1 # Translation of oc.po to Occitan
2 # Occitan translation of evince.
3 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
7 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
11 "Project-Id-Version: oc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:23+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:34+0100\n"
15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:150
24 msgid "File corrupted."
27 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
29 msgid "No images found in archive %s"
32 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
35 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
39 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
41 msgid "File not available"
42 msgstr "Fichièrs pas disponible"
44 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
46 msgid "DVI document has incorrect format"
49 #. translators: this is the document security state
50 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
54 #. translators: this is the document security state
55 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
59 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
63 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
84 msgid "TrueType (CID)"
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
88 msgid "Unknown font type"
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
96 msgid "Embedded subset"
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
107 #: ../backend/impress/zip.c:52
109 msgstr "Pas cap d'error"
111 #: ../backend/impress/zip.c:55
112 msgid "Not enough memory"
113 msgstr "Pas pro de memòria"
115 #: ../backend/impress/zip.c:58
116 msgid "Cannot find zip signature"
119 #: ../backend/impress/zip.c:61
120 msgid "Invalid zip file"
123 #: ../backend/impress/zip.c:64
124 msgid "Multi file zips are not supported"
127 #: ../backend/impress/zip.c:67
128 msgid "Cannot open the file"
129 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
131 #: ../backend/impress/zip.c:70
132 msgid "Cannot read data from file"
135 #: ../backend/impress/zip.c:73
136 msgid "Cannot find file in the zip archive"
139 #: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4820
140 msgid "Unknown error"
141 msgstr "Error desconeguda"
143 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
147 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
151 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
155 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
159 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
163 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
167 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
171 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
175 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
179 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
183 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
187 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
191 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
195 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
199 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
203 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
207 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
211 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
215 #: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
217 msgid "Cannot open file “%s”."
218 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr \"%s\"."
220 #: ../backend/ps/ps-document.c:233
223 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
226 #: ../backend/ps/ps-document.c:250
228 msgid "Failed to load document “%s”"
231 #: ../backend/ps/ps-document.c:433
232 msgid "Encapsulated PostScript"
235 #: ../backend/ps/ps-document.c:434
239 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
240 msgid "Interpreter failed."
243 #: ../backend/impress/impress-document.c:294
245 msgid "Remote files aren't supported"
248 #: ../backend/impress/impress-document.c:305
250 msgid "Invalid document"
253 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
255 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
258 #: ../libdocument/ev-attachment.c:348
260 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
263 #: ../libdocument/ev-attachment.c:381
265 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
268 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
269 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
271 msgid "Unknown MIME Type"
274 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
276 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
279 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
280 msgid "All Documents"
281 msgstr "Totes los documents"
283 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
284 msgid "PostScript Documents"
285 msgstr "Documents PostScript"
287 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
288 msgid "PDF Documents"
289 msgstr "Documents PDF"
291 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5044
295 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
296 msgid "DVI Documents"
297 msgstr "Documents DVI"
299 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
300 msgid "Djvu Documents"
301 msgstr "Documents Djvu"
303 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
307 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
308 msgid "Impress Slides"
311 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
313 msgstr "Totes los fichièrs"
315 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
316 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
317 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
318 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
319 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
320 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
322 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
325 msgstr "Visualizar “_%s”"
327 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
328 msgid "_Move on Toolbar"
331 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
332 msgid "Move the selected item on the toolbar"
335 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
336 msgid "_Remove from Toolbar"
339 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
340 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
343 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
344 msgid "_Delete Toolbar"
345 msgstr "_Suprimir la barra d'espleches"
347 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
348 msgid "Remove the selected toolbar"
351 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
355 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
356 msgid "Running in presentation mode"
359 #. translators: this is the label for toolbar button
360 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4635
364 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
365 msgid "Fit Page Width"
368 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
404 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
408 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3763
409 #: ../shell/ev-window-title.c:126
411 msgid "Document Viewer"
412 msgstr "Visualizaire de documents"
414 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
415 msgid "View multipage documents"
418 #: ../data/evince-password.glade.h:1
419 msgid "Password Entry"
422 #: ../data/evince-password.glade.h:2
423 msgid "Remember password for this session"
426 #: ../data/evince-password.glade.h:3
427 msgid "Save password in keyring"
430 #: ../data/evince-password.glade.h:4
432 msgstr "Mot de _pas :"
434 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
435 msgid "<b>Author:</b>"
436 msgstr "<b>Autor :</b>"
438 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
439 msgid "<b>Created:</b>"
440 msgstr "<b>Creat :</b>"
442 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
443 msgid "<b>Creator:</b>"
444 msgstr "<b>Creator :</b>"
446 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
447 msgid "<b>Format:</b>"
448 msgstr "<b>Format :</b>"
450 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
451 msgid "<b>Keywords:</b>"
454 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
455 msgid "<b>Modified:</b>"
456 msgstr "<b>Modificat :</b>"
458 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
459 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
460 msgstr "<b>Nombre de paginas :</b>"
462 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
463 msgid "<b>Optimized:</b>"
466 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
467 msgid "<b>Paper Size:</b>"
468 msgstr "<b>Talha de papièr :</b>"
470 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
471 msgid "<b>Producer:</b>"
474 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
475 msgid "<b>Security:</b>"
476 msgstr "<b>Seguritat :</b>"
478 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
479 msgid "<b>Subject:</b>"
480 msgstr "<b>Subjècte :</b>"
482 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
483 msgid "<b>Title:</b>"
484 msgstr "<b>Títol :</b>"
486 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
487 msgid "Override document restrictions"
490 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
491 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
494 #: ../properties/ev-properties-main.c:110
498 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
502 #. Translate to the default units to use for presenting
503 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
504 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
505 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
506 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
508 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
509 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
513 #. Metric measurement (millimeters)
514 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
515 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
517 msgid "%.0f x %.0f mm"
518 msgstr "%.0f x %.0f mm"
520 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
522 msgid "%.2f x %.2f inch"
525 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
526 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
527 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
528 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
530 msgid "%s, Portrait (%s)"
533 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
534 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
535 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
536 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
538 msgid "%s, Landscape (%s)"
541 #. Imperial measurement (inches)
542 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
544 msgid "%.2f x %.2f in"
547 #: ../shell/eggfindbar.c:158
548 msgid "Search string"
551 #: ../shell/eggfindbar.c:159
552 msgid "The name of the string to be found"
555 #: ../shell/eggfindbar.c:172
556 msgid "Case sensitive"
557 msgstr "Respectar la cassa"
559 #: ../shell/eggfindbar.c:173
560 msgid "TRUE for a case sensitive search"
563 #: ../shell/eggfindbar.c:180
564 msgid "Highlight color"
567 #: ../shell/eggfindbar.c:181
568 msgid "Color of highlight for all matches"
571 #: ../shell/eggfindbar.c:187
572 msgid "Current color"
575 #: ../shell/eggfindbar.c:188
576 msgid "Color of highlight for the current match"
579 #: ../shell/eggfindbar.c:321
583 #: ../shell/eggfindbar.c:330
584 msgid "Find Previous"
585 msgstr "Recercar lo precedent"
587 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
588 msgid "Find previous occurrence of the search string"
591 #: ../shell/eggfindbar.c:343
593 msgstr "Recercar lo seguent"
595 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
596 msgid "Find next occurrence of the search string"
599 #: ../shell/eggfindbar.c:359
600 msgid "C_ase Sensitive"
603 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
604 msgid "Toggle case sensitive search"
607 #: ../shell/ev-jobs.c:652
609 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
612 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
613 msgid "Open a recently used document"
616 #: ../shell/ev-page-action.c:76
621 #: ../shell/ev-page-action.c:78
626 #: ../shell/ev-password.c:83
627 msgid "Password required"
628 msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr"
630 #: ../shell/ev-password.c:84
633 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
636 #: ../shell/ev-password.c:149
637 msgid "Enter password"
638 msgstr "Picatz lo mot de pas"
640 #: ../shell/ev-password.c:252
642 msgid "Password for document %s"
643 msgstr "Mot de pas pel document %s"
645 #: ../shell/ev-password.c:334
646 msgid "Incorrect password"
649 #: ../shell/ev-password-view.c:111
651 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
655 #: ../shell/ev-password-view.c:120
656 msgid "_Unlock Document"
657 msgstr "_Desvarrolhar lo document"
659 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
663 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
667 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
671 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
675 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
677 msgid "Gathering font information... %3d%%"
680 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
684 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3510
686 msgstr "Cargament..."
688 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
692 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
696 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
700 #: ../shell/ev-view-accessible.c:40
704 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:47
709 msgid "Scroll View Up"
712 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
713 msgid "Scroll View Down"
716 #: ../shell/ev-view-accessible.c:532
717 msgid "Document View"
720 #: ../shell/ev-view.c:1440
721 msgid "Go to first page"
722 msgstr "Anar a la primièra pagina"
724 #: ../shell/ev-view.c:1442
725 msgid "Go to previous page"
726 msgstr "Anar a la pagina precedenta"
728 #: ../shell/ev-view.c:1444
729 msgid "Go to next page"
730 msgstr "Anar a la pagina seguenta"
732 #: ../shell/ev-view.c:1446
733 msgid "Go to last page"
734 msgstr "Anar a la darrièra pagina"
736 #: ../shell/ev-view.c:1448
738 msgstr "Anar a la pagina"
740 #: ../shell/ev-view.c:1450
744 #: ../shell/ev-view.c:1478
746 msgid "Go to page %s"
747 msgstr "Anar a la pagina %s"
749 #: ../shell/ev-view.c:1484
751 msgid "Go to %s on file “%s”"
754 #: ../shell/ev-view.c:1487
756 msgid "Go to file “%s”"
757 msgstr "Anar al fichièr \"%s\""
759 #: ../shell/ev-view.c:1495
764 #: ../shell/ev-view.c:2438
765 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
768 #: ../shell/ev-view.c:3233
769 msgid "Jump to page:"
772 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
773 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
774 #. contains plural cases.
775 #: ../shell/ev-view.c:4872
777 msgid "%d found on this page"
780 #: ../shell/ev-view.c:4881
782 msgid "%3d%% remaining to search"
785 #: ../shell/ev-window.c:780
788 msgstr "Pagina %s - %s"
790 #: ../shell/ev-window.c:782
795 #: ../shell/ev-window.c:1420
796 msgid "Unable to open document"
797 msgstr "Impossible de dobrir lo document"
799 #: ../shell/ev-window.c:1616
800 msgid "Open Document"
801 msgstr "Dobrir un document"
803 #: ../shell/ev-window.c:1686
805 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
808 #: ../shell/ev-window.c:1715
809 msgid "Cannot open a copy."
810 msgstr "Impossible de dobrir una còpia."
812 #: ../shell/ev-window.c:1960 ../shell/ev-window.c:2032
814 msgid "The file could not be saved as “%s”."
817 #: ../shell/ev-window.c:2081
821 #: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:3462
822 msgid "Failed to print document"
825 #: ../shell/ev-window.c:2377 ../shell/ev-window.c:2567
826 msgid "Printing is not supported on this printer."
829 #: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/ev-window.c:2618
830 #: ../shell/ev-window.c:4430
834 #: ../shell/ev-window.c:2557
835 msgid "Generating PDF is not supported"
838 #: ../shell/ev-window.c:2569
841 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
842 "requires a PostScript printer driver."
845 #: ../shell/ev-window.c:2627
849 #: ../shell/ev-window.c:3243
850 msgid "Toolbar Editor"
851 msgstr "_Barra d'espleches"
853 #: ../shell/ev-window.c:3759
857 "Using poppler %s (%s)"
860 #: ../shell/ev-window.c:3787
862 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
863 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
864 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
868 #: ../shell/ev-window.c:3791
870 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
876 #: ../shell/ev-window.c:3795
878 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
879 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
880 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
883 #: ../shell/ev-window.c:3819 ../shell/main.c:344
887 #: ../shell/ev-window.c:3822
888 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
889 msgstr "© 1996-2007 Los autors d'Evince"
891 #: ../shell/ev-window.c:3828
892 msgid "translator-credits"
893 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
895 #: ../shell/ev-window.c:4345
899 #: ../shell/ev-window.c:4346
903 #: ../shell/ev-window.c:4347
905 msgstr "_Visualizacion"
907 #: ../shell/ev-window.c:4348
911 #: ../shell/ev-window.c:4349
916 #: ../shell/ev-window.c:4352 ../shell/ev-window.c:4526
917 #: ../shell/ev-window.c:4597
921 #: ../shell/ev-window.c:4353 ../shell/ev-window.c:4598
922 msgid "Open an existing document"
925 #: ../shell/ev-window.c:4355
929 #: ../shell/ev-window.c:4356
930 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
933 #: ../shell/ev-window.c:4358 ../shell/ev-window.c:4528
934 msgid "_Save a Copy..."
937 #: ../shell/ev-window.c:4359
938 msgid "Save a copy of the current document"
941 #: ../shell/ev-window.c:4361
942 msgid "Print Set_up..."
945 #: ../shell/ev-window.c:4362
946 msgid "Setup the page settings for printing"
949 #: ../shell/ev-window.c:4364
951 msgstr "_Estampar..."
953 #: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4431
954 msgid "Print this document"
955 msgstr "Estampar lo document"
957 #: ../shell/ev-window.c:4367
961 #: ../shell/ev-window.c:4375
963 msgstr "Seleccionar un fichièr"
965 #: ../shell/ev-window.c:4377
967 msgstr "_Recercar..."
969 #: ../shell/ev-window.c:4378
970 msgid "Find a word or phrase in the document"
973 #: ../shell/ev-window.c:4380
975 msgstr "Recercar lo seguent"
977 #: ../shell/ev-window.c:4382
978 msgid "Find Pre_vious"
979 msgstr "Recercar lo _precedent"
981 #: ../shell/ev-window.c:4384
983 msgstr "B_arra d'espleches"
985 #: ../shell/ev-window.c:4386
989 #: ../shell/ev-window.c:4388
990 msgid "Rotate _Right"
993 #: ../shell/ev-window.c:4393
994 msgid "Enlarge the document"
997 #: ../shell/ev-window.c:4396
998 msgid "Shrink the document"
1001 #: ../shell/ev-window.c:4398
1003 msgstr "_Tornar cargar"
1005 #: ../shell/ev-window.c:4399
1006 msgid "Reload the document"
1010 #: ../shell/ev-window.c:4403
1011 msgid "_Previous Page"
1012 msgstr "Pagina _precedenta"
1014 #: ../shell/ev-window.c:4404
1015 msgid "Go to the previous page"
1018 #: ../shell/ev-window.c:4406
1020 msgstr "Pagina _seguenta"
1022 #: ../shell/ev-window.c:4407
1023 msgid "Go to the next page"
1026 #: ../shell/ev-window.c:4409
1028 msgstr "_Primièra pagina"
1030 #: ../shell/ev-window.c:4410
1031 msgid "Go to the first page"
1034 #: ../shell/ev-window.c:4412
1036 msgstr "_Darrièra pagina"
1038 #: ../shell/ev-window.c:4413
1039 msgid "Go to the last page"
1043 #: ../shell/ev-window.c:4417
1045 msgstr "_Ensenhador"
1047 #: ../shell/ev-window.c:4420
1052 #: ../shell/ev-window.c:4424
1053 msgid "Leave Fullscreen"
1056 #: ../shell/ev-window.c:4425
1057 msgid "Leave fullscreen mode"
1060 #: ../shell/ev-window.c:4427
1061 msgid "Start Presentation"
1064 #: ../shell/ev-window.c:4428
1065 msgid "Start a presentation"
1069 #: ../shell/ev-window.c:4482
1071 msgstr "_Barra d'espleches"
1073 #: ../shell/ev-window.c:4483
1074 msgid "Show or hide the toolbar"
1077 #: ../shell/ev-window.c:4485
1081 #: ../shell/ev-window.c:4486
1082 msgid "Show or hide the side pane"
1085 #: ../shell/ev-window.c:4488
1089 #: ../shell/ev-window.c:4489
1090 msgid "Show the entire document"
1093 #: ../shell/ev-window.c:4491
1097 #: ../shell/ev-window.c:4492
1098 msgid "Show two pages at once"
1101 #: ../shell/ev-window.c:4494
1103 msgstr "Ecran _complet"
1105 #: ../shell/ev-window.c:4495
1106 msgid "Expand the window to fill the screen"
1109 #: ../shell/ev-window.c:4497
1110 msgid "Pre_sentation"
1111 msgstr "Pre_sentacion"
1113 #: ../shell/ev-window.c:4498
1114 msgid "Run document as a presentation"
1117 #: ../shell/ev-window.c:4500
1121 #: ../shell/ev-window.c:4501
1122 msgid "Make the current document fill the window"
1125 #: ../shell/ev-window.c:4503
1126 msgid "Fit Page _Width"
1129 #: ../shell/ev-window.c:4504
1130 msgid "Make the current document fill the window width"
1134 #: ../shell/ev-window.c:4511
1136 msgstr "_Dobrir lo ligam"
1138 #: ../shell/ev-window.c:4513
1142 #: ../shell/ev-window.c:4515
1143 msgid "Open in New _Window"
1144 msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
1146 #: ../shell/ev-window.c:4517
1147 msgid "_Copy Link Address"
1148 msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
1150 #: ../shell/ev-window.c:4519
1151 msgid "_Save Image As..."
1152 msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
1154 #: ../shell/ev-window.c:4521
1156 msgstr "Copiar l'_imatge"
1158 #: ../shell/ev-window.c:4560
1162 #: ../shell/ev-window.c:4561
1164 msgstr "Seleccionar la pagina"
1166 #: ../shell/ev-window.c:4572
1170 #: ../shell/ev-window.c:4574
1171 msgid "Adjust the zoom level"
1174 #: ../shell/ev-window.c:4584
1178 #: ../shell/ev-window.c:4586
1182 #: ../shell/ev-window.c:4588
1183 msgid "Move across visited pages"
1186 #. translators: this is the label for toolbar button
1187 #: ../shell/ev-window.c:4618
1191 #. translators: this is the label for toolbar button
1192 #: ../shell/ev-window.c:4623
1196 #. translators: this is the label for toolbar button
1197 #: ../shell/ev-window.c:4627
1199 msgstr "Agrandir lo zoom"
1201 #. translators: this is the label for toolbar button
1202 #: ../shell/ev-window.c:4631
1204 msgstr "Reduire el zoom"
1206 #. translators: this is the label for toolbar button
1207 #: ../shell/ev-window.c:4639
1211 #: ../shell/ev-window.c:4814
1213 msgid "Invalid URI: “%s”"
1216 #: ../shell/ev-window.c:4817
1218 msgid "Unsupported URI: “%s”"
1221 #: ../shell/ev-window.c:4827
1222 msgid "Unable to open external link"
1225 #: ../shell/ev-window.c:4996
1226 msgid "The image could not be saved."
1229 #: ../shell/ev-window.c:5031
1231 msgstr "Enregistrar l'imatge"
1233 #: ../shell/ev-window.c:5087
1234 msgid "Unable to open attachment"
1237 #: ../shell/ev-window.c:5140
1238 msgid "The attachment could not be saved."
1241 #: ../shell/ev-window.c:5192
1242 msgid "Save Attachment"
1245 #: ../shell/ev-window-title.c:139
1247 msgid "%s - Password Required"
1250 #: ../shell/main.c:60
1251 msgid "The page of the document to display."
1254 #: ../shell/main.c:60
1258 #: ../shell/main.c:61
1259 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1262 #: ../shell/main.c:62
1263 msgid "Run evince in presentation mode"
1266 #: ../shell/main.c:63
1267 msgid "Run evince as a previewer"
1270 #: ../shell/main.c:64
1271 msgid "The word or phrase to find in the document"
1274 #: ../shell/main.c:64
1278 #: ../shell/main.c:67
1280 msgstr "[FICHIÈR...]"
1282 #: ../shell/main.c:327
1283 msgid "GNOME Document Viewer"
1286 #: ../shell/main.c:387
1287 msgid "Evince Document Viewer"
1290 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1292 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1293 "creation of new thumbnails"
1296 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1297 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1300 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1301 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1304 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1306 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1307 "thumbnailer documentation for more information."
1310 #~ msgid "Open “%s”"
1311 #~ msgstr "Dobrir \"%s\""