1 # translation of mr.po to Marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
8 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
11 "Project-Id-Version: mr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 16:26+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 09:59+0530\n"
15 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../backend/comics/comics-document.c:155
25 msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
26 msgstr "कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस् करण्यासाठी आदेश “%s” प्रक्षेपीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
28 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
30 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
31 msgstr "कॉमीक पुस्तक डीकंप्रेस करतेवेळी आदेश “%s” अपयशी."
33 #: ../backend/comics/comics-document.c:178
35 msgid "The command “%s” did not end normally."
36 msgstr "आदेश “%s” योग्यरित्या समाप्त झाले नाही."
38 #: ../backend/comics/comics-document.c:225
40 msgid "Failed to create a temporary directory."
41 msgstr "तात्पुर्ती डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी."
43 #: ../backend/comics/comics-document.c:347
45 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
46 msgstr "कॉमीक पुस्तक MIME प्रकार नाही: %s"
48 #: ../backend/comics/comics-document.c:354
49 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
50 msgstr "या प्रकारचे कॉमीक पुस्तक डिकंप्रेस् करण्यास योग्य आदेश आढळले नाही"
52 #: ../backend/comics/comics-document.c:385
53 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
54 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
55 msgid "Unknown MIME Type"
56 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
58 #: ../backend/comics/comics-document.c:412
59 msgid "File corrupted"
62 #: ../backend/comics/comics-document.c:424
63 msgid "No files in archive"
64 msgstr "आर्काइव्हमध्ये फाइल्स् आढळले नाही"
66 #: ../backend/comics/comics-document.c:465
68 msgid "No images found in archive %s"
69 msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
71 #: ../backend/comics/comics-document.c:704
73 msgid "There was an error deleting “%s”."
74 msgstr "“%s” नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळळी."
76 #: ../backend/comics/comics-document.c:854
81 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
83 msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
85 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
86 msgid "DJVU document has incorrect format"
87 msgstr "DJVU दस्तऐवजाचे स्वरूप अयोग्य आहे"
89 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
91 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
94 "दस्तऐवज अनेक फाइलचे समायोजन आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश प्राप्त होऊ "
97 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
98 msgid "Djvu Documents"
101 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
102 msgid "DVI document has incorrect format"
103 msgstr "DVI दस्तऐवजाची रचना चुक आहे"
105 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
106 msgid "DVI Documents"
109 #. translators: this is the document security state
110 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
114 #. translators: this is the document security state
115 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
119 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
123 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
127 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
131 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
135 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
137 msgstr "प्रकार १ (CID)"
139 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
140 msgid "Type 1C (CID)"
141 msgstr "प्रकार १C (CID)"
143 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
144 msgid "TrueType (CID)"
145 msgstr "TrueType (CID)"
147 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
148 msgid "Unknown font type"
149 msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
151 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
155 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
156 msgid "Embedded subset"
157 msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
159 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
163 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
165 msgstr "एंबेडेड नसलेले"
167 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
168 msgid "PDF Documents"
171 #: ../backend/impress/impress-document.c:303
172 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
173 msgid "Invalid document"
174 msgstr "अवैध दस्तऐवज"
177 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
179 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
180 msgid "Impress Slides"
181 msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
183 #: ../backend/impress/zip.c:53
187 #: ../backend/impress/zip.c:56
188 msgid "Not enough memory"
189 msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
191 #: ../backend/impress/zip.c:59
192 msgid "Cannot find zip signature"
193 msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही"
195 #: ../backend/impress/zip.c:62
196 msgid "Invalid zip file"
197 msgstr "अवैध zip फाइल"
199 #: ../backend/impress/zip.c:65
200 msgid "Multi file zips are not supported"
201 msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही"
203 #: ../backend/impress/zip.c:68
204 msgid "Cannot open the file"
205 msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
207 #: ../backend/impress/zip.c:71
208 msgid "Cannot read data from file"
209 msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही"
211 #: ../backend/impress/zip.c:74
212 msgid "Cannot find file in the zip archive"
213 msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही"
215 #: ../backend/impress/zip.c:77
216 msgid "Unknown error"
217 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
219 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
221 msgid "Failed to load document “%s”"
222 msgstr "“%s” दस्तऐवज वाचण्यास असमर्थ"
224 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
226 msgid "Failed to save document “%s”"
227 msgstr "“%s” दस्तऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
229 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
230 msgid "PostScript Documents"
231 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तऐवज"
233 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
235 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
236 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
238 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
240 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
241 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
243 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
245 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
246 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
248 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
250 msgid "File type %s (%s) is not supported"
251 msgstr "फाइल प्रकार %s (%s) समर्थीत नाही"
253 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
254 msgid "All Documents"
255 msgstr "सर्व दस्तऐवज"
257 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
261 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
263 msgid "File is not a valid .desktop file"
264 msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
266 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
268 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
269 msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
271 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
274 msgstr "%s सुरू करत आहे"
276 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
278 msgid "Application does not accept documents on command line"
279 msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
281 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
283 msgid "Unrecognized launch option: %d"
284 msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
286 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
288 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
289 msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
291 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
293 msgid "Not a launchable item"
294 msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही"
296 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
297 msgid "Disable connection to session manager"
298 msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
300 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
301 msgid "Specify file containing saved configuration"
302 msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा"
304 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
305 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
309 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
310 msgid "Specify session management ID"
311 msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
313 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
317 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
318 msgid "Session management options:"
319 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय:"
321 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
322 msgid "Show session management options"
323 msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय दाखवा"
325 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
326 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
327 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
328 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
329 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
330 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
332 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
337 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
338 msgid "_Move on Toolbar"
339 msgstr "साधनपट्टीवर हलवा (_M)"
341 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
342 msgid "Move the selected item on the toolbar"
343 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
345 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
346 msgid "_Remove from Toolbar"
347 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
349 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
350 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
351 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
353 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
354 msgid "_Delete Toolbar"
355 msgstr "साधनपट्टी काढून टाका (_D)"
357 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
358 msgid "Remove the selected toolbar"
359 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
361 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
365 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
366 msgid "Running in presentation mode"
367 msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
369 #. translators: this is the label for toolbar button
370 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5239
372 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
374 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
375 msgid "Fit Page Width"
376 msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
378 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
382 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
386 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
390 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
394 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
398 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
402 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
406 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
410 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
414 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
418 #. Manually set name and icon
419 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4161
420 #: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
422 msgid "Document Viewer"
423 msgstr "दस्तऐवज दर्शक"
425 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
426 msgid "View multipage documents"
427 msgstr "अनेक दस्तऐवज बघा"
429 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
430 msgid "Override document restrictions"
431 msgstr "दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
433 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
434 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
435 msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
437 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
438 msgid "Delete the temporary file"
439 msgstr "तात्पुर्ती फाइल नष्ट करा"
441 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
442 msgid "Print settings file"
443 msgstr "संयोजना फाइलची छपाई करत आहे"
445 #: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
446 msgid "GNOME Document Previewer"
447 msgstr "GNOME दस्तऐवज पूर्वदर्शक"
449 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2903
450 msgid "Failed to print document"
451 msgstr "दस्तऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
453 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
455 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
456 msgstr "नीवडलेले छपाईयंत्र '%s' आढळले नाही"
459 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4998
460 msgid "_Previous Page"
461 msgstr "मागील पान(_P)"
463 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4999
464 msgid "Go to the previous page"
465 msgstr "मागील पानावर जा"
467 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:5001
469 msgstr "पुढील पान(_N)"
471 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:5002
472 msgid "Go to the next page"
473 msgstr "पुढील पानावर जा"
475 # msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दर्शवा"
476 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4985
477 msgid "Enlarge the document"
478 msgstr "दस्तऐवज मोठे करा"
480 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
481 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4988
482 msgid "Shrink the document"
483 msgstr "दस्तऐवज आखूड करा"
485 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1289
489 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4957
490 msgid "Print this document"
491 msgstr "हा दस्तऐवज मुद्रित करा"
493 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5096
495 msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)"
497 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5097
498 msgid "Make the current document fill the window"
499 msgstr "चालु दस्तऐवज पटल भरेल असे करा"
501 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5099
502 msgid "Fit Page _Width"
503 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
505 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5100
506 msgid "Make the current document fill the window width"
507 msgstr "चालु दस्तऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
509 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5163
513 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5164
517 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
521 #: ../properties/ev-properties-view.c:59
525 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
533 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
537 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
541 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
545 #: ../properties/ev-properties-view.c:65
549 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
551 msgstr "निर्माण केलेले:"
553 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
557 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
558 msgid "Number of Pages:"
559 msgstr "पानांची संख्या:"
561 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
563 msgstr "अनुकूल केलेले:"
565 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
569 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
573 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
575 msgstr "कागदाचा आकार:"
577 #: ../properties/ev-properties-view.c:202
581 #. Translate to the default units to use for presenting
582 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
583 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
584 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
585 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
587 #: ../properties/ev-properties-view.c:227
591 #: ../properties/ev-properties-view.c:271
593 msgid "%.0f x %.0f mm"
594 msgstr "%.0f x %.0f mm"
596 #: ../properties/ev-properties-view.c:275
598 msgid "%.2f x %.2f inch"
599 msgstr "%.2f x %.2f इंच"
601 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
602 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
603 #: ../properties/ev-properties-view.c:299
605 msgid "%s, Portrait (%s)"
606 msgstr "%s, उभे (%s)"
608 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
609 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
610 #: ../properties/ev-properties-view.c:306
612 msgid "%s, Landscape (%s)"
613 msgstr "%s, आडवे (%s)"
615 #: ../libmisc/ev-page-action.c:72
618 msgstr "(%d पैकी %d)"
620 #: ../libmisc/ev-page-action.c:74
625 #: ../libview/ev-jobs.c:958
627 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
628 msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s"
630 #: ../libview/ev-jobs.c:1435
632 msgid "Failed to print page %d: %s"
633 msgstr "पान %d ची छपाई करण्यास अपयशी: %s"
635 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
639 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
643 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
644 msgid "Scroll View Up"
645 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
647 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
648 msgid "Scroll View Down"
649 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
651 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
652 msgid "Document View"
655 #: ../libview/ev-view.c:1469
656 msgid "Go to first page"
657 msgstr "पहील्या पानावर जा"
659 #: ../libview/ev-view.c:1471
660 msgid "Go to previous page"
661 msgstr "मागील पानावर जा"
663 #: ../libview/ev-view.c:1473
664 msgid "Go to next page"
665 msgstr "पुढील पानावर जा"
667 #: ../libview/ev-view.c:1475
668 msgid "Go to last page"
669 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
671 #: ../libview/ev-view.c:1477
675 #: ../libview/ev-view.c:1479
679 #: ../libview/ev-view.c:1507
681 msgid "Go to page %s"
682 msgstr "%s पानावर जा"
684 #: ../libview/ev-view.c:1513
686 msgid "Go to %s on file “%s”"
687 msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
689 #: ../libview/ev-view.c:1516
691 msgid "Go to file “%s”"
692 msgstr "“%s” फाइलकडे जा"
694 #: ../libview/ev-view.c:1524
699 #: ../libview/ev-view.c:2786
700 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
701 msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
703 #: ../libview/ev-view.c:3725
704 msgid "Jump to page:"
707 #: ../libview/ev-view.c:4007 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
708 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
712 #: ../shell/eggfindbar.c:146
713 msgid "Search string"
714 msgstr "शोध अक्षरमाला"
716 #: ../shell/eggfindbar.c:147
717 msgid "The name of the string to be found"
718 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
720 #: ../shell/eggfindbar.c:160
721 msgid "Case sensitive"
722 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
724 #: ../shell/eggfindbar.c:161
725 msgid "TRUE for a case sensitive search"
726 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
728 #: ../shell/eggfindbar.c:168
729 msgid "Highlight color"
730 msgstr "विरोधाभास रंग"
732 #: ../shell/eggfindbar.c:169
733 msgid "Color of highlight for all matches"
734 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
736 #: ../shell/eggfindbar.c:175
737 msgid "Current color"
740 #: ../shell/eggfindbar.c:176
741 msgid "Color of highlight for the current match"
742 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
744 #: ../shell/eggfindbar.c:320
748 #: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4974
749 msgid "Find Pre_vious"
750 msgstr "मागील शोधा(_v)"
752 #: ../shell/eggfindbar.c:333
753 msgid "Find previous occurrence of the search string"
754 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
756 #: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4972
758 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
760 #: ../shell/eggfindbar.c:341
761 msgid "Find next occurrence of the search string"
762 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
764 #: ../shell/eggfindbar.c:348
765 msgid "C_ase Sensitive"
766 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
768 #: ../shell/eggfindbar.c:351
769 msgid "Toggle case sensitive search"
770 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
772 #: ../shell/ev-application.c:272
773 msgid "Recover previous documents?"
774 msgstr "पूर्वीचे दस्तऐवज पुनःप्राप्त करायचे?"
776 #: ../shell/ev-application.c:275
778 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
779 "recover the opened documents."
781 "शेवटच्यावेळी चालवल्यापासून Evince अनपेक्षीरित्या बाहेर पडले. तुम्ही खुले दस्तऐवज पुनःप्राप्त "
784 #: ../shell/ev-application.c:279
785 msgid "_Don't Recover"
786 msgstr "पुनःप्राप्त करू नका (_D)"
788 #: ../shell/ev-application.c:282
790 msgstr "पुनःप्राप्त (_R)"
792 #: ../shell/ev-application.c:285
793 msgid "Crash Recovery"
794 msgstr "क्रॅश रिकवरी"
796 #: ../shell/ev-keyring.c:102
798 msgid "Password for document %s"
799 msgstr "%s दस्तऐवजाकरीता परवलीचा शब्द"
801 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
802 msgid "Open a recently used document"
803 msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्तऐवज उघडा"
805 #: ../shell/ev-password-view.c:144
807 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
809 msgstr "हा दस्तऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
811 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
812 msgid "_Unlock Document"
813 msgstr "दस्तऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)"
815 #: ../shell/ev-password-view.c:261
816 msgid "Enter password"
817 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
819 #: ../shell/ev-password-view.c:301
820 msgid "Password required"
821 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
823 #: ../shell/ev-password-view.c:302
825 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
826 msgstr "दस्तऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
828 #: ../shell/ev-password-view.c:332
830 msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
832 #: ../shell/ev-password-view.c:365
833 msgid "Forget password _immediately"
834 msgstr "परवलीचा शब्द ताबडतोब विसरा (_i)"
836 #: ../shell/ev-password-view.c:377
837 msgid "Remember password until you _logout"
838 msgstr "वापरकर्ता बदले पर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
840 #: ../shell/ev-password-view.c:389
841 msgid "Remember _forever"
842 msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
845 #: ../shell/ev-print-operation.c:316
846 msgid "Preparing to print ..."
847 msgstr "छपाई करीता तयार करत आहे ..."
849 #: ../shell/ev-print-operation.c:318
851 msgstr "संपवित आहे..."
853 #: ../shell/ev-print-operation.c:320
855 msgid "Printing page %d of %d..."
856 msgstr "%d पैकी %d पानाची छपाई करत आहे..."
858 #: ../shell/ev-print-operation.c:1143
859 msgid "Printing is not supported on this printer."
860 msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
862 #: ../shell/ev-print-operation.c:1208
863 msgid "Invalid page selection"
864 msgstr "अवैध पान नीवड"
866 #: ../shell/ev-print-operation.c:1209
870 #: ../shell/ev-print-operation.c:1211
871 msgid "Your print range selection does not include any page"
872 msgstr "तुमच्या छपाई व्याप्ती नीवड मध्ये पान समाविष्टीत नाही"
874 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
878 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
882 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
886 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
890 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
892 msgid "Gathering font information... %3d%%"
893 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
895 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
899 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
903 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
907 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
911 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
913 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
915 #: ../shell/ev-window.c:829
920 #: ../shell/ev-window.c:831
925 #: ../shell/ev-window.c:1256
926 msgid "The document contains no pages"
927 msgstr "दस्तऐवजात पान नाही"
929 #: ../shell/ev-window.c:1259
930 msgid "The document contains only empty pages"
931 msgstr "दस्तऐवजात फक्त रिकामे पान आढळले"
933 #: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1649
934 msgid "Unable to open document"
935 msgstr "दस्तऐवज उघडण्यास अशक्य"
937 #: ../shell/ev-window.c:1620
939 msgid "Loading document from “%s”"
940 msgstr "“%s” पासून दस्तऐवज लोड करत आहे"
942 #: ../shell/ev-window.c:1762 ../shell/ev-window.c:1948
944 msgid "Downloading document (%d%%)"
945 msgstr "दस्तऐवज (%d%%) डाऊनलोड करत आहे"
947 #: ../shell/ev-window.c:1892
949 msgid "Reloading document from %s"
950 msgstr "%s पासून दस्तऐवज पुन्ह दाखल करत आहे"
952 #: ../shell/ev-window.c:1924
953 msgid "Failed to reload document."
954 msgstr "दस्तऐवज पुन्हदाखल करण्यास अशक्य."
956 #: ../shell/ev-window.c:2080
957 msgid "Open Document"
958 msgstr "दस्तऐवज उघडा"
960 #: ../shell/ev-window.c:2159
962 msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
963 msgstr "symlink “%s” बनवण्यास अशक्य: "
965 #: ../shell/ev-window.c:2186
966 msgid "Cannot open a copy."
967 msgstr "प्रत उघडू शकत नाही."
969 # msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
970 #: ../shell/ev-window.c:2422
972 msgid "Saving document to %s"
973 msgstr "दस्तऐवज %s करीता साठवत आहे"
975 #: ../shell/ev-window.c:2425
977 msgid "Saving attachment to %s"
978 msgstr "%s शी जुळवणी साठवत आहे"
980 #: ../shell/ev-window.c:2428
982 msgid "Saving image to %s"
983 msgstr "प्रतिमा %s करीता साठवत आहे"
985 #: ../shell/ev-window.c:2472 ../shell/ev-window.c:2572
987 msgid "The file could not be saved as “%s”."
988 msgstr "फाइल “%s” नुरूप साठवा."
990 #: ../shell/ev-window.c:2503
992 msgid "Uploading document (%d%%)"
993 msgstr "दस्तऐवज (%d%%) अपलोड करत आहे"
995 #: ../shell/ev-window.c:2507
997 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
998 msgstr "जुळवणी (%d%%) अपलोड करत आहे"
1000 #: ../shell/ev-window.c:2511
1002 msgid "Uploading image (%d%%)"
1003 msgstr "प्रतिमा (%d%%) करत आहे"
1005 #: ../shell/ev-window.c:2633
1007 msgstr "एक प्रत साठवा"
1009 #: ../shell/ev-window.c:2847
1011 msgid "%d pending job in queue"
1012 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1013 msgstr[0] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत"
1014 msgstr[1] "%d उर्वरीत कार्य रांगेत"
1016 #: ../shell/ev-window.c:2960
1018 msgid "Printing job “%s”"
1019 msgstr "कार्य “%s” ची छपाई करा"
1021 #: ../shell/ev-window.c:3167
1023 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1024 msgstr "छपाई कार्य “%s” पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?"
1026 #: ../shell/ev-window.c:3170
1028 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1029 msgstr "%d छपाई क्रिया सक्रीय आहे. छपाई कार्य पूर्णपणे बंद होण्यापूर्वी समाप्त होईपर्यंत थांबायचे?"
1031 #: ../shell/ev-window.c:3182
1032 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1033 msgstr "खिडकी बंद केल्यास, उर्वरीत छपाई कार्य छपाईकृत होणार नाही."
1035 #: ../shell/ev-window.c:3186
1036 msgid "Cancel _print and Close"
1037 msgstr "छपाई व बंद करा रद्द करा (_p)"
1039 #: ../shell/ev-window.c:3190
1040 msgid "Close _after Printing"
1041 msgstr "छपाई नंतर बंद करा (_a)"
1043 #: ../shell/ev-window.c:3796
1044 msgid "Toolbar Editor"
1045 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
1047 #: ../shell/ev-window.c:3927
1048 msgid "There was an error displaying help"
1049 msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली"
1051 #: ../shell/ev-window.c:4157
1054 "Document Viewer.\n"
1055 "Using poppler %s (%s)"
1057 "दस्तऐवजक प्रदर्शक.\n"
1058 "पॉप्लर %s (%s) वापरत आहे"
1060 #: ../shell/ev-window.c:4186
1062 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1063 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1064 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1067 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1068 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1069 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1072 #: ../shell/ev-window.c:4190
1074 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1079 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1084 #: ../shell/ev-window.c:4194
1086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1087 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1088 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1090 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1091 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1092 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
1094 #: ../shell/ev-window.c:4218
1098 #: ../shell/ev-window.c:4221
1099 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1100 msgstr "© 1996–2009 Evince लेखक"
1102 #: ../shell/ev-window.c:4227
1103 msgid "translator-credits"
1105 "Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006; राहुल भालेराव <b.rahul."
1106 "pm@gmail.com>, 2006; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; "
1107 "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, "
1110 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1111 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1112 #. contains plural cases.
1113 #: ../shell/ev-window.c:4445
1115 msgid "%d found on this page"
1116 msgid_plural "%d found on this page"
1117 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
1118 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
1120 #: ../shell/ev-window.c:4453
1122 msgid "%3d%% remaining to search"
1123 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
1125 #: ../shell/ev-window.c:4937
1129 #: ../shell/ev-window.c:4938
1133 #: ../shell/ev-window.c:4939
1137 #: ../shell/ev-window.c:4940
1141 #: ../shell/ev-window.c:4941
1146 #: ../shell/ev-window.c:4944 ../shell/ev-window.c:5122
1147 #: ../shell/ev-window.c:5201
1149 msgstr "उघडा (_O)..."
1151 #: ../shell/ev-window.c:4945 ../shell/ev-window.c:5202
1152 msgid "Open an existing document"
1153 msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तऐवज उघडा"
1155 #: ../shell/ev-window.c:4947
1156 msgid "Op_en a Copy"
1157 msgstr "प्रत उघडा (_e)"
1159 #: ../shell/ev-window.c:4948
1160 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1161 msgstr "सद्याचे दस्तऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
1163 #: ../shell/ev-window.c:4950 ../shell/ev-window.c:5124
1164 msgid "_Save a Copy..."
1165 msgstr "एक संचयीत करा (_S)..."
1167 #: ../shell/ev-window.c:4951
1168 msgid "Save a copy of the current document"
1169 msgstr "सध्याच्या दस्तऐवजाची एक प्रत साठवा"
1171 #: ../shell/ev-window.c:4953
1172 msgid "Page Set_up..."
1173 msgstr "पानाचे सेटअप (_u)..."
1175 #: ../shell/ev-window.c:4954
1176 msgid "Setup the page settings for printing"
1177 msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा"
1179 #: ../shell/ev-window.c:4956
1181 msgstr "मुद्रण (_P)..."
1183 #: ../shell/ev-window.c:4959
1185 msgstr "गुणधर्म (_r)"
1187 #: ../shell/ev-window.c:4967
1189 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
1191 #: ../shell/ev-window.c:4969
1193 msgstr "शोधा (_F)..."
1195 #: ../shell/ev-window.c:4970
1196 msgid "Find a word or phrase in the document"
1197 msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तऐवजात शोधा"
1199 #: ../shell/ev-window.c:4976
1201 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
1203 #: ../shell/ev-window.c:4978
1204 msgid "Rotate _Left"
1205 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
1207 #: ../shell/ev-window.c:4980
1208 msgid "Rotate _Right"
1209 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
1211 #: ../shell/ev-window.c:4990
1213 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
1215 #: ../shell/ev-window.c:4991
1216 msgid "Reload the document"
1217 msgstr "दस्तऐवज पुन्हा वाचा"
1219 #: ../shell/ev-window.c:4994
1221 msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
1223 #: ../shell/ev-window.c:5004
1225 msgstr "पहीले पान(_F)"
1227 #: ../shell/ev-window.c:5005
1228 msgid "Go to the first page"
1229 msgstr "पहील्या पानावर जा"
1231 #: ../shell/ev-window.c:5007
1233 msgstr "शेवटले पान(_L)"
1235 #: ../shell/ev-window.c:5008
1236 msgid "Go to the last page"
1237 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
1240 #: ../shell/ev-window.c:5012
1242 msgstr "समाविष्टे(_C)"
1244 #: ../shell/ev-window.c:5015
1246 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
1249 #: ../shell/ev-window.c:5019
1250 msgid "Leave Fullscreen"
1251 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
1253 # msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
1254 #: ../shell/ev-window.c:5020
1255 msgid "Leave fullscreen mode"
1256 msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
1258 #: ../shell/ev-window.c:5022
1259 msgid "Start Presentation"
1260 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1262 #: ../shell/ev-window.c:5023
1263 msgid "Start a presentation"
1264 msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
1267 #: ../shell/ev-window.c:5078
1269 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
1271 #: ../shell/ev-window.c:5079
1272 msgid "Show or hide the toolbar"
1273 msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
1275 #: ../shell/ev-window.c:5081
1277 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
1279 #: ../shell/ev-window.c:5082
1280 msgid "Show or hide the side pane"
1281 msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
1283 #: ../shell/ev-window.c:5084
1287 #: ../shell/ev-window.c:5085
1288 msgid "Show the entire document"
1289 msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज दाखवा"
1291 #: ../shell/ev-window.c:5087
1295 #: ../shell/ev-window.c:5088
1296 msgid "Show two pages at once"
1297 msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
1299 #: ../shell/ev-window.c:5090
1301 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
1303 #: ../shell/ev-window.c:5091
1304 msgid "Expand the window to fill the screen"
1305 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
1307 #: ../shell/ev-window.c:5093
1308 msgid "Pre_sentation"
1309 msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
1311 #: ../shell/ev-window.c:5094
1312 msgid "Run document as a presentation"
1313 msgstr "दस्तऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
1316 #: ../shell/ev-window.c:5107
1318 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
1320 #: ../shell/ev-window.c:5109
1324 #: ../shell/ev-window.c:5111
1325 msgid "Open in New _Window"
1326 msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
1328 #: ../shell/ev-window.c:5113
1329 msgid "_Copy Link Address"
1330 msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
1332 #: ../shell/ev-window.c:5115
1333 msgid "_Save Image As..."
1334 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
1336 #: ../shell/ev-window.c:5117
1338 msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
1340 #: ../shell/ev-window.c:5175
1342 msgstr "मोठे/लहान करा"
1344 #: ../shell/ev-window.c:5177
1345 msgid "Adjust the zoom level"
1346 msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
1348 #: ../shell/ev-window.c:5187
1352 #: ../shell/ev-window.c:5189
1356 #. translators: this is the history action
1357 #: ../shell/ev-window.c:5192
1358 msgid "Move across visited pages"
1359 msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
1361 #. translators: this is the label for toolbar button
1362 #: ../shell/ev-window.c:5222
1366 #. translators: this is the label for toolbar button
1367 #: ../shell/ev-window.c:5227
1371 #. translators: this is the label for toolbar button
1372 #: ../shell/ev-window.c:5231
1376 #. translators: this is the label for toolbar button
1377 #: ../shell/ev-window.c:5235
1381 #. translators: this is the label for toolbar button
1382 #: ../shell/ev-window.c:5243
1384 msgstr "रुंदीत बसवा"
1386 #: ../shell/ev-window.c:5410 ../shell/ev-window.c:5426
1387 msgid "Unable to launch external application."
1388 msgstr "बाहेरील अनुप्रयोग प्रक्षेपीत करणे अशक्य."
1390 #: ../shell/ev-window.c:5466
1391 msgid "Unable to open external link"
1392 msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
1394 #: ../shell/ev-window.c:5633
1395 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1396 msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
1398 #: ../shell/ev-window.c:5672
1399 msgid "The image could not be saved."
1400 msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
1402 #: ../shell/ev-window.c:5704
1404 msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
1406 #: ../shell/ev-window.c:5771
1407 msgid "Unable to open attachment"
1408 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
1410 #: ../shell/ev-window.c:5822
1411 msgid "The attachment could not be saved."
1412 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
1414 #: ../shell/ev-window.c:5867
1415 msgid "Save Attachment"
1416 msgstr "जोडणी संचयीत करा"
1418 #: ../shell/ev-window-title.c:163
1420 msgid "%s - Password Required"
1421 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
1423 #: ../shell/ev-utils.c:330
1424 msgid "By extension"
1425 msgstr "विस्तार द्वारे"
1427 #: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
1428 msgid "GNOME Document Viewer"
1429 msgstr "GNOME दस्तऐवज दर्शक"
1431 #: ../shell/main.c:81
1432 msgid "The page of the document to display."
1433 msgstr "दाखविण्याजोगी दस्तऐवजाचे पान."
1435 #: ../shell/main.c:81
1439 #: ../shell/main.c:82
1440 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1441 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
1443 #: ../shell/main.c:83
1444 msgid "Run evince in presentation mode"
1445 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
1447 #: ../shell/main.c:84
1448 msgid "Run evince as a previewer"
1449 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
1451 #: ../shell/main.c:85
1452 msgid "The word or phrase to find in the document"
1453 msgstr "दस्तऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
1455 #: ../shell/main.c:85
1459 #: ../shell/main.c:89
1463 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1465 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1466 "creation of new thumbnails"
1468 "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे "
1469 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
1471 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1472 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1473 msgstr "PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
1475 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1476 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1477 msgstr "PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
1479 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1481 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1482 "thumbnailer documentation for more information."
1484 "PDF दस्तऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर दस्तऐवज "