
1997 #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
1998 #~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
2000 #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
2001 #~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
2003 #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
2004 #~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
2006 #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
2007 #~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
2009 #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
2010 #~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
2012 #~ msgid "%s: junk in postamble\n"
2013 #~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
2015 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
2016 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
2018 #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
2019 #~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
2021 #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
2022 #~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
2024 #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
2025 #~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
2030 #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
2031 #~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
2033 #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2034 #~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2036 #~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
2037 #~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
2039 #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
2040 #~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
2042 #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
2043 #~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
2045 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
2046 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
2048 #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
2049 #~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
2051 #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
2052 #~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
2054 #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
2055 #~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
2057 #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
2058 #~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
2060 #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
2061 #~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
2063 #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
2064 #~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
2066 #~ msgid "%s: could not encode font\n"
2067 #~ msgstr "%s: could not encode font\n"
2069 #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
2070 #~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
2072 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
2073 #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
2075 #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
2076 #~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
2078 #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
2079 #~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
2081 #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
2082 #~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
2084 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
2085 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
2087 #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
2088 #~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
2090 #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
2091 #~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
2093 #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
2094 #~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
2096 #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
2097 #~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
2099 #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
2100 #~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
2102 #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
2103 #~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
2105 #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
2106 #~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
2108 #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
2109 #~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
2111 #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
2112 #~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
2115 #~ msgstr "Crashing"
2117 #~ msgid "%s: Warning: "
2118 #~ msgstr "%s: Warning: "
2120 #~ msgid "%s: Fatal: "
2121 #~ msgstr "%s: Fatal: "
2126 #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
2127 #~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
2129 #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
2130 #~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
2132 #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
2133 #~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
2135 #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
2136 #~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
2138 #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
2139 #~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
2141 #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
2142 #~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
2144 #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
2145 #~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
2147 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2148 #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2150 #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
2151 #~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
2153 #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
2154 #~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
2156 #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
2157 #~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
2159 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
2160 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
2162 #~ msgid "Error while scanning file %s\n"
2163 #~ msgstr "Error while scanning file %s\n"
2165 #~ msgid "The file is not a PostScript document."
2166 #~ msgstr "The file is not a PostScript document."
2171 #~ msgid "Not so many..."
2172 #~ msgstr "Not so many…"
2174 #~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
2175 #~ msgstr "Reset the zoom level to the default value"
2177 #~ msgid "Selection Caret"
2178 #~ msgstr "Selection Caret"
2183 #~ msgid "Show the document one page at a time"
2184 #~ msgstr "Show the document one page at a time"
2189 #~ msgid "Show the full document at once"
2190 #~ msgstr "Show the full document at once"