1 # translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of evince.HEAD.po to Hindi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-30 22:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-31 09:53+0530\n"
13 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
24 msgid "_Remove Toolbar"
25 msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_R)"
27 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
31 #. translators: this is the label for toolbar button
32 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3139
34 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
36 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
37 msgid "Fit Page Width"
38 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई"
40 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
44 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
48 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
52 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
56 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
60 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
64 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
68 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
72 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
76 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
77 msgid "Document Viewer"
78 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
80 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
81 msgid "View multipage documents"
82 msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज"
84 #: ../data/evince-password.glade.h:1
88 #: ../data/evince-password.glade.h:2
90 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
92 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
93 msgid "<b>Author:</b>"
96 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
97 msgid "<b>Created:</b>"
98 msgstr "<b> उत्पन्न किया :</b>"
100 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
101 msgid "<b>Creator:</b>"
102 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
104 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
105 msgid "<b>Format:</b>"
106 msgstr "<b> रचना:</b>"
108 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
109 msgid "<b>Keywords:</b>"
110 msgstr "<b> की-वर्डस:</b>"
112 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
113 msgid "<b>Modified:</b>"
114 msgstr "<b> सुधार किया:</b>"
116 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
117 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
118 msgstr "<b> संख्या का पृष्ठ:</b>"
120 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
121 msgid "<b>Optimized:</b>"
122 msgstr "<b> ऑप्टीमाइज़्ड:</b>"
124 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
125 msgid "<b>Producer:</b>"
126 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
128 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
129 msgid "<b>Security:</b>"
130 msgstr "<b> सुरक्षा:</b>"
132 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
133 msgid "<b>Subject:</b>"
134 msgstr "<b> विषय:</b>"
136 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
137 msgid "<b>Title:</b>"
138 msgstr "<b> शीर्षक</b>"
140 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
141 msgid "Default sidebar size"
142 msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू पट्टी आकार"
144 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
145 msgid "Show sidebar by default"
146 msgstr "डिफ़ॉल्ट से बाजू पट्टी दिखाएँ"
148 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
149 msgid "Show statusbar by default"
150 msgstr "डिफ़ॉल्ट से स्थिति-पट्टी दिखाएँ"
152 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
153 msgid "Show toolbar by default"
154 msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
156 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
158 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
159 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
160 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
161 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
162 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
163 "possible relative to the window's size."
165 "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार चौड़ाई "
166 "को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार किया जायेगा. "
167 "साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. बड़े मान साइडबार "
168 "को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के."
170 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
172 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
173 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
174 "sidebar not visible by default"
176 "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन "
177 "विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को "
180 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
182 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
183 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
184 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
186 "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. दो "
187 "बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से "
188 "दृश्य नहीं रखता है."
190 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
192 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
193 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
194 "toolbar not visible by default."
196 "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को "
197 "मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
199 #: ../dvi/dvi-document.c:89
200 msgid "File not available"
201 msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
203 #: ../dvi/dvi-document.c:102
204 msgid "DVI document has incorrect format"
205 msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
207 #. translators: this is the document security state
208 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
212 #. translators: this is the document security state
213 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
217 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
221 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
225 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
229 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
233 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
235 msgstr "वर्ग 1 (CID)"
237 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
238 msgid "Type 1C (CID)"
239 msgstr "वर्ग 1C (CID)"
241 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
242 msgid "TrueType (CID)"
243 msgstr "TrueType (CID)"
245 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
246 msgid "Unknown font type"
247 msgstr "अनजान फंट प्रकार"
249 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
251 msgstr "कोई नाम नहीं"
253 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
254 msgid "Embedded subset"
255 msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
257 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
261 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
263 msgstr "एंबेडेड नहीं"
265 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
269 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
273 #: ../ps/gsdefaults.c:30
277 #: ../ps/gsdefaults.c:31
281 #: ../ps/gsdefaults.c:32
285 #: ../ps/gsdefaults.c:33
289 #: ../ps/gsdefaults.c:34
293 #: ../ps/gsdefaults.c:35
297 #: ../ps/gsdefaults.c:36
299 msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव"
301 #: ../ps/gsdefaults.c:37
305 #: ../ps/gsdefaults.c:38
309 #: ../ps/gsdefaults.c:39
313 #: ../ps/gsdefaults.c:40
317 #: ../ps/gsdefaults.c:41
321 #: ../ps/gsdefaults.c:42
325 #: ../ps/gsdefaults.c:43
329 #: ../ps/gsdefaults.c:44
333 #: ../ps/gsdefaults.c:45
337 #: ../ps/gsdefaults.c:46
341 #: ../ps/gsdefaults.c:47
345 #: ../ps/ps-document.c:136
346 msgid "No document loaded."
347 msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं."
349 #: ../ps/ps-document.c:584
353 #: ../ps/ps-document.c:766
354 msgid "Interpreter failed."
355 msgstr "इन्टरप्रेटर असफल"
357 #: ../ps/ps-document.c:892
359 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
360 msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n"
362 #: ../ps/ps-document.c:952
364 msgid "Cannot open file %s.\n"
365 msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका.\n"
367 #: ../ps/ps-document.c:957
368 msgid "File is not readable."
369 msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है."
371 #: ../ps/ps-document.c:977
372 msgid "Document loaded."
373 msgstr "दास्तावेज़ लोड किया."
375 #: ../ps/ps-document.c:1074
377 msgid "Failed to load document '%s'"
378 msgstr "'%s' दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
380 #: ../ps/ps-document.c:1216
381 msgid "Encapsulated PostScript"
382 msgstr "Encapsulated PostScript"
384 #: ../ps/ps-document.c:1217
388 #: ../shell/eggfindbar.c:148
389 msgid "Search string"
390 msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग"
392 #: ../shell/eggfindbar.c:149
393 msgid "The name of the string to be found"
394 msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम"
396 #: ../shell/eggfindbar.c:162
397 msgid "Case sensitive"
398 msgstr "केस सेंसिटिव"
400 #: ../shell/eggfindbar.c:163
401 msgid "TRUE for a case sensitive search"
402 msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये"
404 #: ../shell/eggfindbar.c:170
405 msgid "Highlight color"
408 #: ../shell/eggfindbar.c:171
409 msgid "Color of highlight for all matches"
410 msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
412 #: ../shell/eggfindbar.c:177
413 msgid "Current color"
416 #: ../shell/eggfindbar.c:178
417 msgid "Color of highlight for the current match"
418 msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
420 #: ../shell/eggfindbar.c:301
424 #: ../shell/eggfindbar.c:307
428 #: ../shell/eggfindbar.c:311
432 #: ../shell/eggfindbar.c:325
433 msgid "C_ase Sensitive"
434 msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)"
436 #: ../shell/ev-document-types.c:60
437 msgid "Unknown MIME Type"
438 msgstr "अनजान MIME प्रकार"
440 #: ../shell/ev-document-types.c:71
442 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
443 msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: '%s'"
445 #: ../shell/ev-document-types.c:133
446 msgid "All Documents"
447 msgstr "सभी दस्तावेज़"
449 #: ../shell/ev-document-types.c:141
450 msgid "PostScript Documents"
451 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़"
453 #: ../shell/ev-document-types.c:149
454 msgid "PDF Documents"
455 msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़"
457 #: ../shell/ev-document-types.c:158
461 #: ../shell/ev-document-types.c:167
462 msgid "DVI Documents"
463 msgstr "DVI दस्तावेज़"
465 #: ../shell/ev-document-types.c:177
466 msgid "Djvu Documents"
467 msgstr "Djvu दस्तावेज़"
469 #: ../shell/ev-document-types.c:185
473 #: ../shell/ev-page-action.c:168
478 #: ../shell/ev-page-action.c:170
483 #: ../shell/ev-password.c:88
484 msgid "Unable to find glade file"
485 msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ"
487 #: ../shell/ev-password.c:90
490 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
492 msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका. कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है."
494 #: ../shell/ev-password.c:104
495 msgid "Password required"
496 msgstr "शब्दकूट जरूरी"
498 #: ../shell/ev-password.c:105
501 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
503 msgstr "दस्तावेज <i>%s</i> तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है."
505 #: ../shell/ev-password.c:142
506 msgid "Incorrect password"
509 #: ../shell/ev-password-view.c:111
511 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
513 msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
515 #: ../shell/ev-password-view.c:120
516 msgid "_Unlock Document"
517 msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
519 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
523 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
527 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
531 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
535 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
537 msgid "Gathering font information... %3d%%"
538 msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
540 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
542 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
544 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
548 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
552 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
556 #: ../shell/ev-view.c:1094
558 msgid "Go to page %s"
559 msgstr "पेज %s पर जायें"
561 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
562 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
563 #. contains plural cases.
564 #: ../shell/ev-view.c:2750
566 msgid "%d found on this page"
567 msgid_plural "%d found on this page"
568 msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
569 msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
571 #: ../shell/ev-view.c:2760
575 #: ../shell/ev-view.c:2762
577 msgid "%3d%% remaining to search"
578 msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
580 #: ../shell/ev-window.c:555
581 msgid "Unable to open document"
582 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
584 #: ../shell/ev-window.c:602
585 msgid "Document Viewer - Password Required"
586 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
588 #: ../shell/ev-window.c:604
590 msgid "%s - Password Required"
591 msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
593 #: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
594 msgid "Loading document. Please wait"
595 msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
597 #: ../shell/ev-window.c:1078
598 msgid "Open Document"
599 msgstr "दस्तावेज खोलें"
601 #: ../shell/ev-window.c:1218
603 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
604 msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
606 #: ../shell/ev-window.c:1243
608 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
610 #: ../shell/ev-window.c:1424
614 #: ../shell/ev-window.c:1428
618 #: ../shell/ev-window.c:1456
619 msgid "Generating PDF is not supported"
620 msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है"
622 #: ../shell/ev-window.c:1467
623 msgid "Printing is not supported on this printer."
624 msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
626 #: ../shell/ev-window.c:1470
629 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
630 "requires a PostScript printer driver."
632 "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
633 "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
635 #: ../shell/ev-window.c:1542
636 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
637 msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा"
639 #: ../shell/ev-window.c:1544
640 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
641 msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है."
644 #: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2947
645 msgid "Leave Fullscreen"
646 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
648 #: ../shell/ev-window.c:2081
649 msgid "Toolbar editor"
650 msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
652 #: ../shell/ev-window.c:2450
655 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
656 "Using poppler %s (%s)"
658 "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
659 "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
661 #: ../shell/ev-window.c:2473
663 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
664 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
665 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
666 "(at your option) any later version.\n"
668 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
669 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
670 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
671 "(at your option) any later version.\n"
673 #: ../shell/ev-window.c:2477
675 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
676 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
677 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
678 "GNU General Public License for more details.\n"
680 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
681 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
682 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
683 "GNU General Public License for more details.\n"
685 #: ../shell/ev-window.c:2481
687 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
688 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
689 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
691 "आपने GNU General Public License को \n"
692 "Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n"
693 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
695 #: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:259
699 #: ../shell/ev-window.c:2508
700 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
701 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
703 #: ../shell/ev-window.c:2514
704 msgid "translator-credits"
705 msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
707 #: ../shell/ev-window.c:2866
711 #: ../shell/ev-window.c:2867
715 #: ../shell/ev-window.c:2868
719 #: ../shell/ev-window.c:2869
723 #: ../shell/ev-window.c:2870
728 #: ../shell/ev-window.c:2873
730 msgstr "खोलें (_O)..."
732 #: ../shell/ev-window.c:2874
733 msgid "Open an existing document"
734 msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
736 #: ../shell/ev-window.c:2876
737 msgid "_Save a Copy..."
738 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
740 #: ../shell/ev-window.c:2877
741 msgid "Save the current document with a new filename"
742 msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
744 #: ../shell/ev-window.c:2879
746 msgstr "छापें (_P)..."
748 #: ../shell/ev-window.c:2880
749 msgid "Print this document"
750 msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
752 #: ../shell/ev-window.c:2882
756 #: ../shell/ev-window.c:2883
757 msgid "View the properties of this document"
758 msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
760 #: ../shell/ev-window.c:2886
761 msgid "Close this window"
762 msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
764 #: ../shell/ev-window.c:2891
765 msgid "Copy text from the document"
766 msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
768 #: ../shell/ev-window.c:2893
770 msgstr "सभी चुनें (_A)"
772 #: ../shell/ev-window.c:2894
773 msgid "Select the entire page"
774 msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
776 #: ../shell/ev-window.c:2897 ../shell/ev-window.c:2955
777 msgid "Find a word or phrase in the document"
778 msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
780 #: ../shell/ev-window.c:2899
782 msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
784 #: ../shell/ev-window.c:2900
785 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
786 msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
788 #: ../shell/ev-window.c:2902
792 #: ../shell/ev-window.c:2903
793 msgid "Customize the toolbar"
794 msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
796 #: ../shell/ev-window.c:2905
798 msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
800 #: ../shell/ev-window.c:2906
801 msgid "Rotate the document to the left"
802 msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
804 #: ../shell/ev-window.c:2908
805 msgid "Rotate _Right"
806 msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
808 #: ../shell/ev-window.c:2909
809 msgid "Rotate the document to the right"
810 msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
812 #: ../shell/ev-window.c:2914 ../shell/ev-window.c:2976
813 #: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:2994
814 msgid "Enlarge the document"
815 msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
817 #: ../shell/ev-window.c:2917 ../shell/ev-window.c:2982
818 #: ../shell/ev-window.c:2997
819 msgid "Shrink the document"
820 msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
822 #: ../shell/ev-window.c:2919
824 msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
826 #: ../shell/ev-window.c:2920
827 msgid "Reload the document"
828 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
831 #: ../shell/ev-window.c:2924
832 msgid "_Previous Page"
833 msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
835 #: ../shell/ev-window.c:2925
836 msgid "Go to the previous page"
837 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
839 #: ../shell/ev-window.c:2927
841 msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
843 #: ../shell/ev-window.c:2928
844 msgid "Go to the next page"
845 msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
847 #: ../shell/ev-window.c:2930
849 msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
851 #: ../shell/ev-window.c:2931
852 msgid "Go to the first page"
853 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
855 #: ../shell/ev-window.c:2933
857 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
859 #: ../shell/ev-window.c:2934
860 msgid "Go to the last page"
861 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
864 #: ../shell/ev-window.c:2938
866 msgstr "विषय सूची (_C)"
868 #: ../shell/ev-window.c:2939
869 msgid "Display help for the viewer application"
870 msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
872 #: ../shell/ev-window.c:2942
874 msgstr "के बारे में (_A)"
876 #: ../shell/ev-window.c:2943
877 msgid "Display credits for the document viewer creators"
878 msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
880 #: ../shell/ev-window.c:2948
881 msgid "Leave fullscreen mode"
882 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
884 #: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/ev-window.c:2964
885 #: ../shell/ev-window.c:2973
886 msgid "Scroll one page forward"
887 msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
889 #: ../shell/ev-window.c:2961 ../shell/ev-window.c:2967
890 #: ../shell/ev-window.c:2970
891 msgid "Scroll one page backward"
892 msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
894 #: ../shell/ev-window.c:2985
895 msgid "Focus the page selector"
896 msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
898 #: ../shell/ev-window.c:2988
899 msgid "Go ten pages backward"
900 msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
902 #: ../shell/ev-window.c:2991
903 msgid "Go ten pages forward"
904 msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
907 #: ../shell/ev-window.c:3004
909 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
911 #: ../shell/ev-window.c:3005
912 msgid "Show or hide the toolbar"
913 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
915 #: ../shell/ev-window.c:3007
917 msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
919 #: ../shell/ev-window.c:3008
920 msgid "Show or hide the statusbar"
921 msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
923 #: ../shell/ev-window.c:3010
925 msgstr "किनारे की पट्टी (_P)"
927 #: ../shell/ev-window.c:3011
928 msgid "Show or hide the side pane"
929 msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
931 #: ../shell/ev-window.c:3013
933 msgstr "निरन्तर (_C)"
935 #: ../shell/ev-window.c:3014
936 msgid "Show the entire document"
937 msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
939 #: ../shell/ev-window.c:3016
943 #: ../shell/ev-window.c:3017
944 msgid "Show two pages at once"
945 msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
947 #: ../shell/ev-window.c:3019
949 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
951 #: ../shell/ev-window.c:3020
952 msgid "Expand the window to fill the screen"
953 msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
955 #: ../shell/ev-window.c:3022
956 msgid "_Presentation"
957 msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
959 #: ../shell/ev-window.c:3023
960 msgid "Run document as a presentation"
961 msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
963 #: ../shell/ev-window.c:3025
965 msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
967 #: ../shell/ev-window.c:3026
968 msgid "Make the current document fill the window"
969 msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
971 #: ../shell/ev-window.c:3028
972 msgid "Fit Page _Width"
973 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
975 #: ../shell/ev-window.c:3029
976 msgid "Make the current document fill the window width"
977 msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
979 #: ../shell/ev-window.c:3088
983 #: ../shell/ev-window.c:3089
987 #: ../shell/ev-window.c:3101
991 #: ../shell/ev-window.c:3103
992 msgid "Adjust the zoom level"
993 msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
995 #. translators: this is the label for toolbar button
996 #: ../shell/ev-window.c:3119
1000 #. translators: this is the label for toolbar button
1001 #: ../shell/ev-window.c:3125
1005 #. translators: this is the label for toolbar button
1006 #: ../shell/ev-window.c:3129
1010 #. translators: this is the label for toolbar button
1011 #: ../shell/ev-window.c:3134
1015 #. translators: this is the label for toolbar button
1016 #: ../shell/ev-window.c:3144
1018 msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
1020 #: ../shell/main.c:50
1021 msgid "The page of the document to display."
1022 msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज"
1024 #: ../shell/main.c:50
1028 #: ../shell/main.c:286
1029 msgid "Evince Document Viewer"
1030 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः"
1032 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1034 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1035 "creation of new thumbnails"
1037 "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को "
1040 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1041 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1042 msgstr "PDF का थंबनेल सक्षम करें"
1044 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1045 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1046 msgstr "पीडीएफ के लिये लघु छवि दस्तावेज दस्तावेज़"
1048 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1050 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1051 "thumbnailer documentation for more information."
1053 "PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा "
1054 "जानकारी के लिये देखें."