1 # translation of evince.HEAD.po to Georgian
2 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
8 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-27 16:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 #: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
22 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
24 "შეუძლებელია დანართის "
27 #: ../backend/ev-attachment.c:347
29 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
31 "შეუძლებელია დანართის "
34 #: ../backend/ev-attachment.c:380
36 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
38 "შეუძლებელია დანართის "
41 #: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
42 msgid "Unknown MIME Type"
43 msgstr "უცნობი MIME ტიპი"
45 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
47 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
48 msgstr "უცნობი MIME ტიპი: “%s”"
50 #: ../backend/ev-document-factory.c:372
52 msgstr "ყველა დოკუმენტი"
54 #: ../backend/ev-document-factory.c:380
55 msgid "PostScript Documents"
56 msgstr "PostScrip დოკუმენტები"
58 #: ../backend/ev-document-factory.c:389
60 msgstr "PDF დოკუმენტები"
62 #: ../backend/ev-document-factory.c:398
66 #: ../backend/ev-document-factory.c:408
68 msgstr "DVI დოკუმენტები"
70 #: ../backend/ev-document-factory.c:418
71 msgid "Djvu Documents"
72 msgstr "Djvu დოკუმენტები"
74 #: ../backend/ev-document-factory.c:428
78 #: ../backend/ev-document-factory.c:438
79 msgid "Impress Slides"
80 msgstr "Impress-სლაიდები"
82 #: ../backend/ev-document-factory.c:446
86 #: ../comics/comics-document.c:148
87 msgid "File corrupted."
88 msgstr "დაზიანებული ფაილი."
90 #: ../comics/comics-document.c:184
92 msgid "No images found in archive %s"
94 "არქივი %s არ შეიცავს "
97 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
100 msgstr "გახსენი “%s”"
102 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
106 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
107 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
108 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
109 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
110 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
111 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
113 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
116 msgstr "აჩვენე “_%s”"
118 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
119 msgid "_Move on Toolbar"
121 "გადატანა ინსტრუმენტების "
124 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
125 msgid "Move the selected item on the toolbar"
127 "გადაიტანე მონიშნული "
128 "ელემენტი ინსტრუმენტთა ველზე"
130 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
131 msgid "_Remove from Toolbar"
133 "ინსტრუმენტთა ველიდან "
136 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
137 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
139 "ამოშალე მონიშნული ელემენტი "
140 "ინსტრუმენტების ველიდან"
142 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
143 msgid "_Delete Toolbar"
145 "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა"
147 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
148 msgid "Remove the selected toolbar"
150 "ინსტრუმენტთა პანელის ამოშლა"
152 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
156 #. translators: this is the label for toolbar button
157 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
159 msgstr "საუკეთესო მორგება"
161 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
162 msgid "Fit Page Width"
163 msgstr "გვერდის სიგანეში მორგება"
165 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
169 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
173 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
177 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
181 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
185 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
189 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
193 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
197 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
201 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
202 msgid "Document Viewer"
203 msgstr "დოკუმენტების მნახველი"
205 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
206 msgid "View multipage documents"
209 "დოკუმენტების ჩვენება"
211 #: ../data/evince-password.glade.h:1
212 msgid "Remember password for this session"
214 "სესიის პაროლის დამახსოვრება"
216 #: ../data/evince-password.glade.h:2
217 msgid "Save password in keyring"
218 msgstr "პაროლის შენახვა აცმაში"
220 #: ../data/evince-password.glade.h:3
224 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
225 msgid "<b>Author:</b>"
226 msgstr "<b>ავტორი:</b>"
228 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
229 msgid "<b>Created:</b>"
230 msgstr "<b>შექმნილია: </b>"
232 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
233 msgid "<b>Creator:</b>"
234 msgstr "<b>შემქმნელი:</b>"
236 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
237 msgid "<b>Format:</b>"
238 msgstr "<b> ფორმატი:</b>"
240 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
241 msgid "<b>Keywords:</b>"
242 msgstr "<b> საკვანძო სიტყვები:</b>"
244 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
245 msgid "<b>Modified:</b>"
246 msgstr "<b>შეიცვალა:</b>"
248 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
249 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
250 msgstr "<b>გვერდების რაოდენობა:</b>"
252 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
253 msgid "<b>Optimized:</b>"
254 msgstr "<b>ოპტიმიზირებული:</b>"
256 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
257 msgid "<b>Producer:</b>"
258 msgstr "<b>პროდუსერი:</b>"
260 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
261 msgid "<b>Security:</b>"
262 msgstr "<b>უსაფრთხოება:</b>"
264 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
265 msgid "<b>Subject:</b>"
266 msgstr "<b>თემა:</b>"
268 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
269 msgid "<b>Title:</b>"
270 msgstr "<b>სათაური:</b>"
272 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
273 msgid "Override document restrictions"
275 "დოკუმენტის შეზღუდვების "
278 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
279 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
281 "დოკუმენტის შეზღუდვების "
282 "უგულებელყოფა, მაგალითად "
285 #: ../dvi/dvi-document.c:91
286 msgid "File not available"
287 msgstr "ვერ ვპოულობ ფაილს"
289 #: ../dvi/dvi-document.c:104
290 msgid "DVI document has incorrect format"
292 "DVI დოკუმენტს არასწორი "
295 #. translators: this is the document security state
296 #: ../pdf/ev-poppler.cc:593
300 #. translators: this is the document security state
301 #: ../pdf/ev-poppler.cc:596
305 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
309 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
313 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
317 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
321 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
323 msgstr "ტიპი 1·(CID)"
325 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
326 msgid "Type 1C (CID)"
327 msgstr "ტიპი 1C·(CID)"
329 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
330 msgid "TrueType (CID)"
331 msgstr "TrueType (CID)"
333 #: ../pdf/ev-poppler.cc:710
334 msgid "Unknown font type"
335 msgstr "უცნობი შრიფტის ტიპი"
337 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736
341 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
342 msgid "Embedded subset"
343 msgstr "ჩაკერებული ქვესიმრავლე"
345 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
349 #: ../pdf/ev-poppler.cc:748
351 msgstr "არ არის ჩაშენებული"
353 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
357 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
361 #: ../ps/gsdefaults.c:30
365 #: ../ps/gsdefaults.c:31
369 #: ../ps/gsdefaults.c:32
373 #: ../ps/gsdefaults.c:33
377 #: ../ps/gsdefaults.c:34
381 #: ../ps/gsdefaults.c:35
385 #: ../ps/gsdefaults.c:36
389 #: ../ps/gsdefaults.c:37
393 #: ../ps/gsdefaults.c:38
397 #: ../ps/gsdefaults.c:39
401 #: ../ps/gsdefaults.c:40
405 #: ../ps/gsdefaults.c:41
409 #: ../ps/gsdefaults.c:42
413 #: ../ps/gsdefaults.c:43
417 #: ../ps/gsdefaults.c:44
421 #: ../ps/gsdefaults.c:45
425 #: ../ps/gsdefaults.c:46
429 #: ../ps/gsdefaults.c:47
433 #: ../ps/ps-document.c:136
434 msgid "No document loaded."
439 #: ../ps/ps-document.c:590
441 msgstr "დაზიანებული ნაკადი."
443 #: ../ps/ps-document.c:774
444 msgid "Interpreter failed."
445 msgstr "ინტერპრეტატორი ვერ შედგა."
447 #: ../ps/ps-document.c:900
449 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
451 "შეცდომა “%s” ფაილის "
452 "დეკომპრესირებისას:\n"
454 #: ../ps/ps-document.c:960
456 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
457 msgstr "ფაილი “%s” ვერ გაიხსნა.\n"
459 #: ../ps/ps-document.c:965
460 msgid "File is not readable."
461 msgstr "ფაილი არ იკითხება."
463 #: ../ps/ps-document.c:985
464 msgid "Document loaded."
465 msgstr "დოკუმენტი ჩატვირთულია."
467 #: ../ps/ps-document.c:1082
470 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
473 "დოკუმენტი “%s” ვერ ჩაიტვირთა. "
475 "Ghostscript-ინტერპრეტატორი"
477 #: ../ps/ps-document.c:1094
479 msgid "Failed to load document “%s”"
481 "დოკუმენტი “%s” ვერ ჩაიტვირთა"
483 #: ../ps/ps-document.c:1267
484 msgid "Encapsulated PostScript"
485 msgstr "ჩადგმული PostScript"
487 #: ../ps/ps-document.c:1268
491 #: ../shell/eggfindbar.c:157
492 msgid "Search string"
493 msgstr "სტრიქონის ძებნა"
495 #: ../shell/eggfindbar.c:158
496 msgid "The name of the string to be found"
498 "საძიებელი სტრიქონის სახელი"
500 #: ../shell/eggfindbar.c:171
501 msgid "Case sensitive"
502 msgstr "რეგისტრისადმი მგძნობიარე"
504 #: ../shell/eggfindbar.c:172
505 msgid "TRUE for a case sensitive search"
507 "რეგისტრმგრძნობიარე "
508 "ძიებისათვის - TRUE "
510 #: ../shell/eggfindbar.c:179
511 msgid "Highlight color"
514 #: ../shell/eggfindbar.c:180
515 msgid "Color of highlight for all matches"
517 "ყველანაირი თანხვედრის ფერი"
519 #: ../shell/eggfindbar.c:186
520 msgid "Current color"
521 msgstr "მიმდინარე ფერი"
523 #: ../shell/eggfindbar.c:187
524 msgid "Color of highlight for the current match"
525 msgstr "ფერი - ემთხვევა"
527 #: ../shell/eggfindbar.c:320
531 #: ../shell/eggfindbar.c:329
532 msgid "Find Previous"
535 #: ../shell/eggfindbar.c:332
536 msgid "Find previous occurrence of the search string"
538 "იპოვე საძიებო ნუსხის წინა "
541 #: ../shell/eggfindbar.c:337
543 msgstr "ეძებე შემდეგი"
545 #: ../shell/eggfindbar.c:340
546 msgid "Find next occurrence of the search string"
548 "იპოვე საძიებო ნუსხის "
551 #: ../shell/eggfindbar.c:348
552 msgid "C_ase Sensitive"
553 msgstr "რეგისტრის გათვალისწინება"
555 #: ../shell/eggfindbar.c:351
556 msgid "Toggle case sensitive search"
558 "ჩართე ძიება რეგისტრის "
562 #: ../shell/ev-page-action.c:168
567 #: ../shell/ev-page-action.c:170
572 #: ../shell/ev-password.c:83
573 msgid "Password required"
574 msgstr "პაროლი აუცილებელია"
576 #: ../shell/ev-password.c:84
579 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be "
582 "“%s” დოკუმენტის გახსნისათვის "
585 #: ../shell/ev-password.c:149
586 msgid "Enter password"
587 msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
589 #: ../shell/ev-password.c:252
591 msgid "Password for document %s"
592 msgstr "“%s” დოკუმენტის პაროლი"
594 #: ../shell/ev-password.c:334
595 msgid "Incorrect password"
596 msgstr "არასწორი პაროლი"
598 #: ../shell/ev-password-view.c:111
600 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
603 "დოკუმენტი ბლოკირებულია, "
604 "გაიხსნება მხოლოდ პაროლის "
607 #: ../shell/ev-password-view.c:120
608 msgid "_Unlock Document"
609 msgstr "_დოკუმენტის განბლოკვა"
611 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
615 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
619 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
623 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
627 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
629 msgid "Gathering font information... %3d%%"
632 "ინფორმაციის შეგროვება... %3d%%"
634 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
638 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
640 msgstr "იტვირთება...."
642 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
646 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
650 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
654 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
658 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
662 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
663 msgid "Scroll View Up"
664 msgstr "ჩვენება ზემოთ"
666 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
667 msgid "Scroll View Down"
668 msgstr "ჩვენება ქვემოთ"
670 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
671 msgid "Document View"
672 msgstr "დოკუმენტის ნახვა"
674 #: ../shell/ev-view.c:1337
675 msgid "Go to first page"
676 msgstr "პირველ გვერდზე"
678 #: ../shell/ev-view.c:1339
679 msgid "Go to previous page"
680 msgstr "წინა გვერდზე"
682 #: ../shell/ev-view.c:1341
683 msgid "Go to next page"
684 msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა"
686 #: ../shell/ev-view.c:1343
687 msgid "Go to last page"
688 msgstr "ბოლო გვერდზე"
690 #: ../shell/ev-view.c:1345
692 msgstr "გვერდზე გადასვლა"
694 #: ../shell/ev-view.c:1347
698 #: ../shell/ev-view.c:1374
700 msgid "Go to page %s"
703 #: ../shell/ev-view.c:1379
705 msgid "Go to %s on file “%s”"
706 msgstr "%s-ზე გადასვლა “%s” ფაილში"
708 #: ../shell/ev-view.c:1382
710 msgid "Go to file “%s”"
711 msgstr "გადასვლა ფაილზე “%s”"
713 #: ../shell/ev-view.c:1391
718 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
719 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
720 #. contains plural cases.
721 #: ../shell/ev-view.c:3435
723 msgid "%d found on this page"
724 msgstr "ამ გვერდზე ნაპოვნია %d"
726 #: ../shell/ev-view.c:3444
728 msgid "%3d%% remaining to search"
729 msgstr "ძიებისათვის საჭიროა %3d%%"
731 #: ../shell/ev-window.c:1011
732 msgid "Unable to open document"
733 msgstr "დოკუმენტი არ იხსნება"
735 #: ../shell/ev-window.c:1100
736 msgid "Open Document"
737 msgstr "დოკუმენტის გახსნა"
739 #: ../shell/ev-window.c:1308
741 msgid "The file could not be saved as “%s”."
743 "ფაილი ვერ ინახება სახელით "
746 #: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
748 msgstr "ასლის შენახვა"
750 #: ../shell/ev-window.c:1380
751 msgid "Failed to print document"
752 msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას"
754 #: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
755 msgid "Printing is not supported on this printer."
757 "არ არის ამ პრინტერის "
760 #: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
764 #: ../shell/ev-window.c:1659
765 msgid "Generating PDF is not supported"
767 "PDF-ფორმატში გენერირების "
770 #: ../shell/ev-window.c:1671
773 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This "
774 "program requires a PostScript printer driver."
776 "“%s” დრაივერით ბეჭდვა "
777 "შეუძლებელია. საჭიროა "
778 "პოსტსკრიპტ-პრინტერის "
781 #: ../shell/ev-window.c:1729
786 #: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
787 msgid "Leave Fullscreen"
788 msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე"
790 #: ../shell/ev-window.c:2469
791 msgid "Toolbar Editor"
793 "ინსტრუმენტთა პანელის "
796 #: ../shell/ev-window.c:2840
799 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
800 "Using poppler %s (%s)"
802 "PDF და პოსტსკრიპტ-ფაილების "
804 "გამოიყენება poppler ვერსია %s (%s)"
806 #: ../shell/ev-window.c:2864
808 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
809 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
810 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
813 "Evince - ეს არის თავისუფალი "
814 "პროგრამა. თქვენ შეგიძლიათ "
815 "მისი გავრცელება ან/და შეცვლა "
816 "თავისუფალი პროგრამირების "
817 "ფონდის მიერ გამოქვეყნებული "
818 "ერთიანი საზოგადოებრივი "
819 "ლიცენზიის (GNU მე 2 ვერსია) ან "
820 "უფრო გვიანდელი ვერსიის "
821 "პირობების შესაბამისად.\n"
823 #: ../shell/ev-window.c:2868
825 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
826 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
827 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
830 "პროგრამის გამავრცელებლები "
831 "იმედოვნებენ, რომ ის "
832 "სასარგებლო იქნება, მაგრამ "
833 "ვერ მოგცემენ რაიმე "
834 "გარანტიას, განცხადებულს ან "
835 "ნაგულისხმევს, მათ შორის "
836 "კომერციული სარგებლიანობისა "
837 "თუ რაიმე კონკრეტული "
838 "მიზნისათვის გამოსადეგობის "
839 "ჩათვლით, ან სხვა ნებისმიერი "
840 "თვალსაზრისით. დაწვრილებითი "
841 "ინფორმაციისათვის იხილეთ "
842 "ერთიანი საზოგადოებრივი "
843 "ლიცენზია (GNU General Public License).\n"
845 #: ../shell/ev-window.c:2872
847 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
848 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
849 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
851 "ამ პროგრამასთან ერთად უნდა "
852 "მიგეღოთ GNU ლიცენზია;თუ არ "
853 "მიგიღიათ,მოგვწერეთ "
854 "თავისუფალი პროგრამების "
855 "ფონდში. მისამართზე: 51 Franklin Street, "
856 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
858 #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
862 #: ../shell/ev-window.c:2899
863 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
864 msgstr "© 1996-2005 ევინსის ავტორები"
866 #: ../shell/ev-window.c:2905
867 msgid "translator-credits"
869 "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა "
870 "<vlsichinava@gmail.com> Malkhaz Barkalaya მალხაზ "
871 "ბარკალაია <maxo127@mail.ru>"
873 #: ../shell/ev-window.c:3350
877 #: ../shell/ev-window.c:3351
881 #: ../shell/ev-window.c:3352
885 #: ../shell/ev-window.c:3353
889 #: ../shell/ev-window.c:3354
894 #: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
898 #: ../shell/ev-window.c:3358
899 msgid "Open an existing document"
901 "უკვე არსებული დოკუმენტის "
904 #: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
905 msgid "_Save a Copy..."
906 msgstr "_კოპიის შენახვა..."
908 #: ../shell/ev-window.c:3361
909 msgid "Save a copy of the current document"
911 "მოცემული დოკუმენტის ასლის "
914 #: ../shell/ev-window.c:3363
918 #: ../shell/ev-window.c:3364
919 msgid "Print this document"
920 msgstr "დაბეჭდე ეს დოკუმენტი"
922 #: ../shell/ev-window.c:3366
924 msgstr "პარამე_ტრები"
926 #: ../shell/ev-window.c:3374
928 msgstr "მონიშნე _ყველა"
930 #: ../shell/ev-window.c:3376
934 #: ../shell/ev-window.c:3377
935 msgid "Find a word or phrase in the document"
937 "დოკუმენტში სიტყვის ან "
940 #: ../shell/ev-window.c:3379
942 msgstr "შემდეგის ძ_იება"
944 #: ../shell/ev-window.c:3381
945 msgid "Find Pre_vious"
946 msgstr "წ_ინას მოძებნა"
948 #: ../shell/ev-window.c:3383
950 msgstr "_ინსტრუმენტთა პანელი"
952 #: ../shell/ev-window.c:3385
954 msgstr "მარცხნივ მოტრია_ლება"
956 #: ../shell/ev-window.c:3387
957 msgid "Rotate _Right"
958 msgstr "მარჯვნივ მოტრია_ლება"
960 #: ../shell/ev-window.c:3392
961 msgid "Enlarge the document"
962 msgstr "დოკუმენტის გადიდება"
964 #: ../shell/ev-window.c:3395
965 msgid "Shrink the document"
966 msgstr "დოკუმენტის შეკუმშვა"
968 #: ../shell/ev-window.c:3397
970 msgstr "_გადატვირთვა"
972 #: ../shell/ev-window.c:3398
973 msgid "Reload the document"
974 msgstr "დოკუმენტის გადატვირთვა"
977 #: ../shell/ev-window.c:3402
978 msgid "_Previous Page"
979 msgstr "_წინა გვერდი"
981 #: ../shell/ev-window.c:3403
982 msgid "Go to the previous page"
983 msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა"
985 #: ../shell/ev-window.c:3405
987 msgstr "_შემდეგი გვერდი"
989 #: ../shell/ev-window.c:3406
990 msgid "Go to the next page"
991 msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი"
993 #: ../shell/ev-window.c:3408
995 msgstr "_პირველი გვერდი"
997 #: ../shell/ev-window.c:3409
998 msgid "Go to the first page"
999 msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა"
1001 #: ../shell/ev-window.c:3411
1003 msgstr "_ბოლო გვერდი"
1005 #: ../shell/ev-window.c:3412
1006 msgid "Go to the last page"
1007 msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა"
1010 #: ../shell/ev-window.c:3416
1014 #: ../shell/ev-window.c:3419
1018 #: ../shell/ev-window.c:3424
1019 msgid "Leave fullscreen mode"
1021 "მთელს ეკრანზე რეჟიმის "
1025 #: ../shell/ev-window.c:3475
1027 msgstr "ხ_ელსაწყოთა ველი"
1029 #: ../shell/ev-window.c:3476
1030 msgid "Show or hide the toolbar"
1032 "ინსტრუმენტთა პანელის "
1033 "დამალვა ან გამოჩენა"
1035 #: ../shell/ev-window.c:3478
1037 msgstr "გვერდითა _პანელი"
1039 #: ../shell/ev-window.c:3479
1040 msgid "Show or hide the side pane"
1042 "გვერდითა პანელის დამალვა ან "
1045 #: ../shell/ev-window.c:3481
1049 #: ../shell/ev-window.c:3482
1050 msgid "Show the entire document"
1052 "მთლიანი დოკუმენტის ჩვენება"
1054 #: ../shell/ev-window.c:3484
1058 #: ../shell/ev-window.c:3485
1059 msgid "Show two pages at once"
1061 "ორი გვერდის ერთდროულად "
1064 #: ../shell/ev-window.c:3487
1066 msgstr "_მთელს ეკრანზე"
1068 #: ../shell/ev-window.c:3488
1069 msgid "Expand the window to fill the screen"
1071 "ფანჯრის მთელი ეკრანის "
1072 "დაფარვამდე გადიდება"
1074 #: ../shell/ev-window.c:3490
1075 msgid "_Presentation"
1076 msgstr "_პრეზენტაცია"
1078 #: ../shell/ev-window.c:3491
1079 msgid "Run document as a presentation"
1081 "დოკუმენტის პრეზენტაციის "
1084 #: ../shell/ev-window.c:3493
1086 msgstr "_საუკეთესო მორგება"
1088 #: ../shell/ev-window.c:3494
1089 msgid "Make the current document fill the window"
1091 "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს "
1094 #: ../shell/ev-window.c:3496
1095 msgid "Fit Page _Width"
1096 msgstr "გვერდი სიგანეში მორგება"
1098 #: ../shell/ev-window.c:3497
1099 msgid "Make the current document fill the window width"
1101 "მიმდინარე დოკუმენტი ავსებს "
1105 #: ../shell/ev-window.c:3504
1107 msgstr "_ბმულის გახსნა"
1109 #: ../shell/ev-window.c:3506
1113 #: ../shell/ev-window.c:3508
1114 msgid "_Copy Link Address"
1116 "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
1118 #: ../shell/ev-window.c:3571
1122 #: ../shell/ev-window.c:3572
1124 msgstr "გვერდის ამორჩევა"
1126 #: ../shell/ev-window.c:3584
1130 #: ../shell/ev-window.c:3586
1131 msgid "Adjust the zoom level"
1133 "გადიდების მაშტაბის გამართვა"
1135 #. translators: this is the label for toolbar button
1136 #: ../shell/ev-window.c:3602
1140 #. translators: this is the label for toolbar button
1141 #: ../shell/ev-window.c:3608
1145 #. translators: this is the label for toolbar button
1146 #: ../shell/ev-window.c:3612
1150 #. translators: this is the label for toolbar button
1151 #: ../shell/ev-window.c:3617
1153 msgstr "დაპატარავება"
1155 #. translators: this is the label for toolbar button
1156 #: ../shell/ev-window.c:3627
1158 msgstr "სიგანეში მორგება"
1160 #: ../shell/ev-window.c:3905
1161 msgid "Unable to open attachment"
1163 "შეუძლებელია დანართის გახსნა"
1165 #: ../shell/ev-window.c:3952
1166 msgid "The attachment could not be saved."
1168 "შეუძლებელია დანართის "
1171 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1173 msgid "%s - Password Required"
1174 msgstr "%s - პაროლი აუცილებელია"
1176 #: ../shell/main.c:54
1177 msgid "The page of the document to display."
1179 "საჩვენებელი დოკუმენტის "
1182 #: ../shell/main.c:54
1186 #: ../shell/main.c:55
1187 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1189 "ევინსის მთელს ეკრანიან "
1192 #: ../shell/main.c:56
1193 msgid "Run evince in presentation mode"
1195 "ევინსის პრეზენტაციის "
1198 #: ../shell/main.c:57
1199 msgid "Run evince as a previewer"
1202 "მნახველივით გაშვება"
1204 #: ../shell/main.c:58
1208 #: ../shell/main.c:293
1209 msgid "GNOME Document Viewer"
1214 #: ../shell/main.c:335
1215 msgid "Evince Document Viewer"
1217 "ევინსი დოკუმენტების "
1220 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1222 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1223 "creation of new thumbnails"
1225 "ჩართულია ლოგიკური "
1226 "ოპერატორი, true გააქტიურებს "
1227 "ესკიზურ რეჟიმს, ხოლო false "
1228 "ამორთავს ამ ფუნქციას."
1230 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1231 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1233 "PDF დოკუმენტების დაესკიზების "
1236 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1237 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1239 "PDF დოკუმენტების ესკიზების "
1242 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1244 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1245 "thumbnailer documentation for more information."
1247 "PDF დოკუმენტების ესკიზების "
1248 "დამატებითი ბრძანებების "
1249 "შესახებ ინფორმაცია "
1250 "შეგიძლია იხილოთ Nautilus-ის ფაილ "
1251 "მენეჯერის დოკუმენტაციაში."