1 # English (British) translation for evince
2 # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation
3 # This file is distributed under the same licence as the evince package.
4 # David Lodge <dave@cirt.net>, 2005, 2009.
5 # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009–2010.
6 # Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
9 "Project-Id-Version: evince\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-03 16:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
14 "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:160
25 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
27 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
29 #: ../backend/comics/comics-document.c:174
31 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
32 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
34 #: ../backend/comics/comics-document.c:183
36 msgid "The command “%s” did not end normally."
37 msgstr "The command “%s” did not end normally."
39 #: ../backend/comics/comics-document.c:350
41 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
42 msgstr "Not a comic book MIME type: %s"
44 #: ../backend/comics/comics-document.c:357
45 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
47 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
49 #: ../backend/comics/comics-document.c:395
50 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
51 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
52 msgid "Unknown MIME Type"
53 msgstr "Unknown MIME Type"
55 #: ../backend/comics/comics-document.c:422
56 msgid "File corrupted"
57 msgstr "File corrupted"
59 #: ../backend/comics/comics-document.c:435
60 msgid "No files in archive"
61 msgstr "No files in archive"
63 #: ../backend/comics/comics-document.c:474
65 msgid "No images found in archive %s"
66 msgstr "No images found in archive %s"
68 #: ../backend/comics/comics-document.c:718
70 msgid "There was an error deleting “%s”."
71 msgstr "There was an error deleting “%s”."
73 #: ../backend/comics/comics-document.c:850
78 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
82 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
83 msgid "DjVu document has incorrect format"
84 msgstr "DjVu document has incorrect format"
86 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
88 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
91 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
94 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
95 msgid "DjVu Documents"
96 msgstr "DjVu Documents"
98 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
99 msgid "DVI document has incorrect format"
100 msgstr "DVI document has incorrect format"
102 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
103 msgid "DVI Documents"
104 msgstr "DVI Documents"
106 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
107 msgid "This work is in the Public Domain"
108 msgstr "This work is in the Public Domain"
110 #. translators: this is the document security state
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
115 #. translators: this is the document security state
116 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
120 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
124 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
128 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
132 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
136 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
138 msgstr "Type 1 (CID)"
140 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
141 msgid "Type 1C (CID)"
142 msgstr "Type 1C (CID)"
144 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
145 msgid "TrueType (CID)"
146 msgstr "TrueType (CID)"
148 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
149 msgid "Unknown font type"
150 msgstr "Unknown font type"
152 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
156 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
157 msgid "Embedded subset"
158 msgstr "Embedded subset"
160 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
164 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
166 msgstr "Not embedded"
168 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
169 msgid "PDF Documents"
170 msgstr "PDF Documents"
172 #: ../backend/impress/impress-document.c:302
173 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
174 msgid "Invalid document"
175 msgstr "Invalid document"
178 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
180 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
181 msgid "Impress Slides"
182 msgstr "Impress Slides"
184 #: ../backend/impress/zip.c:53
188 #: ../backend/impress/zip.c:56
189 msgid "Not enough memory"
190 msgstr "Not enough memory"
192 #: ../backend/impress/zip.c:59
193 msgid "Cannot find ZIP signature"
194 msgstr "Cannot find ZIP signature"
196 #: ../backend/impress/zip.c:62
197 msgid "Invalid ZIP file"
198 msgstr "Invalid ZIP file"
200 #: ../backend/impress/zip.c:65
201 msgid "Multi file ZIPs are not supported"
202 msgstr "Multi-file ZIPs are not supported"
204 #: ../backend/impress/zip.c:68
205 msgid "Cannot open the file"
206 msgstr "Cannot open the file"
208 #: ../backend/impress/zip.c:71
209 msgid "Cannot read data from file"
210 msgstr "Cannot read data from file"
212 #: ../backend/impress/zip.c:74
213 msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
214 msgstr "Cannot find file in the ZIP archive"
216 #: ../backend/impress/zip.c:77
217 msgid "Unknown error"
218 msgstr "Unknown error"
220 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
222 msgid "Failed to load document “%s”"
223 msgstr "Failed to load document “%s”"
225 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
227 msgid "Failed to save document “%s”"
228 msgstr "Failed to save document “%s”"
230 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
231 msgid "PostScript Documents"
232 msgstr "PostScript Documents"
234 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
236 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
237 msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s"
239 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
241 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
242 msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s"
244 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
246 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
247 msgstr "Couldn't open attachment “%s”"
249 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
251 msgid "File type %s (%s) is not supported"
252 msgstr "File type %s (%s) is not supported"
254 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
255 msgid "All Documents"
256 msgstr "All Documents"
258 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
262 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
264 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
265 msgstr "Failed to create a temporary file: %s"
267 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
269 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
270 msgstr "Failed to create a temporary directory: %s"
272 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
274 msgid "File is not a valid .desktop file"
275 msgstr "File is not a valid .desktop file"
277 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
279 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
280 msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
282 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
287 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
289 msgid "Application does not accept documents on command line"
290 msgstr "Application does not accept documents on command line"
292 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
294 msgid "Unrecognized launch option: %d"
295 msgstr "Unrecognised launch option: %d"
297 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
299 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
300 msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
302 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
304 msgid "Not a launchable item"
305 msgstr "Not a launchable item"
307 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
308 msgid "Disable connection to session manager"
309 msgstr "Disable connection to session manager"
311 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
312 msgid "Specify file containing saved configuration"
313 msgstr "Specify file containing saved configuration"
315 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
316 #: ../previewer/ev-previewer.c:49
320 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
321 msgid "Specify session management ID"
322 msgstr "Specify session management ID"
324 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
328 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
329 msgid "Session management options:"
330 msgstr "Session management options:"
332 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
333 msgid "Show session management options"
334 msgstr "Show session management options"
336 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
337 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
338 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
339 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
340 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
341 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
343 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
348 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
349 msgid "_Move on Toolbar"
350 msgstr "_Move on Toolbar"
352 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
353 msgid "Move the selected item on the toolbar"
354 msgstr "Move the selected item on the toolbar"
356 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
357 msgid "_Remove from Toolbar"
358 msgstr "_Remove from Toolbar"
360 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
361 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
362 msgstr "Remove the selected item from the toolbar"
364 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
365 msgid "_Delete Toolbar"
366 msgstr "_Delete Toolbar"
368 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
369 msgid "Remove the selected toolbar"
370 msgstr "Remove the selected toolbar"
372 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
376 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
377 msgid "Running in presentation mode"
378 msgstr "Running in presentation mode"
380 #. translators: this is the label for toolbar button
381 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
385 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
386 msgid "Fit Page Width"
387 msgstr "Fit Page Width"
389 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
393 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
397 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
401 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
405 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
409 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
413 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
417 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
421 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
425 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
429 #. Manually set name and icon
430 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
431 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
433 msgid "Document Viewer"
434 msgstr "Document Viewer"
436 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
437 msgid "View multi-page documents"
438 msgstr "View multi-page documents"
440 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
441 msgid "Override document restrictions"
442 msgstr "Override document restrictions"
444 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
445 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
446 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
448 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
449 msgid "Delete the temporary file"
450 msgstr "Delete the temporary file"
452 #: ../previewer/ev-previewer.c:48
453 msgid "Print settings file"
454 msgstr "Print settings file"
456 #: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
457 msgid "GNOME Document Previewer"
458 msgstr "GNOME Document Previewer"
460 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
461 msgid "Failed to print document"
462 msgstr "Failed to print document"
464 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
466 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
467 msgstr "The selected printer '%s' could not be found"
470 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
471 msgid "_Previous Page"
472 msgstr "_Previous Page"
474 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
475 msgid "Go to the previous page"
476 msgstr "Go to the previous page"
478 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
482 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
483 msgid "Go to the next page"
484 msgstr "Go to the next page"
486 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
487 msgid "Enlarge the document"
488 msgstr "Enlarge the document"
490 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
491 msgid "Shrink the document"
492 msgstr "Shrink the document"
494 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
498 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
499 msgid "Print this document"
500 msgstr "Print this document"
502 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
506 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
507 msgid "Make the current document fill the window"
508 msgstr "Make the current document fill the window"
510 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
511 msgid "Fit Page _Width"
512 msgstr "Fit Page _Width"
514 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
515 msgid "Make the current document fill the window width"
516 msgstr "Make the current document fill the window width"
518 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
522 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
526 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
530 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
534 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
538 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
542 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
546 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
550 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
554 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
558 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
562 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
566 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
567 msgid "Number of Pages:"
568 msgstr "Number of Pages:"
570 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
574 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
578 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
582 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
586 #: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
590 #. Translate to the default units to use for presenting
591 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
592 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
593 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
594 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
596 #: ../properties/ev-properties-view.c:240
600 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
602 msgid "%.0f × %.0f mm"
603 msgstr "%.0f × %.0f mm"
605 #: ../properties/ev-properties-view.c:288
607 msgid "%.2f × %.2f inch"
608 msgstr "%.2f × %.2f inch"
610 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
611 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
612 #: ../properties/ev-properties-view.c:312
614 msgid "%s, Portrait (%s)"
615 msgstr "%s, Portrait (%s)"
617 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
618 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
619 #: ../properties/ev-properties-view.c:319
621 msgid "%s, Landscape (%s)"
622 msgstr "%s, Landscape (%s)"
624 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
629 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
635 #: ../libview/ev-print-operation.c:341
636 msgid "Preparing to print…"
637 msgstr "Preparing to print…"
639 #: ../libview/ev-print-operation.c:343
643 #: ../libview/ev-print-operation.c:345
645 msgid "Printing page %d of %d…"
646 msgstr "Printing page %d of %d…"
648 #: ../libview/ev-print-operation.c:1169
649 msgid "Printing is not supported on this printer."
650 msgstr "Printing is not supported on this printer."
652 #: ../libview/ev-print-operation.c:1234
653 msgid "Invalid page selection"
654 msgstr "Invalid page selection"
656 #: ../libview/ev-print-operation.c:1235
660 #: ../libview/ev-print-operation.c:1237
661 msgid "Your print range selection does not include any pages"
662 msgstr "Your print range selection does not include any pages"
664 #: ../libview/ev-print-operation.c:1891
665 msgid "Page Scaling:"
666 msgstr "Page Scaling:"
668 #: ../libview/ev-print-operation.c:1897
669 msgid "Shrink to Printable Area"
670 msgstr "Shrink to Printable Area"
672 #: ../libview/ev-print-operation.c:1898
673 msgid "Fit to Printable Area"
674 msgstr "Fit to Printable Area"
676 #: ../libview/ev-print-operation.c:1901
678 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
681 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
683 "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
684 "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
686 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
687 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
689 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
692 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
694 "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
695 "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
697 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
698 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
700 #: ../libview/ev-print-operation.c:1913
701 msgid "Auto Rotate and Center"
702 msgstr "Auto Rotate and Centre"
704 #: ../libview/ev-print-operation.c:1916
706 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
707 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
709 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
710 "document page. Document pages will be centred within the printer page."
712 #: ../libview/ev-print-operation.c:1921
713 msgid "Select page size using document page size"
714 msgstr "Select page size using document page size"
716 #: ../libview/ev-print-operation.c:1923
718 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
721 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
724 #: ../libview/ev-print-operation.c:2005
725 msgid "Page Handling"
726 msgstr "Page Handling"
728 #: ../libview/ev-jobs.c:1434
730 msgid "Failed to print page %d: %s"
731 msgstr "Failed to print page %d: %s"
733 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
737 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
741 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
742 msgid "Scroll View Up"
743 msgstr "Scroll View Up"
745 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
746 msgid "Scroll View Down"
747 msgstr "Scroll View Down"
749 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
750 msgid "Document View"
751 msgstr "Document View"
753 #: ../libview/ev-view-presentation.c:669
754 msgid "Jump to page:"
755 msgstr "Jump to page:"
757 #: ../libview/ev-view-presentation.c:979
758 msgid "End of presentation. Click to exit."
759 msgstr "End of presentation. Click to exit."
761 #: ../libview/ev-view.c:1724
762 msgid "Go to first page"
763 msgstr "Go to first page"
765 #: ../libview/ev-view.c:1726
766 msgid "Go to previous page"
767 msgstr "Go to previous page"
769 #: ../libview/ev-view.c:1728
770 msgid "Go to next page"
771 msgstr "Go to next page"
773 #: ../libview/ev-view.c:1730
774 msgid "Go to last page"
775 msgstr "Go to last page"
777 #: ../libview/ev-view.c:1732
781 #: ../libview/ev-view.c:1734
785 #: ../libview/ev-view.c:1762
787 msgid "Go to page %s"
788 msgstr "Go to page %s"
790 #: ../libview/ev-view.c:1768
792 msgid "Go to %s on file “%s”"
793 msgstr "Go to %s on file “%s”"
795 #: ../libview/ev-view.c:1771
797 msgid "Go to file “%s”"
798 msgstr "Go to file “%s”"
800 #: ../libview/ev-view.c:1779
805 #: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
806 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
810 #: ../shell/eggfindbar.c:320
814 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
815 msgid "Find Pre_vious"
816 msgstr "Find Pre_vious"
818 #: ../shell/eggfindbar.c:333
819 msgid "Find previous occurrence of the search string"
820 msgstr "Find previous occurrence of the search string"
822 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
826 #: ../shell/eggfindbar.c:341
827 msgid "Find next occurrence of the search string"
828 msgstr "Find next occurrence of the search string"
830 #: ../shell/eggfindbar.c:348
831 msgid "C_ase Sensitive"
832 msgstr "C_ase Sensitive"
834 #: ../shell/eggfindbar.c:351
835 msgid "Toggle case sensitive search"
836 msgstr "Toggle case sensitive search"
838 #: ../shell/ev-keyring.c:102
840 msgid "Password for document %s"
841 msgstr "Password for document %s"
843 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
845 msgid "Converting %s"
846 msgstr "Converting %s"
848 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
850 msgid "%d of %d documents converted"
851 msgstr "%d of %d documents converted"
853 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
854 msgid "Converting metadata"
855 msgstr "Converting metadata"
857 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
859 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
860 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
862 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
863 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
865 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
866 msgid "Open a recently used document"
867 msgstr "Open a recently used document"
869 #: ../shell/ev-password-view.c:144
871 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
874 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
877 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
878 msgid "_Unlock Document"
879 msgstr "_Unlock Document"
881 #: ../shell/ev-password-view.c:261
882 msgid "Enter password"
883 msgstr "Enter password"
885 #: ../shell/ev-password-view.c:301
886 msgid "Password required"
887 msgstr "Password required"
889 #: ../shell/ev-password-view.c:302
892 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
894 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
896 #: ../shell/ev-password-view.c:332
900 #: ../shell/ev-password-view.c:365
901 msgid "Forget password _immediately"
902 msgstr "Forget password _immediately"
904 #: ../shell/ev-password-view.c:377
905 msgid "Remember password until you _log out"
906 msgstr "Remember password until you _log out"
908 #: ../shell/ev-password-view.c:389
909 msgid "Remember _forever"
910 msgstr "Remember _forever"
912 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
916 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
920 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
924 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
925 msgid "Document License"
926 msgstr "Document Licence"
928 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
932 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
934 msgid "Gathering font information… %3d%%"
935 msgstr "Gathering font information… %3d%%"
937 #: ../shell/ev-properties-license.c:138
941 #: ../shell/ev-properties-license.c:144
943 msgstr "Text Licence"
945 #: ../shell/ev-properties-license.c:150
946 msgid "Further Information"
947 msgstr "Further Information"
949 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
953 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
957 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
961 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
965 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
969 #: ../shell/ev-window.c:839
972 msgstr "Page %s — %s"
974 #: ../shell/ev-window.c:841
979 #: ../shell/ev-window.c:1285
980 msgid "The document contains no pages"
981 msgstr "The document contains no pages"
983 #: ../shell/ev-window.c:1288
984 msgid "The document contains only empty pages"
985 msgstr "The document contains only empty pages"
987 #: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
988 msgid "Unable to open document"
989 msgstr "Unable to open document"
991 #: ../shell/ev-window.c:1619
993 msgid "Loading document from “%s”"
994 msgstr "Loading document from “%s”"
996 #: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
998 msgid "Downloading document (%d%%)"
999 msgstr "Downloading document (%d%%)"
1001 #: ../shell/ev-window.c:1794
1002 msgid "Failed to load remote file."
1003 msgstr "Failed to load remote file."
1005 #: ../shell/ev-window.c:1982
1007 msgid "Reloading document from %s"
1008 msgstr "Reloading document from %s"
1010 #: ../shell/ev-window.c:2014
1011 msgid "Failed to reload document."
1012 msgstr "Failed to reload document."
1014 #: ../shell/ev-window.c:2169
1015 msgid "Open Document"
1016 msgstr "Open Document"
1018 #: ../shell/ev-window.c:2433
1020 msgid "Saving document to %s"
1021 msgstr "Saving document to %s"
1023 #: ../shell/ev-window.c:2436
1025 msgid "Saving attachment to %s"
1026 msgstr "Saving attachment to %s"
1028 #: ../shell/ev-window.c:2439
1030 msgid "Saving image to %s"
1031 msgstr "Saving image to %s"
1033 #: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
1035 msgid "The file could not be saved as “%s”."
1036 msgstr "The file could not be saved as “%s”."
1038 #: ../shell/ev-window.c:2514
1040 msgid "Uploading document (%d%%)"
1041 msgstr "Uploading document (%d%%)"
1043 #: ../shell/ev-window.c:2518
1045 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1046 msgstr "Uploading attachment (%d%%)"
1048 #: ../shell/ev-window.c:2522
1050 msgid "Uploading image (%d%%)"
1051 msgstr "Uploading image (%d%%)"
1053 #: ../shell/ev-window.c:2644
1055 msgstr "Save a Copy"
1057 #: ../shell/ev-window.c:2949
1059 msgid "%d pending job in queue"
1060 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1061 msgstr[0] "%d pending job in queue"
1062 msgstr[1] "%d pending jobs in queue"
1064 #: ../shell/ev-window.c:3062
1066 msgid "Printing job “%s”"
1067 msgstr "Printing job “%s”"
1069 #: ../shell/ev-window.c:3265
1071 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1072 msgstr "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1074 #: ../shell/ev-window.c:3268
1077 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1079 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1081 #: ../shell/ev-window.c:3280
1082 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1083 msgstr "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1085 #: ../shell/ev-window.c:3284
1086 msgid "Cancel _print and Close"
1087 msgstr "Cancel _print and Close"
1089 #: ../shell/ev-window.c:3288
1090 msgid "Close _after Printing"
1091 msgstr "Close _after Printing"
1093 #: ../shell/ev-window.c:3846
1094 msgid "Toolbar Editor"
1095 msgstr "Toolbar Editor"
1097 #: ../shell/ev-window.c:3978
1098 msgid "There was an error displaying help"
1099 msgstr "There was an error displaying help"
1101 #: ../shell/ev-window.c:4189
1107 "Document Viewer.\n"
1110 #: ../shell/ev-window.c:4220
1112 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1113 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1114 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1117 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1118 "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
1119 "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
1122 #: ../shell/ev-window.c:4224
1124 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1125 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1126 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1129 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1130 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1131 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
1134 #: ../shell/ev-window.c:4228
1136 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1137 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1138 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1140 "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
1141 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1142 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1144 #: ../shell/ev-window.c:4253
1148 #: ../shell/ev-window.c:4256
1149 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1150 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
1152 #: ../shell/ev-window.c:4262
1153 msgid "translator-credits"
1155 "David Lodge <dave@cirt.net>\n"
1156 "James Ogley <james@usr-local-bin.org>\n"
1157 "Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>"
1159 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1160 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1161 #. contains plural cases.
1162 #: ../shell/ev-window.c:4531
1164 msgid "%d found on this page"
1165 msgid_plural "%d found on this page"
1166 msgstr[0] "%d found on this page"
1167 msgstr[1] "%d found on this page"
1169 #: ../shell/ev-window.c:4539
1171 msgid "%3d%% remaining to search"
1172 msgstr "%3d%% remaining to search"
1174 #: ../shell/ev-window.c:5016
1178 #: ../shell/ev-window.c:5017
1182 #: ../shell/ev-window.c:5018
1186 #: ../shell/ev-window.c:5019
1190 #: ../shell/ev-window.c:5020
1195 #: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
1199 #: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
1200 msgid "Open an existing document"
1201 msgstr "Open an existing document"
1203 #: ../shell/ev-window.c:5026
1204 msgid "Op_en a Copy"
1205 msgstr "Op_en a Copy"
1207 #: ../shell/ev-window.c:5027
1208 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1209 msgstr "Open a copy of the current document in a new window"
1211 #: ../shell/ev-window.c:5029
1212 msgid "_Save a Copy…"
1213 msgstr "_Save a Copy…"
1215 #: ../shell/ev-window.c:5030
1216 msgid "Save a copy of the current document"
1217 msgstr "Save a copy of the current document"
1219 #: ../shell/ev-window.c:5032
1220 msgid "Page Set_up…"
1221 msgstr "Page Set_up…"
1223 #: ../shell/ev-window.c:5033
1224 msgid "Set up the page settings for printing"
1225 msgstr "Set up the page settings for printing"
1227 #: ../shell/ev-window.c:5035
1231 #: ../shell/ev-window.c:5038
1233 msgstr "P_roperties"
1235 #: ../shell/ev-window.c:5046
1237 msgstr "Select _All"
1239 #: ../shell/ev-window.c:5048
1243 #: ../shell/ev-window.c:5049
1244 msgid "Find a word or phrase in the document"
1245 msgstr "Find a word or phrase in the document"
1247 #: ../shell/ev-window.c:5055
1251 #: ../shell/ev-window.c:5057
1252 msgid "Rotate _Left"
1253 msgstr "Rotate _Left"
1255 #: ../shell/ev-window.c:5059
1256 msgid "Rotate _Right"
1257 msgstr "Rotate _Right"
1259 #: ../shell/ev-window.c:5070
1263 #: ../shell/ev-window.c:5071
1264 msgid "Reload the document"
1265 msgstr "Reload the document"
1267 #: ../shell/ev-window.c:5074
1269 msgstr "Auto_scroll"
1271 #: ../shell/ev-window.c:5084
1273 msgstr "_First Page"
1275 #: ../shell/ev-window.c:5085
1276 msgid "Go to the first page"
1277 msgstr "Go to the first page"
1279 #: ../shell/ev-window.c:5087
1283 #: ../shell/ev-window.c:5088
1284 msgid "Go to the last page"
1285 msgstr "Go to the last page"
1288 #: ../shell/ev-window.c:5092
1292 #: ../shell/ev-window.c:5095
1297 #: ../shell/ev-window.c:5099
1298 msgid "Leave Fullscreen"
1299 msgstr "Leave Fullscreen"
1301 #: ../shell/ev-window.c:5100
1302 msgid "Leave fullscreen mode"
1303 msgstr "Leave fullscreen mode"
1305 #: ../shell/ev-window.c:5102
1306 msgid "Start Presentation"
1307 msgstr "Start Presentation"
1309 #: ../shell/ev-window.c:5103
1310 msgid "Start a presentation"
1311 msgstr "Start a presentation"
1314 #: ../shell/ev-window.c:5162
1318 #: ../shell/ev-window.c:5163
1319 msgid "Show or hide the toolbar"
1320 msgstr "Show or hide the toolbar"
1322 #: ../shell/ev-window.c:5165
1326 #: ../shell/ev-window.c:5166
1327 msgid "Show or hide the side pane"
1328 msgstr "Show or hide the side pane"
1330 #: ../shell/ev-window.c:5168
1332 msgstr "_Continuous"
1334 #: ../shell/ev-window.c:5169
1335 msgid "Show the entire document"
1336 msgstr "Show the entire document"
1338 #: ../shell/ev-window.c:5171
1342 #: ../shell/ev-window.c:5172
1343 msgid "Show two pages at once"
1344 msgstr "Show two pages at once"
1346 #: ../shell/ev-window.c:5174
1348 msgstr "_Fullscreen"
1350 #: ../shell/ev-window.c:5175
1351 msgid "Expand the window to fill the screen"
1352 msgstr "Expand the window to fill the screen"
1354 #: ../shell/ev-window.c:5177
1355 msgid "Pre_sentation"
1356 msgstr "Pre_sentation"
1358 #: ../shell/ev-window.c:5178
1359 msgid "Run document as a presentation"
1360 msgstr "Run document as a presentation"
1362 #: ../shell/ev-window.c:5186
1363 msgid "_Inverted Colors"
1364 msgstr "_Inverted Colours"
1366 #: ../shell/ev-window.c:5187
1367 msgid "Show page contents with the colors inverted"
1368 msgstr "Show page contents with the colours inverted"
1371 #: ../shell/ev-window.c:5195
1375 #: ../shell/ev-window.c:5197
1379 #: ../shell/ev-window.c:5199
1380 msgid "Open in New _Window"
1381 msgstr "Open in New _Window"
1383 #: ../shell/ev-window.c:5201
1384 msgid "_Copy Link Address"
1385 msgstr "_Copy Link Address"
1387 #: ../shell/ev-window.c:5203
1388 msgid "_Save Image As…"
1389 msgstr "_Save Image As…"
1391 #: ../shell/ev-window.c:5205
1393 msgstr "Copy _Image"
1395 #: ../shell/ev-window.c:5210
1396 msgid "_Open Attachment"
1397 msgstr "_Open Attachment"
1399 #: ../shell/ev-window.c:5212
1400 msgid "_Save Attachment As…"
1401 msgstr "_Save Attachment As…"
1403 #: ../shell/ev-window.c:5265
1407 #: ../shell/ev-window.c:5267
1408 msgid "Adjust the zoom level"
1409 msgstr "Adjust the zoom level"
1411 #: ../shell/ev-window.c:5277
1415 #: ../shell/ev-window.c:5279
1419 #. translators: this is the history action
1420 #: ../shell/ev-window.c:5282
1421 msgid "Move across visited pages"
1422 msgstr "Move across visited pages"
1424 #. translators: this is the label for toolbar button
1425 #: ../shell/ev-window.c:5312
1429 #. translators: this is the label for toolbar button
1430 #: ../shell/ev-window.c:5317
1434 #. translators: this is the label for toolbar button
1435 #: ../shell/ev-window.c:5321
1439 #. translators: this is the label for toolbar button
1440 #: ../shell/ev-window.c:5325
1444 #. translators: this is the label for toolbar button
1445 #: ../shell/ev-window.c:5333
1449 #: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
1450 msgid "Unable to launch external application."
1451 msgstr "Unable to launch external application."
1453 #: ../shell/ev-window.c:5568
1454 msgid "Unable to open external link"
1455 msgstr "Unable to open external link"
1457 #: ../shell/ev-window.c:5735
1458 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1459 msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
1461 #: ../shell/ev-window.c:5777
1462 msgid "The image could not be saved."
1463 msgstr "The image could not be saved."
1465 #: ../shell/ev-window.c:5809
1469 #: ../shell/ev-window.c:5876
1470 msgid "Unable to open attachment"
1471 msgstr "Unable to open attachment"
1473 #: ../shell/ev-window.c:5929
1474 msgid "The attachment could not be saved."
1475 msgstr "The attachment could not be saved."
1477 #: ../shell/ev-window.c:5974
1478 msgid "Save Attachment"
1479 msgstr "Save Attachment"
1481 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1483 msgid "%s — Password Required"
1484 msgstr "%s — Password Required"
1486 #: ../shell/ev-utils.c:315
1487 msgid "By extension"
1488 msgstr "By extension"
1490 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
1491 msgid "GNOME Document Viewer"
1492 msgstr "GNOME Document Viewer"
1494 #: ../shell/main.c:78
1495 msgid "The page of the document to display."
1496 msgstr "The page of the document to display."
1498 #: ../shell/main.c:78
1502 #: ../shell/main.c:79
1503 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1504 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
1506 #: ../shell/main.c:80
1507 msgid "Run evince in presentation mode"
1508 msgstr "Run evince in presentation mode"
1510 #: ../shell/main.c:81
1511 msgid "Run evince as a previewer"
1512 msgstr "Run evince as a previewer"
1514 #: ../shell/main.c:82
1515 msgid "The word or phrase to find in the document"
1516 msgstr "The word or phrase to find in the document"
1518 #: ../shell/main.c:82
1522 #: ../shell/main.c:86
1526 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1528 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1529 "creation of new thumbnails"
1531 "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1532 "creation of new thumbnails"
1534 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1535 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1536 msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1538 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1539 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1540 msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
1542 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1544 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
1545 "thumbnailer documentation for more information."
1547 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
1548 "thumbnailer documentation for more information."
1550 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
1551 #~ msgstr "DjVu document has incorrect format"
1556 #~ msgid "_Save a Copy..."
1557 #~ msgstr "_Save a Copy…"
1559 #~ msgid "_Print..."
1565 #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
1566 #~ msgstr "Failed to create file “%s”: %s"
1568 #~ msgid "Search string"
1569 #~ msgstr "Search string"
1571 #~ msgid "The name of the string to be found"
1572 #~ msgstr "The name of the string to be found"
1574 #~ msgid "Case sensitive"
1575 #~ msgstr "Case sensitive"
1577 #~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
1578 #~ msgstr "TRUE for a case sensitive search"
1580 #~ msgid "Highlight color"
1581 #~ msgstr "Highlight colour"
1583 #~ msgid "Color of highlight for all matches"
1584 #~ msgstr "Colour of highlight for all matches"
1586 #~ msgid "Current color"
1587 #~ msgstr "Current colour"
1589 #~ msgid "Color of highlight for the current match"
1590 #~ msgstr "Colour of highlight for the current match"
1592 #~ msgid "Recover previous documents?"
1593 #~ msgstr "Recover previous documents?"
1596 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
1597 #~ "can recover the opened documents."
1599 #~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
1600 #~ "can recover the opened documents."
1602 #~ msgid "_Don't Recover"
1603 #~ msgstr "_Don't Recover"
1606 #~ msgstr "_Recover"
1608 #~ msgid "Crash Recovery"
1609 #~ msgstr "Crash Recovery"
1611 #~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
1612 #~ msgstr "Couldn't create symlink “%s”: "
1614 #~ msgid "Cannot open a copy."
1615 #~ msgstr "Cannot open a copy."
1618 #~ msgstr "Co_nnect"
1620 #~ msgid "Connect _anonymously"
1621 #~ msgstr "Connect _anonymously"
1623 #~ msgid "Connect as u_ser:"
1624 #~ msgstr "Connect as u_ser:"
1626 #~ msgid "_Username:"
1627 #~ msgstr "_Username:"
1630 #~ msgstr "_Domain:"
1632 #~ msgid "_Forget password immediately"
1633 #~ msgstr "_Forget password immediately"
1635 #~ msgid "_Remember password until you logout"
1636 #~ msgstr "_Remember password until you logout"
1638 #~ msgid "_Remember forever"
1639 #~ msgstr "_Remember forever"
1641 #~ msgid "File not available"
1642 #~ msgstr "File not available"
1644 #~ msgid "Remote files aren't supported"
1645 #~ msgstr "Remote files aren't supported"
1647 #~ msgid "Password Entry"
1648 #~ msgstr "Password Entry"
1650 #~ msgid "Remember password for this session"
1651 #~ msgstr "Remember password for this session"
1653 #~ msgid "Save password in keyring"
1654 #~ msgstr "Save password in keyring"
1656 #~ msgid "%.2f x %.2f in"
1657 #~ msgstr "%.2f x %.2f in"
1659 #~ msgid "Find Previous"
1660 #~ msgstr "Find Previous"
1662 #~ msgid "Find Next"
1663 #~ msgstr "Find Next"
1665 #~ msgid "Incorrect password"
1666 #~ msgstr "Incorrect password"
1668 #~ msgid "Evince Document Viewer"
1669 #~ msgstr "Evince Document Viewer"
1686 #~ msgid "Statement"
1687 #~ msgstr "Statement"
1689 #~ msgid "Executive"
1690 #~ msgstr "Executive"
1725 #~ msgid "Cannot open file “%s”."
1726 #~ msgstr "Cannot open file “%s”."
1729 #~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
1732 #~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
1735 #~ msgid "Encapsulated PostScript"
1736 #~ msgstr "Encapsulated PostScript"
1738 #~ msgid "PostScript"
1739 #~ msgstr "PostScript"
1741 #~ msgid "Interpreter failed."
1742 #~ msgstr "Interpreter failed."
1744 #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
1745 #~ msgstr "Unhandled MIME type: “%s”"
1750 #~ msgid "Open “%s”"
1751 #~ msgstr "Open “%s”"
1756 #~ msgid "Generating PDF is not supported"
1757 #~ msgstr "Generating PDF is not supported"
1760 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1761 #~ "requires a PostScript printer driver."
1763 #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1764 #~ "requires a PostScript printer driver."
1769 #~ msgid "Invalid URI: “%s”"
1770 #~ msgstr "Invalid URI: “%s”"
1772 #~ msgid "No document loaded."
1773 #~ msgstr "No document loaded."
1775 #~ msgid "File is not readable."
1776 #~ msgstr "File is not readable."
1778 #~ msgid "Document loaded."
1779 #~ msgstr "Document loaded."
1781 #~ msgid "Broken pipe."
1782 #~ msgstr "Broken pipe."
1784 #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
1785 #~ msgstr "Error while decompressing file “%s”:\n"
1790 #~ msgid "Default sidebar size"
1791 #~ msgstr "Default sidebar size"
1793 #~ msgid "Show sidebar by default"
1794 #~ msgstr "Show sidebar by default"
1796 #~ msgid "Show statusbar by default"
1797 #~ msgstr "Show statusbar by default"
1799 #~ msgid "Show toolbar by default"
1800 #~ msgstr "Show toolbar by default"
1803 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1804 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1805 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1806 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1807 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1808 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1810 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
1811 #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
1812 #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
1813 #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
1814 #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
1815 #~ "display area as possible relative to the window's size."
1818 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1819 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1820 #~ "sidebar not visible by default"
1822 #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
1823 #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
1824 #~ "sidebar not visible by default"
1827 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1828 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1829 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1832 #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
1833 #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
1834 #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
1838 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1839 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1840 #~ "toolbar not visible by default."
1842 #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
1843 #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
1844 #~ "toolbar not visible by default."
1846 #~ msgid "_Previous"
1847 #~ msgstr "_Previous"
1852 #~ msgid "Unable to find glade file"
1853 #~ msgstr "Unable to find glade file"
1856 #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
1859 #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
1862 #~ msgid "Not found"
1863 #~ msgstr "Not found"
1865 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
1866 #~ msgstr "Document Viewer — Password Required"
1868 #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
1869 #~ msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document"
1871 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
1872 #~ msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents."
1874 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
1875 #~ msgstr "Save the current document with a new filename"
1877 #~ msgid "View the properties of this document"
1878 #~ msgstr "View the properties of this document"
1880 #~ msgid "Close this window"
1881 #~ msgstr "Close this window"
1883 #~ msgid "Copy text from the document"
1884 #~ msgstr "Copy text from the document"
1886 #~ msgid "Select the entire page"
1887 #~ msgstr "Select the entire page"
1889 #~ msgid "Customize the toolbar"
1890 #~ msgstr "Customise the toolbar"
1892 #~ msgid "Rotate the document to the left"
1893 #~ msgstr "Rotate the document to the left"
1895 #~ msgid "Rotate the document to the right"
1896 #~ msgstr "Rotate the document to the right"
1898 #~ msgid "Display help for the viewer application"
1899 #~ msgstr "Display help for the viewer application"
1901 #~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
1902 #~ msgstr "Display credits for the document viewer creators"
1904 #~ msgid "Scroll one page forward"
1905 #~ msgstr "Scroll one page forward"
1907 #~ msgid "Scroll one page backward"
1908 #~ msgstr "Scroll one page backward"
1910 #~ msgid "Focus the page selector"
1911 #~ msgstr "Focus the page selector"
1913 #~ msgid "Go ten pages backward"
1914 #~ msgstr "Go ten pages backward"
1916 #~ msgid "Go ten pages forward"
1917 #~ msgstr "Go ten pages forward"
1919 #~ msgid "_Statusbar"
1920 #~ msgstr "_Statusbar"
1922 #~ msgid "Show or hide the statusbar"
1923 #~ msgstr "Show or hide the statusbar"
1928 #~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
1929 #~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
1931 #~ msgid "unexpected EOF\n"
1932 #~ msgstr "unexpected EOF\n"
1934 #~ msgid "could not load font `%s'\n"
1935 #~ msgstr "could not load font `%s'\n"
1937 #~ msgid "could not reload `%s'\n"
1938 #~ msgstr "could not reload `%s'\n"
1940 #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
1941 #~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
1943 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
1944 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
1946 #~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
1947 #~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
1949 #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
1950 #~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
1952 #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
1953 #~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
1955 #~ msgid "%s: page %d out of range\n"
1956 #~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
1958 #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
1959 #~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
1961 #~ msgid "stack not empty at end of page\n"
1962 #~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
1964 #~ msgid "no default font set yet\n"
1965 #~ msgstr "no default font set yet\n"
1967 #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
1968 #~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
1970 #~ msgid "enlarging stack\n"
1971 #~ msgstr "enlarging stack\n"
1973 #~ msgid "stack underflow\n"
1974 #~ msgstr "stack underflow\n"
1976 #~ msgid "font %d is not defined\n"
1977 #~ msgstr "font %d is not defined\n"
1979 #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
1980 #~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
1982 #~ msgid "unexpected opcode %d\n"
1983 #~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
1985 #~ msgid "undefined opcode %d\n"
1986 #~ msgstr "undefined opcode %d\n"
1988 #~ msgid "%s: no fonts defined\n"
1989 #~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
1991 #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
1992 #~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
1994 #~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
1995 #~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
1997 #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
1998 #~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
2000 #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
2001 #~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
2003 #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
2004 #~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
2006 #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
2007 #~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
2009 #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
2010 #~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
2012 #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
2013 #~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
2015 #~ msgid "%s: junk in postamble\n"
2016 #~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
2018 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
2019 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
2021 #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
2022 #~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
2024 #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
2025 #~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
2027 #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
2028 #~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
2033 #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
2034 #~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
2036 #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2037 #~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2039 #~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
2040 #~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
2042 #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
2043 #~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
2045 #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
2046 #~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
2048 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
2049 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
2051 #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
2052 #~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
2054 #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
2055 #~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
2057 #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
2058 #~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
2060 #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
2061 #~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
2063 #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
2064 #~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
2066 #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
2067 #~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
2069 #~ msgid "%s: could not encode font\n"
2070 #~ msgstr "%s: could not encode font\n"
2072 #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
2073 #~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
2075 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
2076 #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
2078 #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
2079 #~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
2081 #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
2082 #~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
2084 #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
2085 #~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
2087 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
2088 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
2090 #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
2091 #~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
2093 #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
2094 #~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
2096 #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
2097 #~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
2099 #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
2100 #~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
2102 #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
2103 #~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
2105 #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
2106 #~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
2108 #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
2109 #~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
2111 #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
2112 #~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
2114 #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
2115 #~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
2118 #~ msgstr "Crashing"
2120 #~ msgid "%s: Warning: "
2121 #~ msgstr "%s: Warning: "
2123 #~ msgid "%s: Fatal: "
2124 #~ msgstr "%s: Fatal: "
2129 #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
2130 #~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
2132 #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
2133 #~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
2135 #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
2136 #~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
2138 #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
2139 #~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
2141 #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
2142 #~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
2144 #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
2145 #~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
2147 #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
2148 #~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
2150 #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2151 #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
2153 #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
2154 #~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
2156 #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
2157 #~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
2159 #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
2160 #~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
2162 #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
2163 #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
2165 #~ msgid "Error while scanning file %s\n"
2166 #~ msgstr "Error while scanning file %s\n"
2168 #~ msgid "The file is not a PostScript document."
2169 #~ msgstr "The file is not a PostScript document."
2174 #~ msgid "Not so many..."
2175 #~ msgstr "Not so many…"
2177 #~ msgid "Reset the zoom level to the default value"
2178 #~ msgstr "Reset the zoom level to the default value"
2180 #~ msgid "Selection Caret"
2181 #~ msgstr "Selection Caret"
2186 #~ msgid "Show the document one page at a time"
2187 #~ msgstr "Show the document one page at a time"
2192 #~ msgid "Show the full document at once"
2193 #~ msgstr "Show the full document at once"