1 # translation of evince.HEAD.mr.po to marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
10 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 19:06+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: marathi\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:131
23 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
24 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
25 msgid "Unknown MIME Type"
26 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
28 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
30 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
31 msgstr "कॉमीक पुस्तक MIME प्रकार नाही: %s"
33 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
34 msgid "File corrupted."
37 #: ../backend/comics/comics-document.c:198
38 #| msgid "No images found in archive %s"
39 msgid "No files in archive."
40 msgstr "संग्रहात फाइल आढळले नाही."
42 #: ../backend/comics/comics-document.c:230
44 msgid "No images found in archive %s"
45 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
47 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
49 msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
51 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
52 #| msgid "DVI document has incorrect format"
53 msgid "DJVU document has incorrect format"
54 msgstr "DJVU दस्तऐवजाचे स्वरूप अयोग्य आहे"
56 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
58 #| "The document is composed by several files. One or more of such files "
59 #| "cannot be accessed."
61 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
63 msgstr "दस्तऐवज अनेक फाइलचे समायोजन आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश प्राप्त होऊ शकत नाही."
65 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
66 msgid "Djvu Documents"
69 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
70 msgid "DVI document has incorrect format"
71 msgstr "DVI दस्तऐवजाची रचना चुक आहे"
73 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
77 #. translators: this is the document security state
78 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
82 #. translators: this is the document security state
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
105 msgstr "प्रकार १ (CID)"
107 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
108 msgid "Type 1C (CID)"
109 msgstr "प्रकार १C (CID)"
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
112 msgid "TrueType (CID)"
113 msgstr "TrueType (CID)"
115 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
116 msgid "Unknown font type"
117 msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
119 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
123 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
124 msgid "Embedded subset"
125 msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
127 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
131 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
133 msgstr "एंबेडेड नसलेले"
135 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
136 msgid "PDF Documents"
139 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
140 msgid "Invalid document"
141 msgstr "अवैध दस्तऐवज"
144 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
146 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
147 msgid "Impress Slides"
148 msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
150 #: ../backend/impress/zip.c:53
154 #: ../backend/impress/zip.c:56
155 msgid "Not enough memory"
156 msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
158 #: ../backend/impress/zip.c:59
159 msgid "Cannot find zip signature"
160 msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही"
162 #: ../backend/impress/zip.c:62
163 msgid "Invalid zip file"
164 msgstr "अवैध zip फाइल"
166 #: ../backend/impress/zip.c:65
167 msgid "Multi file zips are not supported"
168 msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही"
170 #: ../backend/impress/zip.c:68
171 msgid "Cannot open the file"
172 msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
174 #: ../backend/impress/zip.c:71
175 msgid "Cannot read data from file"
176 msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही"
178 #: ../backend/impress/zip.c:74
179 msgid "Cannot find file in the zip archive"
180 msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही"
182 #: ../backend/impress/zip.c:77
183 msgid "Unknown error"
184 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
186 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
188 msgid "Failed to load document “%s”"
189 msgstr "“%s” दस्तऐवज वाचण्यास असमर्थ"
191 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
193 msgid "Failed to save document “%s”"
194 msgstr "“%s” दस्तऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
196 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
197 msgid "PostScript Documents"
198 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तऐवज"
200 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
202 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
203 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
205 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
207 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
208 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
210 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
212 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
213 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
215 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
217 msgid "File type %s (%s) is not supported"
218 msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थीत नाही"
220 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
221 msgid "All Documents"
222 msgstr "सर्व दस्तऐवज"
224 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
228 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
232 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
233 msgid "Connect _anonymously"
234 msgstr "निनावी जुळवणी (_a)"
236 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
237 msgid "Connect as u_ser:"
238 msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
240 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
242 msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
244 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
246 msgstr "क्षेत्र (_D):"
248 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
249 #: ../shell/ev-password-view.c:332
251 msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
253 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
254 msgid "_Forget password immediately"
255 msgstr "परवलीचा शब्द लगेच विसरा (_F)"
257 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
258 msgid "_Remember password until you logout"
259 msgstr "बाहेर पडेपर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
261 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
262 msgid "_Remember forever"
263 msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_R)"
265 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
267 msgid "File is not a valid .desktop file"
268 msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
270 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
272 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
273 msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
275 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
278 msgstr "%s सुरू करत आहे"
280 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
282 msgid "Application does not accept documents on command line"
283 msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
285 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
287 msgid "Unrecognized launch option: %d"
288 msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
290 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
292 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
293 msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
295 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
297 msgid "Not a launchable item"
298 msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही"
300 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
301 msgid "Disable connection to session manager"
302 msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
304 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
305 msgid "Specify file containing saved configuration"
306 msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा"
308 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
312 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
313 msgid "Specify session management ID"
314 msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
316 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
320 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
321 #| msgid "Session Management Options"
322 msgid "Session management options:"
323 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:"
325 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
326 #| msgid "Show Session Management options"
327 msgid "Show session management options"
328 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा"
330 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
331 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
332 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
333 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
334 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
335 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
337 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
342 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
343 msgid "_Move on Toolbar"
344 msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)"
346 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
347 msgid "Move the selected item on the toolbar"
348 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
350 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
351 msgid "_Remove from Toolbar"
352 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
354 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
355 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
356 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
358 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
359 msgid "_Delete Toolbar"
360 msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)"
362 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
363 msgid "Remove the selected toolbar"
364 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
366 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
370 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
371 msgid "Running in presentation mode"
372 msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
374 #. translators: this is the label for toolbar button
375 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
377 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
379 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
380 msgid "Fit Page Width"
381 msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
383 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
387 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
391 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
395 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
399 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
403 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
407 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
411 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
415 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
419 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
423 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
424 #: ../shell/ev-window-title.c:149
426 msgid "Document Viewer"
427 msgstr "दस्तऐवज दर्शक"
429 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
430 msgid "View multipage documents"
431 msgstr "अनेक दस्तऐवज बघा"
433 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
434 msgid "Override document restrictions"
435 msgstr "दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
437 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
438 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
439 msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
441 #: ../properties/ev-properties-main.c:113
445 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
446 #| msgid "<b>Title:</b>"
450 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
454 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
455 #| msgid "<b>Subject:</b>"
459 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
460 #| msgid "<b>Author:</b>"
464 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
465 #| msgid "<b>Keywords:</b>"
469 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
470 #| msgid "<b>Producer:</b>"
474 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
475 #| msgid "<b>Creator:</b>"
479 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
480 #| msgid "<b>Created:</b>"
482 msgstr "निर्माण केलेले:"
484 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
485 #| msgid "<b>Modified:</b>"
489 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
490 #| msgid "<b>Number of Pages:</b>"
491 msgid "Number of Pages:"
492 msgstr "पानांची संख्या:"
494 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
495 #| msgid "<b>Optimized:</b>"
497 msgstr "अनुकूल केलेले:"
499 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
500 #| msgid "<b>Format:</b>"
504 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
505 #| msgid "<b>Security:</b>"
509 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
510 #| msgid "<b>Paper Size:</b>"
512 msgstr "कागदाचा आकार:"
514 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
518 #. Translate to the default units to use for presenting
519 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
520 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
521 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
522 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
524 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
528 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
530 msgid "%.0f x %.0f mm"
531 msgstr "%.0f x %.0f mm"
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
535 msgid "%.2f x %.2f inch"
536 msgstr "%.2f x %.2f इंच"
538 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
539 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
540 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
542 msgid "%s, Portrait (%s)"
543 msgstr "%s, उभे (%s)"
545 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
546 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
547 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
549 msgid "%s, Landscape (%s)"
550 msgstr "%s, आडवे (%s)"
552 #: ../libview/ev-jobs.c:949
554 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
555 msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s"
557 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
561 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
565 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
566 msgid "Scroll View Up"
567 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
569 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
570 msgid "Scroll View Down"
571 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
573 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
574 msgid "Document View"
577 #: ../libview/ev-view.c:1417
578 msgid "Go to first page"
579 msgstr "पहील्या पानावर जा"
581 #: ../libview/ev-view.c:1419
582 msgid "Go to previous page"
583 msgstr "मागील पानावर जा"
585 #: ../libview/ev-view.c:1421
586 msgid "Go to next page"
587 msgstr "पुढील पानावर जा"
589 #: ../libview/ev-view.c:1423
590 msgid "Go to last page"
591 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
593 #: ../libview/ev-view.c:1425
597 #: ../libview/ev-view.c:1427
601 #: ../libview/ev-view.c:1455
603 msgid "Go to page %s"
604 msgstr "%s पानावर जा"
606 #: ../libview/ev-view.c:1461
608 msgid "Go to %s on file “%s”"
609 msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
611 #: ../libview/ev-view.c:1464
613 msgid "Go to file “%s”"
614 msgstr "“%s” फाइलकडे जा"
616 #: ../libview/ev-view.c:1472
621 #: ../libview/ev-view.c:2387
622 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
623 msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
625 #: ../libview/ev-view.c:3278
626 msgid "Jump to page:"
629 #: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
630 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
634 #: ../shell/eggfindbar.c:146
635 msgid "Search string"
636 msgstr "शोध अक्षरमाला"
638 #: ../shell/eggfindbar.c:147
639 msgid "The name of the string to be found"
640 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
642 #: ../shell/eggfindbar.c:160
643 msgid "Case sensitive"
644 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
646 #: ../shell/eggfindbar.c:161
647 msgid "TRUE for a case sensitive search"
648 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
650 #: ../shell/eggfindbar.c:168
651 msgid "Highlight color"
652 msgstr "विरोधाभास रंग"
654 #: ../shell/eggfindbar.c:169
655 msgid "Color of highlight for all matches"
656 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
658 #: ../shell/eggfindbar.c:175
659 msgid "Current color"
662 #: ../shell/eggfindbar.c:176
663 msgid "Color of highlight for the current match"
664 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
666 #: ../shell/eggfindbar.c:320
670 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
671 msgid "Find Pre_vious"
672 msgstr "मागील शोधा(_v)"
674 #: ../shell/eggfindbar.c:333
675 msgid "Find previous occurrence of the search string"
676 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
678 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
680 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
682 #: ../shell/eggfindbar.c:341
683 msgid "Find next occurrence of the search string"
684 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
686 #: ../shell/eggfindbar.c:348
687 msgid "C_ase Sensitive"
688 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
690 #: ../shell/eggfindbar.c:351
691 msgid "Toggle case sensitive search"
692 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
694 #: ../shell/ev-keyring.c:102
696 msgid "Password for document %s"
697 msgstr "%s दस्तऐवजाकरीता परवलीचा शब्द"
699 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
700 msgid "Open a recently used document"
701 msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्तऐवज उघडा"
703 #: ../shell/ev-page-action.c:76
706 msgstr "(%d पैकी %d)"
708 #: ../shell/ev-page-action.c:78
713 #: ../shell/ev-password-view.c:144
715 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
717 msgstr "हा दस्तऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
719 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
720 msgid "_Unlock Document"
721 msgstr "दस्तऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)"
723 #: ../shell/ev-password-view.c:261
724 msgid "Enter password"
725 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
727 #: ../shell/ev-password-view.c:301
728 msgid "Password required"
729 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
731 #: ../shell/ev-password-view.c:302
733 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
734 msgstr "दस्तऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
736 #: ../shell/ev-password-view.c:365
737 #| msgid "_Forget password immediately"
738 msgid "Forget password _immediately"
739 msgstr "परवलीचा शब्द ताबडतोब विसरा (_i)"
741 #: ../shell/ev-password-view.c:377
742 #| msgid "_Remember password until you logout"
743 msgid "Remember password until you _logout"
744 msgstr "वापरकर्ता बदले पर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
746 #: ../shell/ev-password-view.c:389
747 #| msgid "_Remember forever"
748 msgid "Remember _forever"
749 msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
752 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
753 msgid "Preparing to print ..."
754 msgstr "छपाई करीता तयार करत आहे ..."
756 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
759 msgstr "संपवित आहे..."
761 #: ../shell/ev-print-operation.c:322
763 msgid "Printing page %d of %d..."
764 msgstr "%d पैकी %d पानाची छपाई करत आहे..."
766 #: ../shell/ev-print-operation.c:1010
767 msgid "Printing is not supported on this printer."
768 msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
770 #: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
774 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
778 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
782 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
786 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
790 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
792 msgid "Gathering font information... %3d%%"
793 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
795 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
799 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
803 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
807 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
811 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
813 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
815 #: ../shell/ev-window.c:843
820 #: ../shell/ev-window.c:845
825 #: ../shell/ev-window.c:1255
826 msgid "The document contains no pages"
827 msgstr "दस्तऐवजात पान नाही"
829 #: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
830 msgid "Unable to open document"
831 msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य"
833 #: ../shell/ev-window.c:1611
835 msgid "Loading document from %s"
836 msgstr "%s पासून दस्तऐवज दाखल करत आहे"
838 #: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
840 msgid "Downloading document (%d%%)"
841 msgstr "दस्तऐवज (%d%%) डाऊनलोड करत आहे"
843 #: ../shell/ev-window.c:1888
845 #| msgid "Reload the document"
846 msgid "Reloading document from %s"
847 msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे"
849 #: ../shell/ev-window.c:1921
850 #| msgid "Failed to print document"
851 msgid "Failed to reload document."
852 msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य."
854 #: ../shell/ev-window.c:2070
855 msgid "Open Document"
856 msgstr "दस्तऐवज उघडा"
858 #: ../shell/ev-window.c:2131
860 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
861 msgstr "symlink “%s” बनवू शकले नाही: %s"
863 #: ../shell/ev-window.c:2160
864 msgid "Cannot open a copy."
865 msgstr "प्रत उघडू शकत नाही."
867 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
868 #: ../shell/ev-window.c:2400
870 #| msgid "Shrink the document"
871 msgid "Saving document to %s"
872 msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे"
874 #: ../shell/ev-window.c:2403
876 #| msgid "Save Attachment"
877 msgid "Saving attachment to %s"
878 msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे"
880 #: ../shell/ev-window.c:2406
882 msgid "Saving image to %s"
883 msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे"
885 #: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
887 msgid "The file could not be saved as “%s”."
888 msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा."
890 #: ../shell/ev-window.c:2479
892 msgid "Uploading document (%d%%)"
893 msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे"
895 #: ../shell/ev-window.c:2483
897 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
898 msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे"
900 #: ../shell/ev-window.c:2487
902 msgid "Uploading image (%d%%)"
903 msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे"
905 #: ../shell/ev-window.c:2594
907 msgstr "एक प्रत साठवा"
909 #: ../shell/ev-window.c:2797
911 msgid "%d pending job in queue"
912 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
913 msgstr[0] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत"
914 msgstr[1] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत"
916 #: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
917 msgid "Failed to print document"
918 msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
920 #: ../shell/ev-window.c:2910
922 msgid "Printing job “%s”"
923 msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा"
925 #: ../shell/ev-window.c:3107
927 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
928 msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?"
930 #: ../shell/ev-window.c:3110
932 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
933 msgstr "%d छपाई क्रिया सक्रीय आहे. छपाई कार्य पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?"
935 #: ../shell/ev-window.c:3122
936 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
937 msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही."
939 #: ../shell/ev-window.c:3126
940 msgid "Cancel _print and Close"
941 msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)"
943 #: ../shell/ev-window.c:3130
944 msgid "Close _after Printing"
945 msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)"
947 #: ../shell/ev-window.c:3733
948 msgid "Toolbar Editor"
949 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
951 #: ../shell/ev-window.c:3865
952 msgid "There was an error displaying help"
953 msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली"
955 #: ../shell/ev-window.c:4268
959 "Using poppler %s (%s)"
961 "दस्तऐवजक प्रदर्शक.\n"
962 "पॉप्लर %s (%s) वापरत आहे"
964 #: ../shell/ev-window.c:4296
966 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
967 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
968 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
971 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
972 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
973 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
976 #: ../shell/ev-window.c:4300
978 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
979 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
980 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
983 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
988 #: ../shell/ev-window.c:4304
990 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
991 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
992 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
995 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
996 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
998 #. Manually set name and icon in win32
999 #: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
1003 #: ../shell/ev-window.c:4331
1004 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
1005 msgstr "© 1996-2007 Evince चे लेखक"
1007 #: ../shell/ev-window.c:4337
1008 msgid "translator-credits"
1010 "Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006; राहुल भालेराव <b.rahul."
1011 "pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009."
1013 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1014 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1015 #. contains plural cases.
1016 #: ../shell/ev-window.c:4555
1018 msgid "%d found on this page"
1019 msgid_plural "%d found on this page"
1020 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
1021 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
1023 #: ../shell/ev-window.c:4563
1025 msgid "%3d%% remaining to search"
1026 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
1028 #: ../shell/ev-window.c:4991
1032 #: ../shell/ev-window.c:4992
1036 #: ../shell/ev-window.c:4993
1040 #: ../shell/ev-window.c:4994
1044 #: ../shell/ev-window.c:4995
1049 #: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
1050 #: ../shell/ev-window.c:5256
1052 msgstr "उघडा (_O)..."
1054 #: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
1055 msgid "Open an existing document"
1056 msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा"
1058 #: ../shell/ev-window.c:5001
1059 msgid "Op_en a Copy"
1060 msgstr "प्रत उघडा (_e)"
1062 #: ../shell/ev-window.c:5002
1063 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1064 msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
1066 #: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
1067 msgid "_Save a Copy..."
1068 msgstr "एक संचयीत करा (_S)..."
1070 #: ../shell/ev-window.c:5005
1071 msgid "Save a copy of the current document"
1072 msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा"
1074 #: ../shell/ev-window.c:5007
1075 msgid "Print Set_up..."
1076 msgstr "मांडणीची छपाई करा (_u)..."
1078 #: ../shell/ev-window.c:5008
1079 msgid "Setup the page settings for printing"
1080 msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा"
1082 #: ../shell/ev-window.c:5010
1084 msgstr "मुद्रण (_P)..."
1086 #: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
1087 msgid "Print this document"
1088 msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा"
1090 #: ../shell/ev-window.c:5013
1092 msgstr "गुणधर्म (_r)"
1094 #: ../shell/ev-window.c:5021
1096 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
1098 #: ../shell/ev-window.c:5023
1100 msgstr "शोधा (_F)..."
1102 #: ../shell/ev-window.c:5024
1103 msgid "Find a word or phrase in the document"
1104 msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा"
1106 #: ../shell/ev-window.c:5030
1108 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
1110 #: ../shell/ev-window.c:5032
1111 msgid "Rotate _Left"
1112 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
1114 #: ../shell/ev-window.c:5034
1115 msgid "Rotate _Right"
1116 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
1118 # msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दर्शवा"
1119 #: ../shell/ev-window.c:5039
1120 msgid "Enlarge the document"
1121 msgstr "दस्तऐवज मोठे करा"
1123 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
1124 #: ../shell/ev-window.c:5042
1125 msgid "Shrink the document"
1126 msgstr "दस्तऐवज आखूड करा"
1128 #: ../shell/ev-window.c:5044
1130 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
1132 #: ../shell/ev-window.c:5045
1133 msgid "Reload the document"
1134 msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा"
1136 #: ../shell/ev-window.c:5048
1138 msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
1141 #: ../shell/ev-window.c:5052
1142 msgid "_Previous Page"
1143 msgstr "मागील पान(_P)"
1145 #: ../shell/ev-window.c:5053
1146 msgid "Go to the previous page"
1147 msgstr "मागील पानावर जा"
1149 #: ../shell/ev-window.c:5055
1151 msgstr "पुढील पान(_N)"
1153 #: ../shell/ev-window.c:5056
1154 msgid "Go to the next page"
1155 msgstr "पुढील पानावर जा"
1157 #: ../shell/ev-window.c:5058
1159 msgstr "पहीले पान(_F)"
1161 #: ../shell/ev-window.c:5059
1162 msgid "Go to the first page"
1163 msgstr "पहील्या पानावर जा"
1165 #: ../shell/ev-window.c:5061
1167 msgstr "शेवटले पान(_L)"
1169 #: ../shell/ev-window.c:5062
1170 msgid "Go to the last page"
1171 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
1174 #: ../shell/ev-window.c:5066
1176 msgstr "समाविष्टे(_C)"
1178 #: ../shell/ev-window.c:5069
1180 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
1183 #: ../shell/ev-window.c:5073
1184 msgid "Leave Fullscreen"
1185 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
1187 # msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
1188 #: ../shell/ev-window.c:5074
1189 msgid "Leave fullscreen mode"
1190 msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
1192 #: ../shell/ev-window.c:5076
1193 msgid "Start Presentation"
1194 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1196 #: ../shell/ev-window.c:5077
1197 msgid "Start a presentation"
1198 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1201 #: ../shell/ev-window.c:5133
1203 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
1205 #: ../shell/ev-window.c:5134
1206 msgid "Show or hide the toolbar"
1207 msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
1209 #: ../shell/ev-window.c:5136
1211 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
1213 #: ../shell/ev-window.c:5137
1214 msgid "Show or hide the side pane"
1215 msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
1217 #: ../shell/ev-window.c:5139
1221 #: ../shell/ev-window.c:5140
1222 msgid "Show the entire document"
1223 msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा"
1225 #: ../shell/ev-window.c:5142
1229 #: ../shell/ev-window.c:5143
1230 msgid "Show two pages at once"
1231 msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
1233 #: ../shell/ev-window.c:5145
1235 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
1237 #: ../shell/ev-window.c:5146
1238 msgid "Expand the window to fill the screen"
1239 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
1241 #: ../shell/ev-window.c:5148
1242 msgid "Pre_sentation"
1243 msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
1245 #: ../shell/ev-window.c:5149
1246 msgid "Run document as a presentation"
1247 msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
1249 #: ../shell/ev-window.c:5151
1251 msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)"
1253 #: ../shell/ev-window.c:5152
1254 msgid "Make the current document fill the window"
1255 msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा"
1257 #: ../shell/ev-window.c:5154
1258 msgid "Fit Page _Width"
1259 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
1261 #: ../shell/ev-window.c:5155
1262 msgid "Make the current document fill the window width"
1263 msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
1266 #: ../shell/ev-window.c:5162
1268 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
1270 #: ../shell/ev-window.c:5164
1274 #: ../shell/ev-window.c:5166
1275 msgid "Open in New _Window"
1276 msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
1278 #: ../shell/ev-window.c:5168
1279 msgid "_Copy Link Address"
1280 msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
1282 #: ../shell/ev-window.c:5170
1283 msgid "_Save Image As..."
1284 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
1286 #: ../shell/ev-window.c:5172
1288 msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
1290 #: ../shell/ev-window.c:5218
1294 #: ../shell/ev-window.c:5219
1298 #: ../shell/ev-window.c:5230
1300 msgstr "मोठे/लहान करा"
1302 #: ../shell/ev-window.c:5232
1303 msgid "Adjust the zoom level"
1304 msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
1306 #: ../shell/ev-window.c:5242
1310 #: ../shell/ev-window.c:5244
1314 #. translators: this is the history action
1315 #: ../shell/ev-window.c:5247
1316 msgid "Move across visited pages"
1317 msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
1319 #. translators: this is the label for toolbar button
1320 #: ../shell/ev-window.c:5277
1324 #. translators: this is the label for toolbar button
1325 #: ../shell/ev-window.c:5282
1329 #. translators: this is the label for toolbar button
1330 #: ../shell/ev-window.c:5286
1334 #. translators: this is the label for toolbar button
1335 #: ../shell/ev-window.c:5290
1339 #. translators: this is the label for toolbar button
1340 #: ../shell/ev-window.c:5298
1342 msgstr "रुंदीत बसवा"
1344 #: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
1345 #| msgid "Unable to open external link"
1346 msgid "Unable to launch external application."
1347 msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य."
1349 #: ../shell/ev-window.c:5526
1350 msgid "Unable to open external link"
1351 msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
1353 #: ../shell/ev-window.c:5682
1354 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1355 msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
1357 #: ../shell/ev-window.c:5721
1358 msgid "The image could not be saved."
1359 msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
1361 #: ../shell/ev-window.c:5753
1363 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
1365 #: ../shell/ev-window.c:5815
1366 msgid "Unable to open attachment"
1367 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
1369 #: ../shell/ev-window.c:5866
1370 msgid "The attachment could not be saved."
1371 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
1373 #: ../shell/ev-window.c:5911
1374 msgid "Save Attachment"
1375 msgstr "जोडणी संचयीत करा"
1377 #: ../shell/ev-window-title.c:162
1379 msgid "%s - Password Required"
1380 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
1382 #: ../shell/ev-utils.c:330
1383 msgid "By extension"
1384 msgstr "विस्तार द्वारे"
1386 #: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
1387 msgid "GNOME Document Viewer"
1388 msgstr "GNOME दस्तऐवज दर्शक"
1390 #: ../shell/main.c:67
1391 msgid "The page of the document to display."
1392 msgstr "दाखविण्याजोगी दस्तऐवजाचे पान."
1394 #: ../shell/main.c:67
1398 #: ../shell/main.c:68
1399 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1400 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
1402 #: ../shell/main.c:69
1403 msgid "Run evince in presentation mode"
1404 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
1406 #: ../shell/main.c:70
1407 msgid "Run evince as a previewer"
1408 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
1410 #: ../shell/main.c:71
1411 msgid "The word or phrase to find in the document"
1412 msgstr "दस्तऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
1414 #: ../shell/main.c:71
1418 #: ../shell/main.c:75
1422 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1424 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1425 "creation of new thumbnails"
1427 "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे "
1428 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
1430 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1431 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1432 msgstr "PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
1434 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1435 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1436 msgstr "PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
1438 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1440 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1441 "thumbnailer documentation for more information."
1443 "PDF दस्तऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर "