1 # translation of evince.HEAD.mr.po to marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:17+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: marathi\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:163
23 msgid "File corrupted."
24 msgstr "फाईल खराब झालीय."
26 #: ../backend/comics/comics-document.c:197
28 msgid "No images found in archive %s"
29 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
31 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
33 msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
35 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
37 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
39 msgstr "दस्तऐवज अनेक फाइलशी संयोजीत आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश मिळू शकत नाही."
41 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
42 msgid "Djvu Documents"
43 msgstr "Djvu दस्ताऐवज"
45 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
46 msgid "File not available"
47 msgstr "फाईल उपलब्ध नाही"
49 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
50 msgid "DVI document has incorrect format"
51 msgstr "DVI दस्ताऐवजाची रचना चुक आहे"
53 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
57 #. translators: this is the document security state
58 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
62 #. translators: this is the document security state
63 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
85 msgstr "प्रकार १ (CID)"
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
89 msgstr "प्रकार १C (CID)"
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
92 msgid "TrueType (CID)"
93 msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
96 msgid "Unknown font type"
97 msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
104 msgid "Embedded subset"
105 msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
107 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
113 msgstr "एंबेडेड नसलेले"
115 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
116 msgid "PDF Documents"
117 msgstr "PDF दस्ताऐवज"
119 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
120 msgid "Remote files aren't supported"
121 msgstr "दूरस्थ फाइल समर्थीत नाही"
123 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
124 msgid "Invalid document"
125 msgstr "अवैध दस्ताऐवज"
128 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
130 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
131 msgid "Impress Slides"
132 msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
134 #: ../backend/impress/zip.c:53
138 #: ../backend/impress/zip.c:56
139 msgid "Not enough memory"
140 msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
142 #: ../backend/impress/zip.c:59
143 msgid "Cannot find zip signature"
144 msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही"
146 #: ../backend/impress/zip.c:62
147 msgid "Invalid zip file"
148 msgstr "अवैध zip फाइल"
150 #: ../backend/impress/zip.c:65
151 msgid "Multi file zips are not supported"
152 msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही"
154 #: ../backend/impress/zip.c:68
155 msgid "Cannot open the file"
156 msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
158 #: ../backend/impress/zip.c:71
159 msgid "Cannot read data from file"
160 msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही"
162 #: ../backend/impress/zip.c:74
163 msgid "Cannot find file in the zip archive"
164 msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही"
166 #: ../backend/impress/zip.c:77
167 msgid "Unknown error"
168 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
170 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
172 msgid "Failed to load document “%s”"
173 msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ"
175 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
177 msgid "Failed to save document “%s”"
178 msgstr "“%s” दस्ताऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
180 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
185 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
189 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
193 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
197 # msgstr "कायदेसंबधी"
199 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
203 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
207 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
209 msgstr "एक्झिक्युटीव्ह"
211 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
215 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
219 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
223 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
227 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
231 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
235 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
239 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
243 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
247 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
251 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
255 #: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
257 msgid "Cannot open file “%s”."
258 msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास अपयशी."
260 #: ../backend/ps/ps-document.c:231
262 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
263 msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
265 #: ../backend/ps/ps-document.c:431
266 msgid "Encapsulated PostScript"
267 msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट"
269 #: ../backend/ps/ps-document.c:432
271 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
273 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
274 msgid "Interpreter failed."
275 msgstr "दुभाषा असफल."
277 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
278 msgid "PostScript Documents"
279 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताऐवज"
281 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
283 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
284 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
286 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
288 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
289 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
291 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
293 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
294 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
296 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
297 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
298 msgid "Unknown MIME Type"
299 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
301 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
303 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
304 msgstr "न हाताळलेला MIME प्रकार: “%s”"
306 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
307 msgid "All Documents"
308 msgstr "सर्व दस्ताऐवज"
310 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
314 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
315 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
316 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
317 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
318 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
319 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
321 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
326 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
327 msgid "_Move on Toolbar"
328 msgstr "साधनपट्टिकेवर चला"
330 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
331 msgid "Move the selected item on the toolbar"
332 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
334 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
335 msgid "_Remove from Toolbar"
336 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
338 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
339 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
340 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
343 msgid "_Delete Toolbar"
344 msgstr "साधनपट्टिका काढून टाका"
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
347 msgid "Remove the selected toolbar"
348 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
354 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
355 msgid "Running in presentation mode"
356 msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
358 #. translators: this is the label for toolbar button
359 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
361 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
363 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
364 msgid "Fit Page Width"
365 msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
367 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
371 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
375 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
379 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
395 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
399 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
403 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
407 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
408 #: ../shell/ev-window-title.c:132
409 msgid "Document Viewer"
410 msgstr "दस्ताऐवज दर्शक"
412 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
413 msgid "View multipage documents"
414 msgstr "अनेक दस्ताऐवज बघा"
416 #: ../data/evince-password.glade.h:1
417 msgid "Password Entry"
418 msgstr "गुप्तशब्दची नोंदणी"
420 #: ../data/evince-password.glade.h:2
421 msgid "Remember password for this session"
422 msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
424 #: ../data/evince-password.glade.h:3
425 msgid "Save password in keyring"
426 msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा"
428 #: ../data/evince-password.glade.h:4
430 msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
432 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
433 msgid "<b>Author:</b>"
434 msgstr "<b>लेखक:</b>"
436 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
437 msgid "<b>Created:</b>"
438 msgstr "<b>निर्माण दिनांक:</b>"
440 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
441 msgid "<b>Creator:</b>"
442 msgstr "<b>निर्माता:</b>"
444 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
445 msgid "<b>Format:</b>"
446 msgstr "<b>संरचना:</b>"
448 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
449 msgid "<b>Keywords:</b>"
450 msgstr "<b>कळीाचे शब्द:</b>"
452 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
453 msgid "<b>Modified:</b>"
454 msgstr "<b>बदल दिनांक:</b>"
456 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
457 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
458 msgstr "<b>पानांची संख्या:</b>"
460 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
461 msgid "<b>Optimized:</b>"
462 msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
464 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
465 msgid "<b>Paper Size:</b>"
466 msgstr "<b>कागदाचा आकार:</b>"
468 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
469 msgid "<b>Producer:</b>"
470 msgstr "<b>उत्पादक:</b>"
472 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
473 msgid "<b>Security:</b>"
474 msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
476 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
477 msgid "<b>Subject:</b>"
478 msgstr "<b>विषय:</b>"
480 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
481 msgid "<b>Title:</b>"
482 msgstr "<b>शिर्षक:</b>"
484 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
485 msgid "Override document restrictions"
486 msgstr "दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
488 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
489 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
490 msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
492 #: ../properties/ev-properties-main.c:111
496 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
500 #. Translate to the default units to use for presenting
501 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
502 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
503 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
504 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
506 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
507 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
511 #. Metric measurement (millimeters)
512 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
513 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
515 msgid "%.0f x %.0f mm"
516 msgstr "%.0f x %.0f mm"
518 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
520 msgid "%.2f x %.2f inch"
521 msgstr "%.2f x %.2f इंच"
523 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
524 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
525 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
526 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
528 msgid "%s, Portrait (%s)"
529 msgstr "%s, छायाकृती (%s)"
531 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
532 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
534 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
536 msgid "%s, Landscape (%s)"
537 msgstr "%s, आढवे (%s)"
539 #. Imperial measurement (inches)
540 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
542 msgid "%.2f x %.2f in"
543 msgstr "%.2f x %.2f in"
545 #: ../shell/eggfindbar.c:158
546 msgid "Search string"
547 msgstr "शोध अक्षरमाला"
549 #: ../shell/eggfindbar.c:159
550 msgid "The name of the string to be found"
551 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
553 #: ../shell/eggfindbar.c:172
554 msgid "Case sensitive"
555 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
557 #: ../shell/eggfindbar.c:173
558 msgid "TRUE for a case sensitive search"
559 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
561 #: ../shell/eggfindbar.c:180
562 msgid "Highlight color"
563 msgstr "विरोधाभास रंग"
565 #: ../shell/eggfindbar.c:181
566 msgid "Color of highlight for all matches"
567 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
569 #: ../shell/eggfindbar.c:187
570 msgid "Current color"
573 #: ../shell/eggfindbar.c:188
574 msgid "Color of highlight for the current match"
575 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
577 #: ../shell/eggfindbar.c:321
581 #: ../shell/eggfindbar.c:330
582 msgid "Find Previous"
583 msgstr "पूर्वीचे शोधा"
585 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
586 msgid "Find previous occurrence of the search string"
587 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
589 #: ../shell/eggfindbar.c:343
593 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
594 msgid "Find next occurrence of the search string"
595 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
597 #: ../shell/eggfindbar.c:359
598 msgid "C_ase Sensitive"
599 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
601 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
602 msgid "Toggle case sensitive search"
603 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
605 #: ../shell/ev-jobs.c:650
607 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
608 msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s"
610 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
611 msgid "Open a recently used document"
612 msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्ताऐवज उघडा"
614 #: ../shell/ev-page-action.c:76
617 msgstr "(%d पैकी %d)"
619 #: ../shell/ev-page-action.c:78
624 #: ../shell/ev-password.c:88
625 msgid "Password required"
626 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
628 #: ../shell/ev-password.c:89
630 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
631 msgstr "दस्ताऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
633 #: ../shell/ev-password.c:154
634 msgid "Enter password"
635 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
637 #: ../shell/ev-password.c:260
639 msgid "Password for document %s"
640 msgstr "%s दस्ताऐवजाकरीता परवलीचा शब्द"
642 #: ../shell/ev-password.c:347
643 msgid "Incorrect password"
644 msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
646 #: ../shell/ev-password-view.c:111
648 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
650 msgstr "हा दस्ताऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
652 #: ../shell/ev-password-view.c:120
653 msgid "_Unlock Document"
654 msgstr "दस्ताऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)"
656 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
660 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
664 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
668 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
672 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
674 msgid "Gathering font information... %3d%%"
675 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
677 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
681 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
685 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
689 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
693 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
695 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
697 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
701 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
705 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
706 msgid "Scroll View Up"
707 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
709 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
710 msgid "Scroll View Down"
711 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
713 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
714 msgid "Document View"
717 #: ../shell/ev-view.c:1442
718 msgid "Go to first page"
719 msgstr "पहील्या पानावर जा"
721 #: ../shell/ev-view.c:1444
722 msgid "Go to previous page"
723 msgstr "मागील पानावर जा"
725 #: ../shell/ev-view.c:1446
726 msgid "Go to next page"
727 msgstr "पुढील पानावर जा"
729 #: ../shell/ev-view.c:1448
730 msgid "Go to last page"
731 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
733 #: ../shell/ev-view.c:1450
737 #: ../shell/ev-view.c:1452
741 #: ../shell/ev-view.c:1480
743 msgid "Go to page %s"
744 msgstr "%s पानावर जा"
746 #: ../shell/ev-view.c:1486
748 msgid "Go to %s on file “%s”"
749 msgstr "फाईल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
751 #: ../shell/ev-view.c:1489
753 msgid "Go to file “%s”"
754 msgstr "“%s” फाईलकडे जा"
756 #: ../shell/ev-view.c:1497
761 #: ../shell/ev-view.c:2448
762 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
763 msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
765 #: ../shell/ev-view.c:3371
766 msgid "Jump to page:"
769 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
770 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
771 #. contains plural cases.
772 #: ../shell/ev-view.c:5149
774 msgid "%d found on this page"
775 msgid_plural "%d found on this page"
776 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
777 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
779 #: ../shell/ev-view.c:5158
781 msgid "%3d%% remaining to search"
782 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
784 #: ../shell/ev-window.c:750
789 #: ../shell/ev-window.c:752
794 #: ../shell/ev-window.c:1381
795 msgid "Unable to open document"
796 msgstr "दस्ताऐवज उघडण्यास असमर्थ"
798 #: ../shell/ev-window.c:1542
799 msgid "Open Document"
800 msgstr "दस्ताऐवज उघडा"
802 #: ../shell/ev-window.c:1603
804 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
805 msgstr "symlink “%s” बनवू शकले नाही: %s"
807 #: ../shell/ev-window.c:1632
808 msgid "Cannot open a copy."
809 msgstr "प्रत उघडू शकत नाही."
811 #: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
813 msgid "The file could not be saved as “%s”."
814 msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
816 #: ../shell/ev-window.c:1971
818 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
820 #: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
821 msgid "Failed to print document"
822 msgstr "दस्ताऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
824 #: ../shell/ev-window.c:2256
825 msgid "Printing is not supported on this printer."
826 msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
828 #: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
832 #: ../shell/ev-window.c:2996
833 msgid "Toolbar Editor"
834 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
836 #: ../shell/ev-window.c:3513
840 "Using poppler %s (%s)"
842 "दस्तऐवजक प्रदर्शक.\n"
843 "पॉप्लर %s (%s) वापरत आहे"
845 #: ../shell/ev-window.c:3541
847 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
848 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
849 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
852 "एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या GNU "
853 "जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
854 "राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
856 #: ../shell/ev-window.c:3545
858 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
859 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
860 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
863 "एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, पण कुठल्याही शाश्वती "
864 "शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
865 "योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
867 #: ../shell/ev-window.c:3549
869 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
870 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
871 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
873 "एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली असेलच; नसल्यास, Free "
874 "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
875 "1307 USA ला लिहा.\n"
877 #: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
881 #: ../shell/ev-window.c:3576
882 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
883 msgstr "© 1996-2007 Evince चे लेखक"
885 #: ../shell/ev-window.c:3582
886 msgid "translator-credits"
887 msgstr "Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006; Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
889 #: ../shell/ev-window.c:4096
893 #: ../shell/ev-window.c:4097
897 #: ../shell/ev-window.c:4098
901 #: ../shell/ev-window.c:4099
905 #: ../shell/ev-window.c:4100
910 #: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
911 #: ../shell/ev-window.c:4352
913 msgstr "उघडा (_O)..."
915 #: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
916 msgid "Open an existing document"
917 msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्ताऐवज उघडा"
919 #: ../shell/ev-window.c:4106
921 msgstr "प्रत उघडा (_e)"
923 #: ../shell/ev-window.c:4107
924 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
925 msgstr "सद्याचे दस्ताऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
927 #: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
928 msgid "_Save a Copy..."
929 msgstr "एक संचयीत करा (_S)..."
931 #: ../shell/ev-window.c:4110
932 msgid "Save a copy of the current document"
933 msgstr "सध्याच्या दस्ताऐवजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
935 #: ../shell/ev-window.c:4112
936 msgid "Print Set_up..."
937 msgstr "मांडणीची छपाई करा (_u)..."
939 #: ../shell/ev-window.c:4113
940 msgid "Setup the page settings for printing"
941 msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा"
943 #: ../shell/ev-window.c:4115
945 msgstr "मुद्रण (_P)..."
947 #: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
948 msgid "Print this document"
949 msgstr "हा दस्ताऐवज मुद्रित करा"
951 #: ../shell/ev-window.c:4118
955 #: ../shell/ev-window.c:4126
957 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
959 #: ../shell/ev-window.c:4128
961 msgstr "शोधा (_F)..."
963 #: ../shell/ev-window.c:4129
964 msgid "Find a word or phrase in the document"
965 msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्ताऐवजात शोधा"
967 #: ../shell/ev-window.c:4131
969 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
971 #: ../shell/ev-window.c:4133
972 msgid "Find Pre_vious"
973 msgstr "मागील शोधा(_v)"
975 #: ../shell/ev-window.c:4135
977 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
979 #: ../shell/ev-window.c:4137
981 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
983 #: ../shell/ev-window.c:4139
984 msgid "Rotate _Right"
985 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
987 # msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा"
988 #: ../shell/ev-window.c:4144
989 msgid "Enlarge the document"
990 msgstr "दस्ताऐवज मोठे करा"
992 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा"
993 #: ../shell/ev-window.c:4147
994 msgid "Shrink the document"
995 msgstr "दस्ताऐवज आखूड करा"
997 #: ../shell/ev-window.c:4149
999 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
1001 #: ../shell/ev-window.c:4150
1002 msgid "Reload the document"
1003 msgstr "दस्ताऐवज पुन्हा वाचा"
1005 #: ../shell/ev-window.c:4153
1007 msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
1010 #: ../shell/ev-window.c:4157
1011 msgid "_Previous Page"
1012 msgstr "मागील पान(_P)"
1014 #: ../shell/ev-window.c:4158
1015 msgid "Go to the previous page"
1016 msgstr "मागील पानावर जा"
1018 #: ../shell/ev-window.c:4160
1020 msgstr "पुढील पान(_N)"
1022 #: ../shell/ev-window.c:4161
1023 msgid "Go to the next page"
1024 msgstr "पुढील पानावर जा"
1026 #: ../shell/ev-window.c:4163
1028 msgstr "पहीले पान(_F)"
1030 #: ../shell/ev-window.c:4164
1031 msgid "Go to the first page"
1032 msgstr "पहील्या पानावर जा"
1034 #: ../shell/ev-window.c:4166
1036 msgstr "शेवटले पान(_L)"
1038 #: ../shell/ev-window.c:4167
1039 msgid "Go to the last page"
1040 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
1043 #: ../shell/ev-window.c:4171
1045 msgstr "समाविष्टे(_C)"
1047 #: ../shell/ev-window.c:4174
1049 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
1052 #: ../shell/ev-window.c:4178
1053 msgid "Leave Fullscreen"
1054 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
1056 # msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
1057 #: ../shell/ev-window.c:4179
1058 msgid "Leave fullscreen mode"
1059 msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
1061 #: ../shell/ev-window.c:4181
1062 msgid "Start Presentation"
1063 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1065 #: ../shell/ev-window.c:4182
1066 msgid "Start a presentation"
1067 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1070 #: ../shell/ev-window.c:4236
1072 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
1074 #: ../shell/ev-window.c:4237
1075 msgid "Show or hide the toolbar"
1076 msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
1078 #: ../shell/ev-window.c:4239
1080 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
1082 #: ../shell/ev-window.c:4240
1083 msgid "Show or hide the side pane"
1084 msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
1086 #: ../shell/ev-window.c:4242
1090 #: ../shell/ev-window.c:4243
1091 msgid "Show the entire document"
1092 msgstr "संपूर्ण दस्ताऐवज दाखवा"
1094 #: ../shell/ev-window.c:4245
1098 #: ../shell/ev-window.c:4246
1099 msgid "Show two pages at once"
1100 msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
1102 #: ../shell/ev-window.c:4248
1104 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
1106 #: ../shell/ev-window.c:4249
1107 msgid "Expand the window to fill the screen"
1108 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
1110 #: ../shell/ev-window.c:4251
1111 msgid "Pre_sentation"
1112 msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
1114 #: ../shell/ev-window.c:4252
1115 msgid "Run document as a presentation"
1116 msgstr "दस्ताऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
1118 #: ../shell/ev-window.c:4254
1120 msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)"
1122 #: ../shell/ev-window.c:4255
1123 msgid "Make the current document fill the window"
1124 msgstr "चालु दस्ताऐवज पटल भरेल असे करा"
1126 #: ../shell/ev-window.c:4257
1127 msgid "Fit Page _Width"
1128 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
1130 #: ../shell/ev-window.c:4258
1131 msgid "Make the current document fill the window width"
1132 msgstr "चालु दस्ताऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
1135 #: ../shell/ev-window.c:4265
1137 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
1139 #: ../shell/ev-window.c:4267
1143 #: ../shell/ev-window.c:4269
1144 msgid "Open in New _Window"
1145 msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
1147 #: ../shell/ev-window.c:4271
1148 msgid "_Copy Link Address"
1149 msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
1151 #: ../shell/ev-window.c:4273
1152 msgid "_Save Image As..."
1153 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
1155 #: ../shell/ev-window.c:4275
1157 msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
1159 #: ../shell/ev-window.c:4314
1163 #: ../shell/ev-window.c:4315
1167 #: ../shell/ev-window.c:4326
1169 msgstr "मोठे/लहान करा"
1171 #: ../shell/ev-window.c:4328
1172 msgid "Adjust the zoom level"
1173 msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
1175 #: ../shell/ev-window.c:4338
1179 #: ../shell/ev-window.c:4340
1183 #. translators: this is the history action
1184 #: ../shell/ev-window.c:4343
1185 msgid "Move across visited pages"
1186 msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
1188 #. translators: this is the label for toolbar button
1189 #: ../shell/ev-window.c:4373
1193 #. translators: this is the label for toolbar button
1194 #: ../shell/ev-window.c:4378
1198 #. translators: this is the label for toolbar button
1199 #: ../shell/ev-window.c:4382
1203 #. translators: this is the label for toolbar button
1204 #: ../shell/ev-window.c:4386
1208 #. translators: this is the label for toolbar button
1209 #: ../shell/ev-window.c:4394
1211 msgstr "रुंदीत बसवा"
1213 #: ../shell/ev-window.c:4607
1214 msgid "Unable to open external link"
1215 msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
1217 #: ../shell/ev-window.c:4777
1218 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1219 msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
1221 #: ../shell/ev-window.c:4813
1222 msgid "The image could not be saved."
1223 msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
1225 #: ../shell/ev-window.c:4845
1227 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
1229 #: ../shell/ev-window.c:4904
1230 msgid "Unable to open attachment"
1231 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
1233 #: ../shell/ev-window.c:4956
1234 msgid "The attachment could not be saved."
1235 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
1237 #: ../shell/ev-window.c:5001
1238 msgid "Save Attachment"
1239 msgstr "जोडणी संचयीत करा"
1241 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1243 msgid "%s - Password Required"
1244 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
1246 #: ../shell/ev-utils.c:330
1247 msgid "By extension"
1248 msgstr "विस्तार द्वारे"
1250 #: ../shell/main.c:58
1251 msgid "The page of the document to display."
1252 msgstr "दस्ताऐवजाचे दाखवायचे असलेले पान."
1254 #: ../shell/main.c:58
1258 #: ../shell/main.c:59
1259 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1260 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
1262 #: ../shell/main.c:60
1263 msgid "Run evince in presentation mode"
1264 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
1266 #: ../shell/main.c:61
1267 msgid "Run evince as a previewer"
1268 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
1270 #: ../shell/main.c:62
1271 msgid "The word or phrase to find in the document"
1272 msgstr "दस्ताऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
1274 #: ../shell/main.c:62
1278 #: ../shell/main.c:65
1282 #: ../shell/main.c:332
1283 msgid "GNOME Document Viewer"
1284 msgstr "GNOME दस्ताऐवज दर्शक"
1286 #: ../shell/main.c:392
1287 msgid "Evince Document Viewer"
1288 msgstr "एव्हींस दस्ताऐवज दर्शक"
1290 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1292 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1293 "creation of new thumbnails"
1295 "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे "
1296 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
1298 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1299 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1300 msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
1302 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1303 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1304 msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
1306 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1308 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1309 "thumbnailer documentation for more information."
1310 msgstr "PDF दस्ताऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर दस्ताऐवज पहा."