1 # #-#-#-#-# nb.po (GPDF 2.5.0) #-#-#-#-#
2 # Norwegian translation of gpdf (bokmål dialect).
3 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2003.
8 "Project-Id-Version: evince 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-01-15 22:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-01-15 22:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
91 #: ps/ps-document.c:285
92 msgid "No document loaded."
93 msgstr "Ingen dokumenter lastet."
95 #: ps/ps-document.c:677
97 msgstr "Røret ble brutt."
99 #: ps/ps-document.c:867
100 msgid "Interpreter failed."
101 msgstr "Tolking feilet."
104 #: ps/ps-document.c:989
106 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
107 msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n"
109 #: ps/ps-document.c:1095
111 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
112 msgstr "Feil under konvertering av pdf-fil %s:\n"
114 #: ps/ps-document.c:1274
115 msgid "File is not a valid PostScript document."
116 msgstr "Filen er ikke et gyldig PostScript-dokument."
118 #: ps/ps-document.c:1323
120 msgid "Cannot open file %s.\n"
121 msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n"
123 #: ps/ps-document.c:1325
124 msgid "File is not readable."
125 msgstr "Filen kan ikke leses."
127 #: ps/ps-document.c:1346
129 msgid "Error while scanning file %s\n"
130 msgstr "Feil under gjennomgang av fil %s\n"
132 #: ps/ps-document.c:1349
133 msgid "The file is not a PostScript document."
134 msgstr "Filen er ikke et PostScript-dokument."
136 #: ps/ps-document.c:1380
137 msgid "Document loaded."
138 msgstr "Dokument lastet."
140 #: shell/eggfindbar.c:141
141 msgid "Search string"
144 #: shell/eggfindbar.c:142
145 msgid "The name of the string to be found"
146 msgstr "Navn på strengen som skal finnes"
148 #: shell/eggfindbar.c:155
149 msgid "Case sensitive"
150 msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
152 #: shell/eggfindbar.c:156
153 msgid "TRUE for a case sensitive search"
154 msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver"
156 #: shell/eggfindbar.c:163
157 msgid "Highlight color"
158 msgstr "Farge for utheving"
160 #: shell/eggfindbar.c:164
161 msgid "Color of highlight for all matches"
162 msgstr "Farge for utheving av alle treff"
164 #: shell/eggfindbar.c:170
165 msgid "Current color"
168 #: shell/eggfindbar.c:171
169 msgid "Color of highlight for the current match"
170 msgstr "Farge for utheving av aktivt treff"
172 #: shell/eggfindbar.c:288
176 #: shell/eggfindbar.c:301
180 #: shell/eggfindbar.c:302
184 #: shell/eggfindbar.c:314
185 msgid "C_ase Sensitive"
186 msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
188 #: shell/ev-application.c:120
189 msgid "Open document"
190 msgstr "Åpne dokument"
192 #: shell/ev-application.c:130
193 msgid "PostScript and PDF Documents"
194 msgstr "PostScript og PDF-dokumenter"
196 #: shell/ev-application.c:136
197 msgid "PostScript Documents"
198 msgstr "PostScript-dokumenter"
200 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512
201 msgid "PDF Documents"
202 msgstr "PDF-dokumenter"
204 #: shell/ev-application.c:146
208 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517
212 #: shell/ev-page-action.c:72
217 #: shell/ev-view.c:555 shell/ev-history.c:175
222 #: shell/ev-view.c:889
226 #: shell/ev-view.c:891
228 msgid "%3d%% remaining to search"
229 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
231 #: shell/ev-view.c:896
233 msgid "Found on page %d"
234 msgstr "Funnet på side %d"
236 #: shell/ev-view.c:899
238 msgid "%d found on this page"
239 msgstr "%d funnet på denne siden"
241 #: shell/ev-window.c:272
242 msgid "Unable to open document"
243 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
245 #: shell/ev-window.c:323
246 msgid "Document Viewer"
247 msgstr "Dokumentvisning"
249 #: shell/ev-window.c:415
251 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
252 msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
254 #: shell/ev-window.c:484
256 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
257 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
259 #: shell/ev-window.c:504
261 msgstr "Lagre en kopi"
263 #: shell/ev-window.c:582
267 #: shell/ev-window.c:605
268 msgid "Printing is not supported on this printer."
269 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
271 #: shell/ev-window.c:608
274 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
275 "requires a PostScript printer driver."
277 "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
278 "programmet krever en PostScript skriverdriver."
280 #: shell/ev-window.c:660
281 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
282 msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet"
284 #: shell/ev-window.c:662
285 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
286 msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter."
288 #: shell/ev-window.c:809
289 msgid "Exit Fullscreen"
290 msgstr "Avslutt fullskjerm"
292 #: shell/ev-window.c:1005
296 #: shell/ev-window.c:1010
297 msgid "Not so many..."
298 msgstr "Ikke så mange..."
300 #: shell/ev-window.c:1015
302 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
303 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
304 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
305 "(at your option) any later version.\n"
308 #: shell/ev-window.c:1019
310 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
311 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
312 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
313 "GNU General Public License for more details.\n"
316 #: shell/ev-window.c:1023
318 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
319 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
320 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
323 #: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80
327 #: shell/ev-window.c:1048
328 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
329 msgstr "© 1996-2004 Evince-utviklerene"
331 #: shell/ev-window.c:1051
332 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
333 msgstr "PostScript og PDF-filvisning."
335 #: shell/ev-window.c:1054
336 msgid "translator-credits"
337 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
339 #: shell/ev-window.c:1319
343 #: shell/ev-window.c:1320
347 #: shell/ev-window.c:1321
351 #: shell/ev-window.c:1322
355 #: shell/ev-window.c:1323
360 #: shell/ev-window.c:1326
364 #: shell/ev-window.c:1327
368 #: shell/ev-window.c:1329
369 msgid "_Save a Copy..."
370 msgstr "_Lagre en kopi..."
372 #: shell/ev-window.c:1330
373 msgid "Save the current document with a new filename"
374 msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn"
376 #: shell/ev-window.c:1332
380 #: shell/ev-window.c:1333
381 msgid "Print this document"
382 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
384 #: shell/ev-window.c:1335
388 #: shell/ev-window.c:1336
389 msgid "Close this window"
390 msgstr "Lukk dette vinduet"
393 #: shell/ev-window.c:1340
397 #: shell/ev-window.c:1341
398 msgid "Copy text from the document"
399 msgstr "Kopier tekst fra dokumentet"
401 #: shell/ev-window.c:1343
405 #: shell/ev-window.c:1344
406 msgid "Select the entire page"
407 msgstr "Merk hele siden"
409 #: shell/ev-window.c:1346
413 #: shell/ev-window.c:1347
414 msgid "Find a word or phrase in the document"
415 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
418 #: shell/ev-window.c:1351
422 #: shell/ev-window.c:1352
423 msgid "Enlarge the document"
424 msgstr "Forstørr dokumentet"
426 #: shell/ev-window.c:1354
430 #: shell/ev-window.c:1355
431 msgid "Shrink the document"
432 msgstr "Komprimer dokumentet"
434 #: shell/ev-window.c:1357
436 msgstr "_Normal størrelse"
438 #: shell/ev-window.c:1358
439 msgid "Zoom to the normal size"
440 msgstr "Zoom til normal størrelse"
442 #: shell/ev-window.c:1360
444 msgstr "_Beste tilpasning"
446 #: shell/ev-window.c:1361
447 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
448 msgstr "Zoom for å tilpasse dokumentet til aktivt vindu"
450 #: shell/ev-window.c:1363
451 msgid "Fit Page _Width"
452 msgstr "Tilpass til side_bredde"
454 #: shell/ev-window.c:1364
455 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
456 msgstr "Zoom tilpasset bredden av aktivt vindu"
459 #: shell/ev-window.c:1368
463 #: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372
464 msgid "Go to the page viewed before this one"
465 msgstr "Gå til siden som ble vist før denne"
467 #: shell/ev-window.c:1371
471 #: shell/ev-window.c:1374
473 msgstr "Gå o_pp en side"
475 #: shell/ev-window.c:1375
476 msgid "Go to the previous page"
477 msgstr "Gå til forrige side"
479 #: shell/ev-window.c:1377
481 msgstr "Gå _ned en side"
483 #: shell/ev-window.c:1378
484 msgid "Go to the next page"
485 msgstr "Gå til neste side"
487 #: shell/ev-window.c:1380
489 msgstr "_Første side"
491 #: shell/ev-window.c:1381
492 msgid "Go to the first page"
493 msgstr "Gå til den første siden"
495 #: shell/ev-window.c:1383
499 #: shell/ev-window.c:1384
500 msgid "Go to the last page"
501 msgstr "Gå til den siste siden"
504 #: shell/ev-window.c:1388
508 #: shell/ev-window.c:1389
509 msgid "Display help for the viewer application"
510 msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning"
512 #: shell/ev-window.c:1392
516 #: shell/ev-window.c:1393
517 msgid "Display credits for the document viewer creators"
518 msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning"
521 #: shell/ev-window.c:1400
523 msgstr "Verk_tøylinje"
525 #: shell/ev-window.c:1401
526 msgid "Show or hide toolbar"
527 msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
529 #: shell/ev-window.c:1403
531 msgstr "_Statuslinje"
533 #: shell/ev-window.c:1404
534 msgid "Show or hide statusbar"
535 msgstr "Vis/skjul statuslinje"
537 #: shell/ev-window.c:1406
541 #: shell/ev-window.c:1407
542 msgid "Show or hide sidebar"
543 msgstr "Vis eller skjul statuslinje"
545 #: shell/ev-window.c:1409
549 #: shell/ev-window.c:1410
550 msgid "Expand the window to fill the screen"
551 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
553 #: shell/ev-window.c:1431
557 #: shell/ev-window.c:1433
561 #: shell/ev-window.c:1434
563 msgstr "Historikk bakover"
565 #: shell/ev-window.c:1445
569 #: shell/ev-window.c:1447
573 #: shell/ev-window.c:1448
574 msgid "Forward history"
575 msgstr "Historikk fremover"
577 #: shell/ev-window.c:1458
581 #: shell/ev-window.c:1459
585 #: shell/ev-window.c:1543
589 #: shell/ev-window.c:1550
594 msgid "Evince Document Viewer"
595 msgstr "Evince dokumentvisning"