1 # translation of oc.po to Occitan
2 # Occitan translation of evince.
3 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
7 # Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
11 "Project-Id-Version: oc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-11 11:37+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:29+0100\n"
15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../backend/comics/comics-document.c:150
24 msgid "File corrupted."
27 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
29 msgid "No images found in archive %s"
32 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
34 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
38 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
39 msgid "File not available"
40 msgstr "Fichièrs pas disponible"
42 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
43 msgid "DVI document has incorrect format"
46 #. translators: this is the document security state
47 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
51 #. translators: this is the document security state
52 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
56 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
60 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
64 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
68 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
72 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
76 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
80 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
81 msgid "TrueType (CID)"
84 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
85 msgid "Unknown font type"
88 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
92 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
93 msgid "Embedded subset"
96 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
100 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
104 #: ../backend/impress/zip.c:52
106 msgstr "Pas cap d'error"
108 #: ../backend/impress/zip.c:55
109 msgid "Not enough memory"
110 msgstr "Pas pro de memòria"
112 #: ../backend/impress/zip.c:58
113 msgid "Cannot find zip signature"
116 #: ../backend/impress/zip.c:61
117 msgid "Invalid zip file"
120 #: ../backend/impress/zip.c:64
121 msgid "Multi file zips are not supported"
124 #: ../backend/impress/zip.c:67
125 msgid "Cannot open the file"
126 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
128 #: ../backend/impress/zip.c:70
129 msgid "Cannot read data from file"
132 #: ../backend/impress/zip.c:73
133 msgid "Cannot find file in the zip archive"
136 #: ../backend/impress/zip.c:76
137 msgid "Unknown error"
138 msgstr "Error desconeguda"
140 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
144 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
148 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
152 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
156 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
160 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
164 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
168 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
172 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
176 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
180 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
184 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
188 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
192 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
196 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
200 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
204 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
208 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
212 #: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
214 msgid "Cannot open file “%s”."
215 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr \"%s\"."
217 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
219 msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
222 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
224 msgid "Failed to load document “%s”"
227 #: ../backend/ps/ps-document.c:433
228 msgid "Encapsulated PostScript"
231 #: ../backend/ps/ps-document.c:434
235 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
236 msgid "Interpreter failed."
239 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
240 msgid "Remote files aren't supported"
243 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
244 msgid "Invalid document"
247 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
249 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
252 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
254 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
257 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
259 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
262 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
263 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
264 msgid "Unknown MIME Type"
267 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
269 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
272 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
273 msgid "All Documents"
274 msgstr "Totes los documents"
276 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
277 msgid "PostScript Documents"
278 msgstr "Documents PostScript"
280 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
281 msgid "PDF Documents"
282 msgstr "Documents PDF"
284 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4976
288 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
289 msgid "DVI Documents"
290 msgstr "Documents DVI"
292 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
293 msgid "Djvu Documents"
294 msgstr "Documents Djvu"
296 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
300 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
301 msgid "Impress Slides"
304 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
306 msgstr "Totes los fichièrs"
308 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
311 msgstr "Dobrir \"%s\""
313 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
317 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
318 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
319 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
320 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
321 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
322 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
324 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
327 msgstr "Visualizar “_%s”"
329 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
330 msgid "_Move on Toolbar"
333 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
334 msgid "Move the selected item on the toolbar"
337 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
338 msgid "_Remove from Toolbar"
341 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
342 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
345 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
346 msgid "_Delete Toolbar"
347 msgstr "_Suprimir la barra d'espleches"
349 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
350 msgid "Remove the selected toolbar"
353 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
357 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
358 msgid "Running in presentation mode"
361 #. translators: this is the label for toolbar button
362 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
366 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
367 msgid "Fit Page Width"
370 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
374 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
378 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
382 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
386 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
390 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
394 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
398 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
402 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
406 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
410 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3695
411 #: ../shell/ev-window-title.c:126
412 msgid "Document Viewer"
415 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
416 msgid "View multipage documents"
419 #: ../data/evince-password.glade.h:1
420 msgid "Password Entry"
423 #: ../data/evince-password.glade.h:2
424 msgid "Remember password for this session"
427 #: ../data/evince-password.glade.h:3
428 msgid "Save password in keyring"
431 #: ../data/evince-password.glade.h:4
433 msgstr "Mot de _pas :"
435 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
436 msgid "<b>Author:</b>"
437 msgstr "<b>Autor :</b>"
439 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
440 msgid "<b>Created:</b>"
441 msgstr "<b>Creat :</b>"
443 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
444 msgid "<b>Creator:</b>"
445 msgstr "<b>Creator :</b>"
447 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
448 msgid "<b>Format:</b>"
449 msgstr "<b>Format :</b>"
451 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
452 msgid "<b>Keywords:</b>"
455 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
456 msgid "<b>Modified:</b>"
457 msgstr "<b>Modificat :</b>"
459 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
460 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
461 msgstr "<b>Nombre de paginas :</b>"
463 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
464 msgid "<b>Optimized:</b>"
467 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
468 msgid "<b>Paper Size:</b>"
469 msgstr "<b>Talha de papièr :</b>"
471 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
472 msgid "<b>Producer:</b>"
475 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
476 msgid "<b>Security:</b>"
477 msgstr "<b>Seguritat :</b>"
479 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
480 msgid "<b>Subject:</b>"
481 msgstr "<b>Subjècte :</b>"
483 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
484 msgid "<b>Title:</b>"
485 msgstr "<b>Títol :</b>"
487 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
488 msgid "Override document restrictions"
491 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
492 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
495 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
499 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
503 #. Translate to the default units to use for presenting
504 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
505 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
506 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
507 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
509 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
510 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
514 #. Metric measurement (millimeters)
515 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
516 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
518 msgid "%.0f x %.0f mm"
519 msgstr "%.0f x %.0f mm"
521 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
523 msgid "%.2f x %.2f inch"
526 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
527 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
528 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
529 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
531 msgid "%s, Portrait (%s)"
534 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
535 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
536 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
537 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
539 msgid "%s, Landscape (%s)"
542 #. Imperial measurement (inches)
543 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
545 msgid "%.2f x %.2f in"
548 #: ../shell/eggfindbar.c:158
549 msgid "Search string"
552 #: ../shell/eggfindbar.c:159
553 msgid "The name of the string to be found"
556 #: ../shell/eggfindbar.c:172
557 msgid "Case sensitive"
558 msgstr "Respectar la cassa"
560 #: ../shell/eggfindbar.c:173
561 msgid "TRUE for a case sensitive search"
564 #: ../shell/eggfindbar.c:180
565 msgid "Highlight color"
568 #: ../shell/eggfindbar.c:181
569 msgid "Color of highlight for all matches"
572 #: ../shell/eggfindbar.c:187
573 msgid "Current color"
576 #: ../shell/eggfindbar.c:188
577 msgid "Color of highlight for the current match"
580 #: ../shell/eggfindbar.c:321
584 #: ../shell/eggfindbar.c:330
585 msgid "Find Previous"
586 msgstr "Recercar lo precedent"
588 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
589 msgid "Find previous occurrence of the search string"
592 #: ../shell/eggfindbar.c:343
594 msgstr "Recercar lo seguent"
596 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
597 msgid "Find next occurrence of the search string"
600 #: ../shell/eggfindbar.c:359
601 msgid "C_ase Sensitive"
604 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
605 msgid "Toggle case sensitive search"
608 #: ../shell/ev-jobs.c:642
610 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
613 #: ../shell/ev-page-action.c:76
618 #: ../shell/ev-page-action.c:78
623 #: ../shell/ev-password.c:83
624 msgid "Password required"
625 msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr"
627 #: ../shell/ev-password.c:84
629 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
632 #: ../shell/ev-password.c:149
633 msgid "Enter password"
634 msgstr "Picatz lo mot de pas"
636 #: ../shell/ev-password.c:252
638 msgid "Password for document %s"
639 msgstr "Mot de pas pel document %s"
641 #: ../shell/ev-password.c:334
642 msgid "Incorrect password"
645 #: ../shell/ev-password-view.c:111
647 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
651 #: ../shell/ev-password-view.c:120
652 msgid "_Unlock Document"
653 msgstr "_Desvarrolhar lo document"
655 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
659 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
663 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
667 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
671 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
673 msgid "Gathering font information... %3d%%"
676 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
680 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
682 msgstr "Cargament..."
684 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
688 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
692 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
696 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
700 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
704 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
705 msgid "Scroll View Up"
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
709 msgid "Scroll View Down"
712 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
713 msgid "Document View"
716 #: ../shell/ev-view.c:1423
717 msgid "Go to first page"
718 msgstr "Anar a la primièra pagina"
720 #: ../shell/ev-view.c:1425
721 msgid "Go to previous page"
722 msgstr "Anar a la pagina precedenta"
724 #: ../shell/ev-view.c:1427
725 msgid "Go to next page"
726 msgstr "Anar a la pagina seguenta"
728 #: ../shell/ev-view.c:1429
729 msgid "Go to last page"
730 msgstr "Anar a la darrièra pagina"
732 #: ../shell/ev-view.c:1431
734 msgstr "Anar a la pagina"
736 #: ../shell/ev-view.c:1433
740 #: ../shell/ev-view.c:1461
742 msgid "Go to page %s"
743 msgstr "Anar a la pagina %s"
745 #: ../shell/ev-view.c:1467
747 msgid "Go to %s on file “%s”"
750 #: ../shell/ev-view.c:1470
752 msgid "Go to file “%s”"
753 msgstr "Anar al fichièr \"%s\""
755 #: ../shell/ev-view.c:1478
760 #: ../shell/ev-view.c:2419
761 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
764 #: ../shell/ev-view.c:3214
765 msgid "Jump to page:"
768 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
769 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
770 #. contains plural cases.
771 #: ../shell/ev-view.c:4851
773 msgid "%d found on this page"
774 msgid_plural "%d found on this page"
778 #: ../shell/ev-view.c:4860
780 msgid "%3d%% remaining to search"
783 #: ../shell/ev-window.c:746
786 msgstr "Pagina %s - %s"
788 #: ../shell/ev-window.c:748
793 #: ../shell/ev-window.c:1380
794 msgid "Unable to open document"
795 msgstr "Impossible de dobrir lo document"
797 #: ../shell/ev-window.c:1570
798 msgid "Open Document"
799 msgstr "Dobrir un document"
801 #: ../shell/ev-window.c:1640
803 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
806 #: ../shell/ev-window.c:1669
807 msgid "Cannot open a copy."
808 msgstr "Impossible de dobrir una còpia."
810 #: ../shell/ev-window.c:1951 ../shell/ev-window.c:2023
812 msgid "The file could not be saved as “%s”."
815 #: ../shell/ev-window.c:2072
819 #: ../shell/ev-window.c:2170 ../shell/ev-window.c:3394
820 msgid "Failed to print document"
823 #: ../shell/ev-window.c:2332 ../shell/ev-window.c:2521
824 msgid "Printing is not supported on this printer."
827 #: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2572
828 #: ../shell/ev-window.c:4373
832 #: ../shell/ev-window.c:2511
833 msgid "Generating PDF is not supported"
836 #: ../shell/ev-window.c:2523
839 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
840 "requires a PostScript printer driver."
843 #: ../shell/ev-window.c:2581
847 #: ../shell/ev-window.c:3175
848 msgid "Toolbar Editor"
849 msgstr "_Barra d'espleches"
851 #: ../shell/ev-window.c:3691
855 "Using poppler %s (%s)"
858 #: ../shell/ev-window.c:3719
860 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
861 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
862 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
866 #: ../shell/ev-window.c:3723
868 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
869 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
870 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
874 #: ../shell/ev-window.c:3727
876 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
877 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
878 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
881 #: ../shell/ev-window.c:3751 ../shell/main.c:331
885 #: ../shell/ev-window.c:3754
886 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
887 msgstr "© 1996-2007 Los autors d'Evince"
889 #: ../shell/ev-window.c:3760
890 msgid "translator-credits"
891 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)"
893 #: ../shell/ev-window.c:4284
897 #: ../shell/ev-window.c:4285
901 #: ../shell/ev-window.c:4286
903 msgstr "_Visualizacion"
905 #: ../shell/ev-window.c:4287
909 #: ../shell/ev-window.c:4288
914 #: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
918 #: ../shell/ev-window.c:4292
919 msgid "Open an existing document"
922 #: ../shell/ev-window.c:4294
926 #: ../shell/ev-window.c:4295
927 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
930 #: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
931 msgid "_Save a Copy..."
934 #: ../shell/ev-window.c:4298
935 msgid "Save a copy of the current document"
938 #: ../shell/ev-window.c:4300
939 msgid "Print Set_up..."
942 #: ../shell/ev-window.c:4301
943 msgid "Setup the page settings for printing"
946 #: ../shell/ev-window.c:4303
948 msgstr "_Estampar..."
950 #: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
951 msgid "Print this document"
952 msgstr "Estampar lo document"
954 #: ../shell/ev-window.c:4306
958 #: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
960 msgstr "Seleccionar un fichièr"
962 #: ../shell/ev-window.c:4320
966 #: ../shell/ev-window.c:4321
967 msgid "Find a word or phrase in the document"
970 #: ../shell/ev-window.c:4323
972 msgstr "Recercar lo seguent"
974 #: ../shell/ev-window.c:4325
975 msgid "Find Pre_vious"
976 msgstr "Recercar lo _precedent"
978 #: ../shell/ev-window.c:4327
980 msgstr "B_arra d'espleches"
982 #: ../shell/ev-window.c:4329
986 #: ../shell/ev-window.c:4331
987 msgid "Rotate _Right"
990 #: ../shell/ev-window.c:4336
991 msgid "Enlarge the document"
994 #: ../shell/ev-window.c:4339
995 msgid "Shrink the document"
998 #: ../shell/ev-window.c:4341
1000 msgstr "_Tornar cargar"
1002 #: ../shell/ev-window.c:4342
1003 msgid "Reload the document"
1007 #: ../shell/ev-window.c:4346
1008 msgid "_Previous Page"
1009 msgstr "Pagina _precedenta"
1011 #: ../shell/ev-window.c:4347
1012 msgid "Go to the previous page"
1015 #: ../shell/ev-window.c:4349
1017 msgstr "Pagina _seguenta"
1019 #: ../shell/ev-window.c:4350
1020 msgid "Go to the next page"
1023 #: ../shell/ev-window.c:4352
1025 msgstr "_Primièra pagina"
1027 #: ../shell/ev-window.c:4353
1028 msgid "Go to the first page"
1031 #: ../shell/ev-window.c:4355
1033 msgstr "_Darrièra pagina"
1035 #: ../shell/ev-window.c:4356
1036 msgid "Go to the last page"
1040 #: ../shell/ev-window.c:4360
1044 #: ../shell/ev-window.c:4363
1049 #: ../shell/ev-window.c:4367
1050 msgid "Leave Fullscreen"
1053 #: ../shell/ev-window.c:4368
1054 msgid "Leave fullscreen mode"
1057 #: ../shell/ev-window.c:4370
1058 msgid "Start Presentation"
1061 #: ../shell/ev-window.c:4371
1062 msgid "Start a presentation"
1066 #: ../shell/ev-window.c:4425
1068 msgstr "_Barra d'espleches"
1070 #: ../shell/ev-window.c:4426
1071 msgid "Show or hide the toolbar"
1074 #: ../shell/ev-window.c:4428
1078 #: ../shell/ev-window.c:4429
1079 msgid "Show or hide the side pane"
1082 #: ../shell/ev-window.c:4431
1086 #: ../shell/ev-window.c:4432
1087 msgid "Show the entire document"
1090 #: ../shell/ev-window.c:4434
1094 #: ../shell/ev-window.c:4435
1095 msgid "Show two pages at once"
1098 #: ../shell/ev-window.c:4437
1100 msgstr "Ecran _complet"
1102 #: ../shell/ev-window.c:4438
1103 msgid "Expand the window to fill the screen"
1106 #: ../shell/ev-window.c:4440
1107 msgid "Pre_sentation"
1108 msgstr "Pre_sentacion"
1110 #: ../shell/ev-window.c:4441
1111 msgid "Run document as a presentation"
1114 #: ../shell/ev-window.c:4443
1118 #: ../shell/ev-window.c:4444
1119 msgid "Make the current document fill the window"
1122 #: ../shell/ev-window.c:4446
1123 msgid "Fit Page _Width"
1126 #: ../shell/ev-window.c:4447
1127 msgid "Make the current document fill the window width"
1131 #: ../shell/ev-window.c:4454
1133 msgstr "_Dobrir lo ligam"
1135 #: ../shell/ev-window.c:4456
1139 #: ../shell/ev-window.c:4458
1140 msgid "Open in New _Window"
1141 msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
1143 #: ../shell/ev-window.c:4460
1144 msgid "_Copy Link Address"
1145 msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
1147 #: ../shell/ev-window.c:4462
1148 msgid "_Save Image As..."
1149 msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
1151 #: ../shell/ev-window.c:4464
1155 #: ../shell/ev-window.c:4503
1159 #: ../shell/ev-window.c:4504
1161 msgstr "Seleccionar la pagina"
1163 #: ../shell/ev-window.c:4515
1167 #: ../shell/ev-window.c:4517
1168 msgid "Adjust the zoom level"
1171 #: ../shell/ev-window.c:4527
1175 #: ../shell/ev-window.c:4529
1179 #: ../shell/ev-window.c:4531
1180 msgid "Move across visited pages"
1183 #. translators: this is the label for toolbar button
1184 #: ../shell/ev-window.c:4547
1188 #. translators: this is the label for toolbar button
1189 #: ../shell/ev-window.c:4552
1193 #. translators: this is the label for toolbar button
1194 #: ../shell/ev-window.c:4556
1196 msgstr "Agrandir lo zoom"
1198 #. translators: this is the label for toolbar button
1199 #: ../shell/ev-window.c:4560
1201 msgstr "Reduire el zoom"
1203 #. translators: this is the label for toolbar button
1204 #: ../shell/ev-window.c:4568
1208 #: ../shell/ev-window.c:4758
1209 msgid "Unable to open external link"
1212 #: ../shell/ev-window.c:4760
1214 msgid "Invalid URI: “%s”"
1217 #: ../shell/ev-window.c:4928
1218 msgid "The image could not be saved."
1221 #: ../shell/ev-window.c:4963
1223 msgstr "Enregistrar l'imatge"
1225 #: ../shell/ev-window.c:5019
1226 msgid "Unable to open attachment"
1229 #: ../shell/ev-window.c:5072
1230 msgid "The attachment could not be saved."
1233 #: ../shell/ev-window.c:5124
1234 msgid "Save Attachment"
1237 #: ../shell/ev-window-title.c:139
1239 msgid "%s - Password Required"
1242 #: ../shell/main.c:59
1243 msgid "The page of the document to display."
1246 #: ../shell/main.c:59
1250 #: ../shell/main.c:60
1251 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1254 #: ../shell/main.c:61
1255 msgid "Run evince in presentation mode"
1258 #: ../shell/main.c:62
1259 msgid "Run evince as a previewer"
1262 #: ../shell/main.c:65
1264 msgstr "[FICHIÈR...]"
1266 #: ../shell/main.c:314
1267 msgid "GNOME Document Viewer"
1270 #: ../shell/main.c:374
1271 msgid "Evince Document Viewer"
1274 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1276 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1277 "creation of new thumbnails"
1280 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1281 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1284 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1285 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1288 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1290 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1291 "thumbnailer documentation for more information."