1 # translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of evince.HEAD.po to Hindi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-01 05:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:23+0530\n"
13 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
23 msgid "_Remove Toolbar"
24 msgstr "उपकरण-पट्टी मिटाएँ (_R)"
26 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
30 #. translators: this is the label for toolbar button
31 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071
33 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
35 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
36 msgid "Fit Page Width"
37 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई"
39 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
43 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
47 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
51 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
55 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
59 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
63 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
67 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
71 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
75 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594
76 msgid "Document Viewer"
77 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
79 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
80 msgid "Evince Document Viewer"
81 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक स्पष्टतः"
83 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
84 msgid "View multipage documents"
85 msgstr "देखें बहुपेज दस्तावेज"
87 #: ../data/evince-password.glade.h:1
91 #: ../data/evince-password.glade.h:2
93 msgstr "पासवर्ड: (_P)"
95 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
96 msgid "<b>Author:</b>"
99 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
100 msgid "<b>Created:</b>"
101 msgstr "<b> उत्पन्न किया :</b>"
103 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
104 msgid "<b>Creator:</b>"
105 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
107 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
108 msgid "<b>Format:</b>"
109 msgstr "<b> रचना:</b>"
111 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
112 msgid "<b>Keywords:</b>"
113 msgstr "<b> की-वर्डस:</b>"
115 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
116 msgid "<b>Modified:</b>"
117 msgstr "<b> सुधार किया:</b>"
119 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
120 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
121 msgstr "<b> संख्या का पृष्ठ:</b>"
123 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
124 msgid "<b>Optimized:</b>"
125 msgstr "<b> ऑप्टीमाइज़्ड:</b>"
127 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
128 msgid "<b>Producer:</b>"
129 msgstr "<b> निर्माता:</b>"
131 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
132 msgid "<b>Security:</b>"
133 msgstr "<b> सुरक्षा:</b>"
135 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
136 msgid "<b>Subject:</b>"
137 msgstr "<b> विषय:</b>"
139 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
140 msgid "<b>Title:</b>"
141 msgstr "<b> शीर्षक</b>"
143 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
144 msgid "Default sidebar size"
145 msgstr "डिफ़ॉल्ट बाजू पट्टी आकार"
147 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
148 msgid "Show sidebar by default"
149 msgstr "डिफ़ॉल्ट से बाजू पट्टी दिखाएँ"
151 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
152 msgid "Show statusbar by default"
153 msgstr "डिफ़ॉल्ट से स्थिति-पट्टी दिखाएँ"
155 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
156 msgid "Show toolbar by default"
157 msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
159 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
161 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
162 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
163 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
164 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
165 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
166 "possible relative to the window's size."
167 msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार चौड़ाई को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार किया जायेगा. साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. बड़े मान साइडबार को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के."
169 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
171 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
172 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
173 "sidebar not visible by default"
174 msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को दृश्य नहीं रखता है"
176 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
178 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
179 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
180 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
181 msgstr "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
183 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
185 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
186 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
187 "toolbar not visible by default."
188 msgstr "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
190 #: ../dvi/dvi-document.c:89
191 msgid "File not available"
192 msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
194 #: ../dvi/dvi-document.c:102
195 msgid "DVI document has incorrect format"
196 msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
198 #. translators: this is the document security state
199 #: ../pdf/ev-poppler.cc:517
203 #. translators: this is the document security state
204 #: ../pdf/ev-poppler.cc:520
208 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
212 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
216 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
220 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
224 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
226 msgstr "वर्ग 1 (CID)"
228 #: ../pdf/ev-poppler.cc:630
229 msgid "Type 1C (CID)"
230 msgstr "वर्ग 1C (CID)"
232 #: ../pdf/ev-poppler.cc:632
233 msgid "TrueType (CID)"
234 msgstr "TrueType (CID)"
236 #: ../pdf/ev-poppler.cc:634
237 msgid "Unknown font type"
238 msgstr "अनजान फंट प्रकार"
240 #: ../pdf/ev-poppler.cc:660
242 msgstr "कोई नाम नहीं"
244 #: ../pdf/ev-poppler.cc:668
245 msgid "Embedded subset"
246 msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
248 #: ../pdf/ev-poppler.cc:670
252 #: ../pdf/ev-poppler.cc:672
254 msgstr "एंबेडेड नहीं"
256 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
260 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
264 #: ../ps/gsdefaults.c:30
268 #: ../ps/gsdefaults.c:31
272 #: ../ps/gsdefaults.c:32
276 #: ../ps/gsdefaults.c:33
280 #: ../ps/gsdefaults.c:34
284 #: ../ps/gsdefaults.c:35
288 #: ../ps/gsdefaults.c:36
290 msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव"
292 #: ../ps/gsdefaults.c:37
296 #: ../ps/gsdefaults.c:38
300 #: ../ps/gsdefaults.c:39
304 #: ../ps/gsdefaults.c:40
308 #: ../ps/gsdefaults.c:41
312 #: ../ps/gsdefaults.c:42
316 #: ../ps/gsdefaults.c:43
320 #: ../ps/gsdefaults.c:44
324 #: ../ps/gsdefaults.c:45
328 #: ../ps/gsdefaults.c:46
332 #: ../ps/gsdefaults.c:47
336 #: ../ps/ps-document.c:136
337 msgid "No document loaded."
338 msgstr "कोई दस्तावेज़ लोडेड नहीं."
340 #: ../ps/ps-document.c:602
344 #: ../ps/ps-document.c:784
345 msgid "Interpreter failed."
346 msgstr "इन्टरप्रेटर असफल"
349 #: ../ps/ps-document.c:906
351 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
352 msgstr "फ़ाइल असंपीडित करने में त्रुटि: %s\n"
354 #: ../ps/ps-document.c:962
356 msgid "Cannot open file %s.\n"
357 msgstr "फ़ाइल %s खोल नहीं सका.\n"
359 #: ../ps/ps-document.c:964
360 msgid "File is not readable."
361 msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है."
363 #: ../ps/ps-document.c:984
364 msgid "Document loaded."
365 msgstr "दास्तावेज़ लोड किया."
367 #: ../ps/ps-document.c:1235
368 msgid "Encapsulated PostScript"
369 msgstr "Encapsulated PostScript"
371 #: ../ps/ps-document.c:1236
375 #: ../shell/eggfindbar.c:148
376 msgid "Search string"
377 msgstr "ढूंढें स्ट्रिंग"
379 #: ../shell/eggfindbar.c:149
380 msgid "The name of the string to be found"
381 msgstr "पाये जाने के लिये स्ट्रिंग का नाम"
383 #: ../shell/eggfindbar.c:162
384 msgid "Case sensitive"
385 msgstr "केस सेंसिटिव"
387 #: ../shell/eggfindbar.c:163
388 msgid "TRUE for a case sensitive search"
389 msgstr "TRUE एक केस सेंसेटिव ढूंढने के लिये"
391 #: ../shell/eggfindbar.c:170
392 msgid "Highlight color"
395 #: ../shell/eggfindbar.c:171
396 msgid "Color of highlight for all matches"
397 msgstr "सभी मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
399 #: ../shell/eggfindbar.c:177
400 msgid "Current color"
403 #: ../shell/eggfindbar.c:178
404 msgid "Color of highlight for the current match"
405 msgstr "मौजूदा मैच के लिये हाइलाइट का रंग"
407 #: ../shell/eggfindbar.c:300
411 #: ../shell/eggfindbar.c:306
415 #: ../shell/eggfindbar.c:308
419 #: ../shell/eggfindbar.c:321
420 msgid "C_ase Sensitive"
421 msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)"
423 #: ../shell/ev-document-types.c:60
424 msgid "Unknown MIME Type"
425 msgstr "अनजान MIME प्रकार"
427 #: ../shell/ev-document-types.c:71
429 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
430 msgstr "अनियंत्रित MIME प्रकार: '%s'"
432 #: ../shell/ev-document-types.c:133
433 msgid "All Documents"
434 msgstr "सभी दस्तावेज़"
436 #: ../shell/ev-document-types.c:141
437 msgid "PostScript Documents"
438 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज़"
440 #: ../shell/ev-document-types.c:149
441 msgid "PDF Documents"
442 msgstr "पीडीएफ़ दस्तावेज़"
444 #: ../shell/ev-document-types.c:158
448 #: ../shell/ev-document-types.c:167
449 msgid "DVI Documents"
450 msgstr "DVI दस्तावेज़"
452 #: ../shell/ev-document-types.c:177
453 msgid "Djvu Documents"
454 msgstr "Djvu दस्तावेज़"
456 #: ../shell/ev-document-types.c:185
460 #: ../shell/ev-page-action.c:168
465 #: ../shell/ev-page-action.c:170
470 #: ../shell/ev-password.c:88
471 msgid "Unable to find glade file"
472 msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ"
474 #: ../shell/ev-password.c:90
477 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
479 msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका. कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है."
481 #: ../shell/ev-password.c:104
482 msgid "Password required"
483 msgstr "शब्दकूट जरूरी"
485 #: ../shell/ev-password.c:105
488 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
490 msgstr "दस्तावेज <i>%s</i> तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है."
492 #: ../shell/ev-password.c:142
493 msgid "Incorrect password"
496 #: ../shell/ev-password-view.c:111
498 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
500 msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
502 #: ../shell/ev-password-view.c:120
503 msgid "_Unlock Document"
504 msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
506 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814
510 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
514 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
518 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
522 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
524 msgid "Gathering font information... %3d%%"
525 msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
527 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
529 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
531 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811
535 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
539 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
543 #: ../shell/ev-view.c:1074
545 msgid "Go to page %s"
546 msgstr "पेज %s पर जायें"
548 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
549 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
550 #. contains plural cases.
551 #: ../shell/ev-view.c:2640
553 msgid "%d found on this page"
554 msgid_plural "%d found on this page"
555 msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
556 msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
558 #: ../shell/ev-view.c:2650
562 #: ../shell/ev-view.c:2652
564 msgid "%3d%% remaining to search"
565 msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
567 #: ../shell/ev-window.c:541
568 msgid "Unable to open document"
569 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
571 #: ../shell/ev-window.c:588
572 msgid "Document Viewer - Password Required"
573 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
575 #: ../shell/ev-window.c:590
577 msgid "%s - Password Required"
578 msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
580 #: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033
581 msgid "Loading document. Please wait"
582 msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
584 #: ../shell/ev-window.c:1044
585 msgid "Open document"
586 msgstr "दस्तावेज खोलें"
588 #: ../shell/ev-window.c:1184
590 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
591 msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
593 #: ../shell/ev-window.c:1208
595 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
597 #: ../shell/ev-window.c:1383
601 #: ../shell/ev-window.c:1387
605 #: ../shell/ev-window.c:1415
606 msgid "Generating PDF is not supported"
607 msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है"
609 #: ../shell/ev-window.c:1426
610 msgid "Printing is not supported on this printer."
611 msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
613 #: ../shell/ev-window.c:1429
616 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
617 "requires a PostScript printer driver."
619 "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
620 "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
622 #: ../shell/ev-window.c:1501
623 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
624 msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा"
626 #: ../shell/ev-window.c:1503
627 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
628 msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है."
631 #: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879
632 msgid "Leave Fullscreen"
633 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
635 #: ../shell/ev-window.c:2039
636 msgid "Toolbar editor"
637 msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
639 #: ../shell/ev-window.c:2391
642 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
643 "Using poppler %s (%s)"
645 "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
646 "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
648 #: ../shell/ev-window.c:2414
650 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
651 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
652 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
653 "(at your option) any later version.\n"
655 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
657 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
658 "(at your option) any later version.\n"
660 #: ../shell/ev-window.c:2418
662 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
665 "GNU General Public License for more details.\n"
667 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
668 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
669 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
670 "GNU General Public License for more details.\n"
672 #: ../shell/ev-window.c:2422
674 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
675 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
676 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
678 "आपने GNU General Public License को \n"
679 "Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n"
680 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
682 #: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189
686 #: ../shell/ev-window.c:2449
687 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
688 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
690 #: ../shell/ev-window.c:2455
691 msgid "translator-credits"
692 msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
694 #: ../shell/ev-window.c:2798
698 #: ../shell/ev-window.c:2799
702 #: ../shell/ev-window.c:2800
706 #: ../shell/ev-window.c:2801
710 #: ../shell/ev-window.c:2802
714 #: ../shell/ev-window.c:2806
715 msgid "Open an existing document"
716 msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
718 #: ../shell/ev-window.c:2808
719 msgid "_Save a Copy..."
720 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
722 #: ../shell/ev-window.c:2809
723 msgid "Save the current document with a new filename"
724 msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
726 #: ../shell/ev-window.c:2812
727 msgid "Print this document"
728 msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
730 #: ../shell/ev-window.c:2815
731 msgid "View the properties of this document"
732 msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
734 #: ../shell/ev-window.c:2818
735 msgid "Close this window"
736 msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
738 #: ../shell/ev-window.c:2823
739 msgid "Copy text from the document"
740 msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
742 #: ../shell/ev-window.c:2825
744 msgstr "सभी चुनें (_A)"
746 #: ../shell/ev-window.c:2826
747 msgid "Select the entire page"
748 msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
750 #: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887
751 msgid "Find a word or phrase in the document"
752 msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
754 #: ../shell/ev-window.c:2831
756 msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
758 #: ../shell/ev-window.c:2832
759 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
760 msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
762 #: ../shell/ev-window.c:2834
766 #: ../shell/ev-window.c:2835
767 msgid "Customize the toolbar"
768 msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
770 #: ../shell/ev-window.c:2837
772 msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
774 #: ../shell/ev-window.c:2838
775 msgid "Rotate the document to the left"
776 msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
778 #: ../shell/ev-window.c:2840
779 msgid "Rotate _Right"
780 msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
782 #: ../shell/ev-window.c:2841
783 msgid "Rotate the document to the right"
784 msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
786 #: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908
787 #: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926
788 msgid "Enlarge the document"
789 msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
791 #: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914
792 #: ../shell/ev-window.c:2929
793 msgid "Shrink the document"
794 msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
796 #: ../shell/ev-window.c:2851
798 msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
800 #: ../shell/ev-window.c:2852
801 msgid "Reload the document"
802 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
805 #: ../shell/ev-window.c:2856
806 msgid "_Previous Page"
807 msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
809 #: ../shell/ev-window.c:2857
810 msgid "Go to the previous page"
811 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
813 #: ../shell/ev-window.c:2859
815 msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
817 #: ../shell/ev-window.c:2860
818 msgid "Go to the next page"
819 msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
821 #: ../shell/ev-window.c:2862
823 msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
825 #: ../shell/ev-window.c:2863
826 msgid "Go to the first page"
827 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
829 #: ../shell/ev-window.c:2865
831 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
833 #: ../shell/ev-window.c:2866
834 msgid "Go to the last page"
835 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
838 #: ../shell/ev-window.c:2870
840 msgstr "विषय सूची (_C)"
842 #: ../shell/ev-window.c:2871
843 msgid "Display help for the viewer application"
844 msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
846 #: ../shell/ev-window.c:2874
848 msgstr "के बारे में (_A)"
850 #: ../shell/ev-window.c:2875
851 msgid "Display credits for the document viewer creators"
852 msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
854 #: ../shell/ev-window.c:2880
855 msgid "Leave fullscreen mode"
856 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
858 #: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896
859 #: ../shell/ev-window.c:2905
860 msgid "Scroll one page forward"
861 msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
863 #: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899
864 #: ../shell/ev-window.c:2902
865 msgid "Scroll one page backward"
866 msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
868 #: ../shell/ev-window.c:2917
869 msgid "Focus the page selector"
870 msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
872 #: ../shell/ev-window.c:2920
873 msgid "Go ten pages backward"
874 msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
876 #: ../shell/ev-window.c:2923
877 msgid "Go ten pages forward"
878 msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
881 #: ../shell/ev-window.c:2936
883 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
885 #: ../shell/ev-window.c:2937
886 msgid "Show or hide the toolbar"
887 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
889 #: ../shell/ev-window.c:2939
891 msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
893 #: ../shell/ev-window.c:2940
894 msgid "Show or hide the statusbar"
895 msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
897 #: ../shell/ev-window.c:2942
899 msgstr "किनारे की पट्टी (_p)"
901 #: ../shell/ev-window.c:2943
902 msgid "Show or hide the side pane"
903 msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
905 #: ../shell/ev-window.c:2945
907 msgstr "निरन्तर (_C)"
909 #: ../shell/ev-window.c:2946
910 msgid "Show the entire document"
911 msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
913 #: ../shell/ev-window.c:2948
917 #: ../shell/ev-window.c:2949
918 msgid "Show two pages at once"
919 msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
921 #: ../shell/ev-window.c:2951
923 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
925 #: ../shell/ev-window.c:2952
926 msgid "Expand the window to fill the screen"
927 msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
929 #: ../shell/ev-window.c:2954
930 msgid "_Presentation"
931 msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
933 #: ../shell/ev-window.c:2955
934 msgid "Run document as a presentation"
935 msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
937 #: ../shell/ev-window.c:2957
939 msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
941 #: ../shell/ev-window.c:2958
942 msgid "Make the current document fill the window"
943 msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
945 #: ../shell/ev-window.c:2960
946 msgid "Fit Page _Width"
947 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
949 #: ../shell/ev-window.c:2961
950 msgid "Make the current document fill the window width"
951 msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
953 #: ../shell/ev-window.c:3020
957 #: ../shell/ev-window.c:3021
961 #: ../shell/ev-window.c:3033
965 #: ../shell/ev-window.c:3035
966 msgid "Adjust the zoom level"
967 msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
969 #. translators: this is the label for toolbar button
970 #: ../shell/ev-window.c:3051
974 #. translators: this is the label for toolbar button
975 #: ../shell/ev-window.c:3057
979 #. translators: this is the label for toolbar button
980 #: ../shell/ev-window.c:3061
984 #. translators: this is the label for toolbar button
985 #: ../shell/ev-window.c:3066
989 #. translators: this is the label for toolbar button
990 #: ../shell/ev-window.c:3076
992 msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
994 #: ../shell/main.c:47
995 msgid "The page of the document to display."
996 msgstr "दिखाने के लिये दस्तावेज का पेज"
998 #: ../shell/main.c:47
1002 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1004 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1005 "creation of new thumbnails"
1006 msgstr "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को निष्क्रिय"
1008 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1009 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1010 msgstr "PDF का थंबनेल सक्षम करें"
1012 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1013 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1014 msgstr "पीडीएफ के लिये लघु छवि दस्तावेज दस्तावेज़"
1016 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1018 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1019 "thumbnailer documentation for more information."
1021 "PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus "
1022 "थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा जानकारी के लिये देखें."