1 # Malagasy translation of EVINCE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <thierry@isvtec.com>, 2006.
7 "Project-Id-Version: EVINCE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-16 15:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 16:57+0300\n"
11 "Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
18 #: ../backend/ev-attachment.c:302
19 #: ../backend/ev-attachment.c:315
21 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
22 msgstr "Tsy voaraikitra ny mpanaraka “%s”: %s"
24 #: ../backend/ev-attachment.c:347
26 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
27 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”: %s"
29 #: ../backend/ev-attachment.c:380
31 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
32 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”"
34 #: ../backend/ev-document-factory.c:273
35 #: ../backend/ev-document-factory.c:337
36 msgid "Unknown MIME Type"
37 msgstr "Karazana MIME tsy fantatra"
39 #: ../backend/ev-document-factory.c:284
41 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
42 msgstr "Karazana MIME tsy raisina an-tànana: “%s”"
44 #: ../backend/ev-document-factory.c:378
46 msgstr "Ny tahirin-kevitra rehetra"
48 #: ../backend/ev-document-factory.c:386
49 msgid "PostScript Documents"
50 msgstr "Tahirin-kevitra PostScript"
52 #: ../backend/ev-document-factory.c:395
54 msgstr "Tahirin-kevitra PDF"
56 #: ../backend/ev-document-factory.c:404
60 #: ../backend/ev-document-factory.c:414
62 msgstr "Tahirin-kevitra DVI"
64 #: ../backend/ev-document-factory.c:424
65 msgid "Djvu Documents"
66 msgstr "Tahirin-kevitra Djvu"
68 #: ../backend/ev-document-factory.c:434
70 msgstr "Boky mahatsikaiky"
72 #: ../backend/ev-document-factory.c:444
73 msgid "Impress Slides"
74 msgstr "Diapo Impress"
76 #: ../backend/ev-document-factory.c:452
78 msgstr "Ny rakitra rehetra"
80 #: ../comics/comics-document.c:148
81 msgid "File corrupted."
82 msgstr "Rakitra simba."
84 #: ../comics/comics-document.c:184
86 msgid "No images found in archive %s"
87 msgstr "Tsy nisy sary tao anatin'ny tahirin-tsoratra %s"
89 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
92 msgstr "Sokafy ny “%s”"
94 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
98 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
99 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
100 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
101 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
102 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
103 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
105 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
108 msgstr "Asehoy ny “_%s”"
110 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
111 msgid "_Move on Toolbar"
112 msgstr "_Ataovy eo amin'ny anjan'ny fitaovana"
114 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
115 msgid "Move the selected item on the toolbar"
116 msgstr "Mamindra ny singa voafaritra eo amin'ny anjam-pitaovana"
118 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
119 msgid "_Remove from Toolbar"
120 msgstr "_Esory teo amin'ny anjan'ny fitaovana"
122 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
123 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
124 msgstr "Manesotra ny singa voafaritra teo amin'ny anjam-pitaovana"
126 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
127 msgid "_Delete Toolbar"
128 msgstr "_Esory io anjam-pitaovana io"
130 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
131 msgid "Remove the selected toolbar"
132 msgstr "Manesotra ny anjam-pitaovana voafaritra"
134 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
136 msgstr "Mpampisaraka"
138 #. translators: this is the label for toolbar button
139 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
140 #: ../shell/ev-window.c:3707
142 msgstr "Ny tena mety"
144 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
145 msgid "Fit Page Width"
146 msgstr "Ataovy mameno ny indran'ny pejy"
148 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
152 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
156 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
160 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
164 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
168 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
172 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
176 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
180 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
184 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
185 #: ../shell/ev-window-title.c:126
186 msgid "Document Viewer"
187 msgstr "Mpaneho tahirin-kevitra"
189 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
190 msgid "View multipage documents"
191 msgstr "Maneho tahirin-kevitra maro pejy"
193 #: ../data/evince-password.glade.h:1
194 msgid "Remember password for this session"
195 msgstr "Tadidio ny teny fanalahidiko amin'ity session ity"
197 #: ../data/evince-password.glade.h:2
198 msgid "Save password in keyring"
199 msgstr "Mandraikitra ilay teny fanalahidy amin'ny rojo"
201 #: ../data/evince-password.glade.h:3
203 msgstr "_Teny fanalahidy:"
205 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
206 msgid "<b>Author:</b>"
207 msgstr "<b>Mpanoratra:</b>"
209 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
210 msgid "<b>Created:</b>"
211 msgstr "<b>Noforonina:</b>"
213 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
214 msgid "<b>Creator:</b>"
215 msgstr "<b>Mpamorona:</b>"
217 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
218 msgid "<b>Format:</b>"
219 msgstr "<b>Lamina:</b>"
221 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
222 msgid "<b>Keywords:</b>"
223 msgstr "<b>Teny fanalahidy:</b>"
225 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
226 msgid "<b>Modified:</b>"
227 msgstr "<b>Novana:</b>"
229 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
230 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
231 msgstr "<b>Isan'ny pejy:</b>"
233 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
234 msgid "<b>Optimized:</b>"
235 msgstr "<b>Nomena aina:</b>"
237 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
238 msgid "<b>Producer:</b>"
239 msgstr "<b>Mpamokatra:</b>"
241 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
242 msgid "<b>Security:</b>"
243 msgstr "<b>Fiarovana:</b>"
245 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
246 msgid "<b>Subject:</b>"
247 msgstr "<b>Anton-dresaka:</b>"
249 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
250 msgid "<b>Title:</b>"
251 msgstr "<b>Lohateny:</b>"
253 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
254 msgid "Override document restrictions"
255 msgstr "Dingano ireo fameperana amin'ilay tahirin-kevitra"
257 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
258 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
259 msgstr "Dingano ireo fameperana amin'ilay tahirin-kevitra, toy ny famerana ny fandikana na fanontana."
261 #: ../dvi/dvi-document.c:91
262 msgid "File not available"
263 msgstr "Tsy misy ilay rakitra"
265 #: ../dvi/dvi-document.c:104
266 msgid "DVI document has incorrect format"
267 msgstr "Diso ny lamin'io tahirin-kevitra DVI io"
269 #. translators: this is the document security state
270 #: ../pdf/ev-poppler.cc:593
274 #. translators: this is the document security state
275 #: ../pdf/ev-poppler.cc:596
279 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
283 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
287 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
291 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
295 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
297 msgstr "Karazana 1 (CID)"
299 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
300 msgid "Type 1C (CID)"
301 msgstr "Karazana 1C (CID)"
303 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
304 msgid "TrueType (CID)"
305 msgstr "TrueType (CID)"
307 #: ../pdf/ev-poppler.cc:710
308 msgid "Unknown font type"
309 msgstr "Karazan'endri-tsoratra tsy fantatra"
311 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736
313 msgstr "Tsy misy anarana"
315 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
316 msgid "Embedded subset"
317 msgstr "Zana-pitambarana voarakitra"
319 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
323 #: ../pdf/ev-poppler.cc:748
325 msgstr "Tsy voarakitra"
327 #: ../properties/ev-properties-main.c:107
329 msgstr "Tahirin-kevitra"
331 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
335 #: ../ps/gsdefaults.c:30
339 #: ../ps/gsdefaults.c:31
343 #: ../ps/gsdefaults.c:32
347 #: ../ps/gsdefaults.c:33
351 #: ../ps/gsdefaults.c:34
355 #: ../ps/gsdefaults.c:35
360 #: ../ps/gsdefaults.c:36
364 #: ../ps/gsdefaults.c:37
368 #: ../ps/gsdefaults.c:38
372 #: ../ps/gsdefaults.c:39
376 #: ../ps/gsdefaults.c:40
380 #: ../ps/gsdefaults.c:41
384 #: ../ps/gsdefaults.c:42
388 #: ../ps/gsdefaults.c:43
392 #: ../ps/gsdefaults.c:44
396 #: ../ps/gsdefaults.c:45
401 #: ../ps/gsdefaults.c:46
406 #: ../ps/gsdefaults.c:47
410 #: ../ps/ps-document.c:136
411 msgid "No document loaded."
412 msgstr "Tsy misy tahirin-kevitra miseho."
414 #: ../ps/ps-document.c:590
416 msgstr "Fantsona simba."
418 #: ../ps/ps-document.c:774
419 msgid "Interpreter failed."
420 msgstr "Tsy nandeha ny mpandika teny."
422 #: ../ps/ps-document.c:900
424 msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
425 msgstr "Nisy olana teo am-panaborahana ny rakitra “%s”:\n"
427 #: ../ps/ps-document.c:960
429 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
430 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra “%s”.\n"
432 #: ../ps/ps-document.c:965
433 msgid "File is not readable."
434 msgstr "Tsy mety vakiana ilay rakitra."
436 #: ../ps/ps-document.c:985
437 msgid "Document loaded."
438 msgstr "Azo ilay tehirin-kevitra."
440 #: ../ps/ps-document.c:1082
442 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
443 msgstr "Tsy nahavita naka ny tahirin-kevitra “%s”. Tsy hita tanatin'ny mpamadi-teny Ghostscript"
445 #: ../ps/ps-document.c:1094
447 msgid "Failed to load document “%s”"
448 msgstr "Tsy nahavita naka ny tahirin-kevitra “%s”"
450 #: ../ps/ps-document.c:1267
451 msgid "Encapsulated PostScript"
452 msgstr "PostScript voafintina"
454 #: ../ps/ps-document.c:1268
458 #: ../shell/eggfindbar.c:157
459 msgid "Search string"
460 msgstr "Hitady ilay laha-daza"
462 #: ../shell/eggfindbar.c:158
463 msgid "The name of the string to be found"
464 msgstr "Ny anaran'ilay laha-daza hokarohina"
466 #: ../shell/eggfindbar.c:171
467 msgid "Case sensitive"
468 msgstr "Manaja haben-tsoratra"
470 #: ../shell/eggfindbar.c:172
471 msgid "TRUE for a case sensitive search"
472 msgstr "MARINA raha karoka manaja haben-tsoratra"
474 #: ../shell/eggfindbar.c:179
475 msgid "Highlight color"
476 msgstr "Loko fanasongadinana"
478 #: ../shell/eggfindbar.c:180
479 msgid "Color of highlight for all matches"
480 msgstr "Ny loko hanasongadinana ny teny hita rehetra"
482 #: ../shell/eggfindbar.c:186
483 msgid "Current color"
484 msgstr "Ny loko izao"
486 #: ../shell/eggfindbar.c:187
487 msgid "Color of highlight for the current match"
488 msgstr "Ny loko hanasongadinana ny teny hita izao"
490 #: ../shell/eggfindbar.c:320
494 #: ../shell/eggfindbar.c:329
495 msgid "Find Previous"
498 #: ../shell/eggfindbar.c:332
499 msgid "Find previous occurrence of the search string"
500 msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha"
502 #: ../shell/eggfindbar.c:337
506 #: ../shell/eggfindbar.c:340
507 msgid "Find next occurrence of the search string"
508 msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aoriana"
510 #: ../shell/eggfindbar.c:348
511 msgid "C_ase Sensitive"
512 msgstr "_Manaja haben-tsoratra"
514 #: ../shell/eggfindbar.c:351
515 msgid "Toggle case sensitive search"
516 msgstr "Mampihatra na tsia ny karoka manaja haben-tsoratra"
518 #: ../shell/ev-page-action.c:168
521 msgstr "(%d amin'ny %d)"
523 #: ../shell/ev-page-action.c:170
528 #: ../shell/ev-password.c:83
529 msgid "Password required"
530 msgstr "Mila teny fanalahidy"
532 #: ../shell/ev-password.c:84
534 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
535 msgstr "Voageja ny tahirin-kevitra “%s” ka mila teny fanalahidy izay vao mety sokafana."
537 #: ../shell/ev-password.c:149
538 msgid "Enter password"
539 msgstr "Soraty ny teny fanalahidy"
541 #: ../shell/ev-password.c:252
543 msgid "Password for document %s"
544 msgstr "Teny fanalahidin'ny tahirin-kevitra %s"
546 #: ../shell/ev-password.c:334
547 msgid "Incorrect password"
548 msgstr "Teny fanalahidy diso"
550 #: ../shell/ev-password-view.c:111
551 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
552 msgstr "Voageja io tahirin-kevitra io ary tsy ho azo vakiana raha tsy manome ny teny fanalahidy marina ianao."
554 #: ../shell/ev-password-view.c:120
555 msgid "_Unlock Document"
556 msgstr "_Hamaha ilay tahirin-kevitra"
558 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
562 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
566 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
568 msgstr "endri-tsoratra"
570 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
572 msgstr "Endri-tsoratra"
574 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
576 msgid "Gathering font information... %3d%%"
577 msgstr "Manangona ireo laza momba ny endri-tsoratra... %3d%%"
579 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
583 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
584 #: ../shell/ev-view.c:2231
588 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
592 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
594 msgstr "Fizahan-takila"
596 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
598 msgstr "Sary madinika"
600 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
602 msgstr "Mampikorisa miakatra"
604 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
606 msgstr "Mampikorisa midina"
608 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
609 msgid "Scroll View Up"
610 msgstr "Mampikorisa ny seho miakatra"
612 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
613 msgid "Scroll View Down"
614 msgstr "Mampikorisa ny seho midina"
616 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
617 msgid "Document View"
618 msgstr "Sehon'ilay tahirin-kevitra"
620 #: ../shell/ev-view.c:1338
621 msgid "Go to first page"
622 msgstr "Ho any amin'ny pejy voalohany"
624 #: ../shell/ev-view.c:1340
625 msgid "Go to previous page"
626 msgstr "Mankany any amin'ny pejy eo aloha"
628 #: ../shell/ev-view.c:1342
629 msgid "Go to next page"
630 msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka"
632 #: ../shell/ev-view.c:1344
633 msgid "Go to last page"
634 msgstr "Ho any amin'ny pejy manaraka"
636 #: ../shell/ev-view.c:1346
638 msgstr "Ho any amin'ny pejy"
640 #: ../shell/ev-view.c:1348
644 #: ../shell/ev-view.c:1375
646 msgid "Go to page %s"
647 msgstr "Ho any amin'ny pejy %s"
649 #: ../shell/ev-view.c:1380
651 msgid "Go to %s on file “%s”"
652 msgstr "Ho any amin'ny %s amin'ny rakitra “%s”"
654 #: ../shell/ev-view.c:1383
656 msgid "Go to file “%s”"
657 msgstr "Ho any amin'ny “%s”"
659 #: ../shell/ev-view.c:1392
662 msgstr "Handefa ny %s"
664 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
665 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
666 #. contains plural cases.
667 #: ../shell/ev-view.c:3436
669 msgid "%d found on this page"
670 msgid_plural "%d found on this page"
671 msgstr[0] "in-%d hita anatin'ity pejy ity"
672 msgstr[1] "in-%d hita anatin'ity pejy ity"
674 #: ../shell/ev-view.c:3445
676 msgid "%3d%% remaining to search"
677 msgstr "%3d%% sisa tadiavina"
679 #: ../shell/ev-window.c:1052
680 msgid "Unable to open document"
681 msgstr "Tsy nahasokatra ilay tahirin-kevitra"
683 #: ../shell/ev-window.c:1141
684 msgid "Open Document"
685 msgstr "Hanokatra ilay tahirin-kevitra"
687 #: ../shell/ev-window.c:1393
689 msgid "The file could not be saved as “%s”."
690 msgstr "Tsy voaraikitra ho “%s” ilay rakitra."
692 #: ../shell/ev-window.c:1412
693 #: ../shell/ev-window.c:4071
695 msgstr "Handraikitra dika mitovy"
697 #: ../shell/ev-window.c:1465
698 msgid "Failed to print document"
699 msgstr "Tsy nahavita nanonta ilay tahirin-kevitra"
701 #: ../shell/ev-window.c:1579
702 #: ../shell/ev-window.c:1754
703 msgid "Printing is not supported on this printer."
704 msgstr "Tsy raisin'ity milina ity an-tànana ny fanontana."
706 #: ../shell/ev-window.c:1689
707 #: ../shell/ev-window.c:1805
711 #: ../shell/ev-window.c:1744
712 msgid "Generating PDF is not supported"
713 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famoronana PDF"
715 #: ../shell/ev-window.c:1756
717 msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
718 msgstr "Nanandrana nanonta tamin'ny mpanonta-printy iray tamin'ny alalan'ny mpamily “%s” ianao. Mila mpamily PostScript io rindranasa io."
720 #: ../shell/ev-window.c:1814
725 #: ../shell/ev-window.c:2174
726 #: ../shell/ev-window.c:3508
727 msgid "Leave Fullscreen"
728 msgstr "Tsy mameno efijery intsony"
730 #: ../shell/ev-window.c:2554
731 msgid "Toolbar Editor"
732 msgstr "Mpanova anjam-pitaovana"
734 #: ../shell/ev-window.c:2925
737 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
738 "Using poppler %s (%s)"
740 "Mpizaha rakitra PostScript sy PDF.\n"
741 "Mampiasa ny poppler %s (%s)"
743 #: ../shell/ev-window.c:2949
744 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
745 msgstr "Rindran'asa maimaimpoana ny Evince. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n"
747 #: ../shell/ev-window.c:2953
748 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
749 msgstr "Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny antsipiriany.\n"
751 #: ../shell/ev-window.c:2957
752 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
753 msgstr "Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao niaraka tamin'ny Gcalctool. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any amin'ny Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
755 #: ../shell/ev-window.c:2981
756 #: ../shell/main.c:308
760 #: ../shell/ev-window.c:2984
761 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
762 msgstr "© 1996-2005 Ireo mpamolavola ny Evince "
764 #: ../shell/ev-window.c:2990
765 msgid "translator-credits"
767 "Mpandrindra: Thierry Randrianiriana <thierry@isvtec.com>\n"
768 "Mpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>"
770 #: ../shell/ev-window.c:3435
774 #: ../shell/ev-window.c:3436
778 #: ../shell/ev-window.c:3437
782 #: ../shell/ev-window.c:3438
786 #: ../shell/ev-window.c:3439
788 msgstr "_Toro-làlana"
791 #: ../shell/ev-window.c:3442
792 #: ../shell/ev-window.c:3599
794 msgstr "_Hanokatra..."
796 #: ../shell/ev-window.c:3443
797 msgid "Open an existing document"
798 msgstr "Manokatra tahirin-kevitra"
800 #: ../shell/ev-window.c:3445
801 #: ../shell/ev-window.c:3601
802 msgid "_Save a Copy..."
803 msgstr "_Handraikitra dika mitovy..."
805 #: ../shell/ev-window.c:3446
806 msgid "Save a copy of the current document"
807 msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io"
809 #: ../shell/ev-window.c:3448
813 #: ../shell/ev-window.c:3449
814 msgid "Print this document"
815 msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity"
817 #: ../shell/ev-window.c:3451
821 #: ../shell/ev-window.c:3459
823 msgstr "Farito izy _rehetra"
825 #: ../shell/ev-window.c:3461
829 #: ../shell/ev-window.c:3462
830 msgid "Find a word or phrase in the document"
831 msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra"
833 #: ../shell/ev-window.c:3464
837 #: ../shell/ev-window.c:3466
838 msgid "Find Pre_vious"
841 #: ../shell/ev-window.c:3468
843 msgstr "_Anjam-pitaovana"
845 #: ../shell/ev-window.c:3470
847 msgstr "Ahodino _miankavia"
849 #: ../shell/ev-window.c:3472
850 msgid "Rotate _Right"
851 msgstr "Ahodino mianka_vanana"
853 #: ../shell/ev-window.c:3477
854 msgid "Enlarge the document"
855 msgstr "Alehibiazo ilay tahirin-kevitra"
857 #: ../shell/ev-window.c:3480
858 msgid "Shrink the document"
859 msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra"
861 #: ../shell/ev-window.c:3482
863 msgstr "_Avereno aseho"
865 #: ../shell/ev-window.c:3483
866 msgid "Reload the document"
867 msgstr "Mamerina maneho ilay tahirin-kevitra"
870 #: ../shell/ev-window.c:3487
871 msgid "_Previous Page"
874 #: ../shell/ev-window.c:3488
875 msgid "Go to the previous page"
876 msgstr "Mankany amin'ny pejy aloha"
878 #: ../shell/ev-window.c:3490
880 msgstr "Pejy _manaraka"
882 #: ../shell/ev-window.c:3491
883 msgid "Go to the next page"
884 msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka"
886 #: ../shell/ev-window.c:3493
888 msgstr "Pejy _voalohany"
890 #: ../shell/ev-window.c:3494
891 msgid "Go to the first page"
892 msgstr "Mankany amin'ny pejy voalohany"
894 #: ../shell/ev-window.c:3496
896 msgstr "_Pejy _farany"
898 #: ../shell/ev-window.c:3497
899 msgid "Go to the last page"
900 msgstr "Mankany amin'ny pejy farany"
903 #: ../shell/ev-window.c:3501
907 #: ../shell/ev-window.c:3504
911 #: ../shell/ev-window.c:3509
912 msgid "Leave fullscreen mode"
913 msgstr "Mitsahatra mameno efijery"
916 #: ../shell/ev-window.c:3560
918 msgstr "_Anjam-pitaovana"
920 #: ../shell/ev-window.c:3561
921 msgid "Show or hide the toolbar"
922 msgstr "Maneho na manafina ny anjam-pitaovana"
924 #: ../shell/ev-window.c:3563
926 msgstr "_Tontonana an-tsisiny"
928 #: ../shell/ev-window.c:3564
929 msgid "Show or hide the side pane"
930 msgstr "Maneho na manafina ny tontonana an-tsisiny"
932 #: ../shell/ev-window.c:3566
936 #: ../shell/ev-window.c:3567
937 msgid "Show the entire document"
938 msgstr "Maneho ilay tahirin-kevitra iray manontolo"
940 #: ../shell/ev-window.c:3569
944 #: ../shell/ev-window.c:3570
945 msgid "Show two pages at once"
946 msgstr "Maneho pejy roa miaraka"
948 #: ../shell/ev-window.c:3572
950 msgstr "_Mameno efijery"
952 #: ../shell/ev-window.c:3573
953 msgid "Expand the window to fill the screen"
954 msgstr "Mahatonga ny fikandrana hameno ny efijery"
956 #: ../shell/ev-window.c:3575
957 msgid "_Presentation"
958 msgstr "_Fampisehoana"
960 #: ../shell/ev-window.c:3576
961 msgid "Run document as a presentation"
962 msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana"
964 #: ../shell/ev-window.c:3578
966 msgstr "Ny _tena mety"
968 #: ../shell/ev-window.c:3579
969 msgid "Make the current document fill the window"
970 msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny fikandrana"
972 #: ../shell/ev-window.c:3581
973 msgid "Fit Page _Width"
974 msgstr "_Mameno ny indran'ny pejy"
976 #: ../shell/ev-window.c:3582
977 msgid "Make the current document fill the window width"
978 msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny indran'ny fikandrana"
981 #: ../shell/ev-window.c:3589
983 msgstr "_Sokafy io rohy io"
985 #: ../shell/ev-window.c:3591
987 msgstr "_Ho any amin'ny"
989 #: ../shell/ev-window.c:3593
990 msgid "_Copy Link Address"
991 msgstr "_Adikao ny adiresiny"
993 #: ../shell/ev-window.c:3656
997 #: ../shell/ev-window.c:3657
999 msgstr "Mamaritra ilay pejy"
1001 #: ../shell/ev-window.c:3669
1005 #: ../shell/ev-window.c:3671
1006 msgid "Adjust the zoom level"
1007 msgstr "Manamboatra ny tahan'ny zòma"
1009 #. translators: this is the label for toolbar button
1010 #: ../shell/ev-window.c:3687
1014 #. translators: this is the label for toolbar button
1015 #: ../shell/ev-window.c:3693
1019 #. translators: this is the label for toolbar button
1020 #: ../shell/ev-window.c:3697
1024 #. translators: this is the label for toolbar button
1025 #: ../shell/ev-window.c:3702
1029 #. translators: this is the label for toolbar button
1030 #: ../shell/ev-window.c:3712
1032 msgstr "Mameno ny indra"
1034 #: ../shell/ev-window.c:4000
1035 msgid "Unable to open attachment"
1036 msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka"
1038 #: ../shell/ev-window.c:4047
1039 msgid "The attachment could not be saved."
1040 msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka."
1042 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1044 msgid "%s - Password Required"
1045 msgstr "%s - Mila teny fanalahidy"
1047 #: ../shell/main.c:54
1048 msgid "The page of the document to display."
1049 msgstr "Ny pejin'ilay tahirin-kevitra haseho."
1051 #: ../shell/main.c:54
1055 #: ../shell/main.c:55
1056 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1057 msgstr "Alefa mameno efijery ny evince"
1059 #: ../shell/main.c:56
1060 msgid "Run evince in presentation mode"
1061 msgstr "Alefa toa fampisehoana ny evince"
1063 #: ../shell/main.c:57
1064 msgid "Run evince as a previewer"
1065 msgstr "Alefa toa fitaovam-pizahana ny evince"
1067 #: ../shell/main.c:58
1069 msgstr "[RAKITRA...]"
1071 #: ../shell/main.c:293
1072 msgid "GNOME Document Viewer"
1073 msgstr "Mpizaha tahirin-kevitry ny GNOME"
1075 #: ../shell/main.c:335
1076 msgid "Evince Document Viewer"
1077 msgstr "Evince mpizaha tahirin-kevitra"
1079 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1080 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
1081 msgstr "Misy safidy bolenina; ny marina mamela ny fanaovan-tsary madinika ary ny diso mampitsahatra ny famoronana sary madinika vaovao"
1083 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1084 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1085 msgstr "Mandefa ny fanaovan-tsary madinika ho an'ny tahirin-kevitra PDF"
1087 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1088 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1089 msgstr "Baikon'ny fanaovana sary madinika ho an'ny tahirin-kevitra PDF"
1091 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1092 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
1093 msgstr "Baiko mitombina miaraka amin'ny tondriky ny mpanao sary madinika ho an'ny tahirin-kevitra PDF. Vakio ny loharanon-kevitry ny nautilus thumbnailer hahalalanao azy bebe kokoa."