1 # Traducción de Evince al español.
2 # Copyright (C) Spanish translation for Evince
3 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
4 # Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org, 2004.
8 # Daniel Fernandez <dfdez@ya.com>, 2005.
9 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005.
13 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2004-12-27 02:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-01-30 22:26+0100\n"
17 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
107 msgstr "De arriba a abajo"
111 msgstr "Horizontal invertida"
114 msgid "No document loaded."
115 msgstr "No hay documento."
118 msgid "File is not a valid PostScript document."
119 msgstr "El archivo no es un documento PostScript válido."
123 msgstr "Tubería rota."
126 msgid "Interpreter failed."
127 msgstr "El intérprete falló."
132 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
133 msgstr "Se produjo un error al descomprimir el archivo %s:\n"
137 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
138 msgstr "Se produjo un error al convertir el archivo pdf %s:\n"
142 msgid "Cannot open file %s.\n"
143 msgstr "No se puede abrir el archivo %s.\n"
146 msgid "File is not readable."
147 msgstr "No se puede leer el archivo."
151 msgid "Error while scanning file %s\n"
152 msgstr "Se produjo un error al escrutar el archivo %s\n"
155 msgid "The file is not a PostScript document."
156 msgstr "El archivo no es un documento PostScript."
159 msgid "Document loaded."
160 msgstr "Documento cargado."
162 #: shell/eggfindbar.c:141
163 msgid "Search string"
164 msgstr "Buscar cadena"
166 #: shell/eggfindbar.c:142
167 msgid "The name of the string to be found"
168 msgstr "Nombre de la cadena a ser buscada"
170 #: shell/eggfindbar.c:155
171 msgid "Case sensitive"
172 msgstr "Coincidir con capitalización"
174 #: shell/eggfindbar.c:156
175 msgid "TRUE for a case sensitive search"
176 msgstr "VERDADERO si se desea coincidir con capitalización"
178 #: shell/eggfindbar.c:163
179 msgid "Highlight color"
180 msgstr "Color de resaltado"
182 #: shell/eggfindbar.c:164
183 msgid "Color of highlight for all matches"
184 msgstr "Color de resaltado para todas las coincidencias"
186 #: shell/eggfindbar.c:170
187 msgid "Current color"
188 msgstr "Color actual"
190 #: shell/eggfindbar.c:171
191 msgid "Color of highlight for the current match"
192 msgstr "Color de resaltado para la coincidencia actual"
194 #: shell/eggfindbar.c:288
198 #: shell/eggfindbar.c:301
202 #: shell/eggfindbar.c:302
206 #: shell/eggfindbar.c:314
207 msgid "C_ase Sensitive"
208 msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
210 #: shell/ev-application.c:122
211 msgid "Open document"
212 msgstr "Abrir documento"
214 #: shell/ev-application.c:132
215 msgid "PostScript and PDF Documents"
216 msgstr "Documentos PostScript y PDF"
218 #: shell/ev-application.c:138
219 msgid "PostScript Documents"
220 msgstr "Documentos PostScript"
222 #: shell/ev-application.c:143
223 msgid "PDF Documents"
224 msgstr "Documentos PDF"
226 #: shell/ev-application.c:148
230 #: shell/ev-application.c:153
232 msgstr "Todos los archivos"
234 #: shell/ev-window.c:207
235 msgid "Unable to open document"
236 msgstr "No se pudo abrir el documento"
238 #: shell/ev-window.c:293
240 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
241 msgstr "Tipo MIME no soportado: '%s'"
243 #: shell/ev-window.c:347
247 #: shell/ev-window.c:370
248 msgid "Printing is not supported on this printer."
249 msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
251 #: shell/ev-window.c:373
254 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
255 "requires a PostScript printer driver."
257 "Ud. estuvo tratando de imprimir hacia una impresor usando el controlador «%s». "
258 "Este programa requiere un controlador de impresora PostScript."
260 #: shell/ev-window.c:423
261 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
262 msgstr "La característica de «Búsqueda» no funcionará con este documento."
264 #: shell/ev-window.c:425
265 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
266 msgstr "La búsqueda de texto solo está soportada en documentos PDF."
268 #: shell/ev-window.c:564
269 msgid "Exit Fullscreen"
270 msgstr "Salir de Pantalla Completa"
272 #: shell/ev-window.c:760
276 #: shell/ev-window.c:765
277 msgid "Not so many..."
278 msgstr "No tantos..."
280 #: shell/ev-window.c:770
282 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
283 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
284 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
285 "(at your option) any later version.\n"
287 "Evince es software libre; Ud. puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
288 "bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por \n"
289 "la Free Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)\n"
290 "en una versión posterior.\n"
292 #: shell/ev-window.c:774
294 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
295 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
296 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
297 "GNU General Public License for more details.\n"
299 "Evince se distribuye con la esperanza que sea útil,\n"
300 "pero SIN GARANTÍA; sin ninguna garantía implícita de\n"
301 "COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Mire la \n"
302 "Licencia General GNU para más detalles.\n"
304 #: shell/ev-window.c:778
306 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
307 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
308 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
310 "Ud. debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
311 "junto con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc.,\n"
312 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
314 #: shell/ev-window.c:800 shell/main.c:86
318 #: shell/ev-window.c:803
319 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
320 msgstr "© 1996-2004 Los autores de Evince"
322 #: shell/ev-window.c:806
323 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
324 msgstr "Visor de archivos PostScript y PDF."
326 #: shell/ev-window.c:809
327 msgid "translator-credits"
329 "Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org>\n"
330 "Daniel Fernández <dfdez@ya.com>"
332 #: shell/ev-window.c:1050
336 #: shell/ev-window.c:1051
340 #: shell/ev-window.c:1052
344 #: shell/ev-window.c:1053
348 #: shell/ev-window.c:1054
353 #: shell/ev-window.c:1057
357 #: shell/ev-window.c:1058
359 msgstr "Abrir un archivo"
361 #: shell/ev-window.c:1060
365 #: shell/ev-window.c:1061
366 msgid "Print this document"
367 msgstr "Imprimir este documento"
369 #: shell/ev-window.c:1063
373 #: shell/ev-window.c:1064
374 msgid "Close this window"
375 msgstr "Cerrar esta ventana"
378 #: shell/ev-window.c:1068
382 #: shell/ev-window.c:1069
383 msgid "Copy text from the document"
384 msgstr "Copiar texto desde el documento"
386 #: shell/ev-window.c:1072
390 #: shell/ev-window.c:1073
391 msgid "Find a word or phrase in the document"
392 msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
395 #: shell/ev-window.c:1077
399 #: shell/ev-window.c:1078
400 msgid "Enlarge the document"
401 msgstr "Ampliar a un tamaño mayor"
403 #: shell/ev-window.c:1080
407 #: shell/ev-window.c:1081
408 msgid "Shrink the document"
409 msgstr "Reducir a un tamaño menor"
411 #: shell/ev-window.c:1083
413 msgstr "_Tamaño normal"
415 #: shell/ev-window.c:1084
416 msgid "Zoom to the normal size"
417 msgstr "Tamaño _normal"
419 #: shell/ev-window.c:1086
421 msgstr "Ajus_te óptimo"
423 #: shell/ev-window.c:1087
424 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
425 msgstr "Ajustar documento al tamaño de la ventana"
427 #: shell/ev-window.c:1089
428 msgid "Fit Page _Width"
429 msgstr "Ajustar _ancho"
431 #: shell/ev-window.c:1090
432 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
433 msgstr "Ajustar documento al ancho de la ventana "
436 #: shell/ev-window.c:1094
440 #: shell/ev-window.c:1095 shell/ev-window.c:1098
441 msgid "Go to the page viewed before this one"
442 msgstr "Ir a la página vista antes de esta"
444 #: shell/ev-window.c:1097
448 #: shell/ev-window.c:1100
449 msgid "_Previous Page"
450 msgstr "Página _Anterior"
452 #: shell/ev-window.c:1101
453 msgid "Go to the previous page"
454 msgstr "Ir a la página anterior"
456 #: shell/ev-window.c:1103
458 msgstr "Página _Siguiente"
460 #: shell/ev-window.c:1104
461 msgid "Go to the next page"
462 msgstr "Ir a la página siguiente"
464 #: shell/ev-window.c:1106
468 #: shell/ev-window.c:1107
469 msgid "Go to the first page"
470 msgstr "Ir a la primera página"
472 #: shell/ev-window.c:1109
476 #: shell/ev-window.c:1110
477 msgid "Go to the last page"
478 msgstr "Ir a la última página"
481 #: shell/ev-window.c:1114
485 #: shell/ev-window.c:1115
486 msgid "Display help for the viewer application"
487 msgstr "Mostrar ayuda del visor"
489 #: shell/ev-window.c:1118
493 #: shell/ev-window.c:1119
494 msgid "Display credits for the document viewer creators"
495 msgstr "Mostrar créditos de los creadores del visor de documento"
498 #: shell/ev-window.c:1126
500 msgstr "_Barra de herramientas"
502 #: shell/ev-window.c:1127
503 msgid "Show or hide toolbar"
504 msgstr "Mostrar o esconder barra de herramientas"
506 #: shell/ev-window.c:1129
508 msgstr "Barra de E_stado"
510 #: shell/ev-window.c:1130
511 msgid "Show or hide statusbar"
512 msgstr "Mostrar o esconder barra de estado"
514 #: shell/ev-window.c:1132
516 msgstr "_Barra lateral"
518 #: shell/ev-window.c:1133
519 msgid "Show or hide sidebar"
520 msgstr "Mostrar o esconder barra lateral"
522 #: shell/ev-window.c:1135
524 msgstr "Pantalla _completa"
526 #: shell/ev-window.c:1136
527 msgid "Expand the window to fill the screen"
528 msgstr "Expandir la ventana para llenar la pantalla"
530 #: shell/ev-window.c:1153
531 msgid "Document Viewer"
532 msgstr "Visor de documentos"
534 #: shell/ev-window.c:1214
538 #: shell/ev-window.c:1221
543 msgid "Evince Document Viewer"
544 msgstr "Visor de Documentos Evince"