1 # Translation of oc.po to Occitan
2 # Occitan translation of evince.
3 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
7 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
8 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
11 "Project-Id-Version: oc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-12 08:17+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
16 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
22 #: ../backend/comics/comics-document.c:163
24 msgid "File corrupted."
27 #: ../backend/comics/comics-document.c:197
29 msgid "No images found in archive %s"
32 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
36 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
39 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
43 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
44 msgid "Djvu Documents"
45 msgstr "Documents Djvu"
47 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
49 msgid "File not available"
50 msgstr "Fichièrs pas disponible"
52 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
54 msgid "DVI document has incorrect format"
57 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
59 msgstr "Documents DVI"
61 #. translators: this is the document security state
62 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
66 #. translators: this is the document security state
67 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
71 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
75 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
79 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
83 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
87 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
91 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
95 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
96 msgid "TrueType (CID)"
99 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
100 msgid "Unknown font type"
103 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
107 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
108 msgid "Embedded subset"
111 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
115 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
119 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
120 msgid "PDF Documents"
121 msgstr "Documents PDF"
123 #: ../backend/impress/impress-document.c:296
125 msgid "Remote files aren't supported"
128 #: ../backend/impress/impress-document.c:307
130 msgid "Invalid document"
134 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
136 #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
137 msgid "Impress Slides"
140 #: ../backend/impress/zip.c:53
142 msgstr "Pas cap d'error"
144 #: ../backend/impress/zip.c:56
145 msgid "Not enough memory"
146 msgstr "Pas pro de memòria"
148 #: ../backend/impress/zip.c:59
149 msgid "Cannot find zip signature"
152 #: ../backend/impress/zip.c:62
153 msgid "Invalid zip file"
156 #: ../backend/impress/zip.c:65
157 msgid "Multi file zips are not supported"
160 #: ../backend/impress/zip.c:68
161 msgid "Cannot open the file"
162 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
164 #: ../backend/impress/zip.c:71
165 msgid "Cannot read data from file"
168 #: ../backend/impress/zip.c:74
169 msgid "Cannot find file in the zip archive"
172 #: ../backend/impress/zip.c:77
173 msgid "Unknown error"
174 msgstr "Error desconeguda"
176 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
178 msgid "Failed to load document “%s”"
181 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
183 msgid "Failed to save document “%s”"
184 msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\""
186 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
190 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
194 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
198 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
202 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
206 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
210 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
214 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
218 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
222 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
226 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
230 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
234 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
238 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
242 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
246 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
250 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
254 #: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
258 #: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
260 msgid "Cannot open file “%s”."
261 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr \"%s\"."
263 #: ../backend/ps/ps-document.c:231
266 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
269 #: ../backend/ps/ps-document.c:431
270 msgid "Encapsulated PostScript"
273 #: ../backend/ps/ps-document.c:432
277 #: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
278 msgid "Interpreter failed."
281 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
282 msgid "PostScript Documents"
283 msgstr "Documents PostScript"
285 #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
287 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
290 #: ../libdocument/ev-attachment.c:360
292 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
295 #: ../libdocument/ev-attachment.c:393
297 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
300 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
301 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
303 msgid "Unknown MIME Type"
306 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
308 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
311 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
312 msgid "All Documents"
313 msgstr "Totes los documents"
315 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
317 msgstr "Totes los fichièrs"
319 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
320 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
321 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
322 #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
323 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
324 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
326 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
329 msgstr "Visualizar “_%s”"
331 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
332 msgid "_Move on Toolbar"
335 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
336 msgid "Move the selected item on the toolbar"
339 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
340 msgid "_Remove from Toolbar"
343 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
344 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
347 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
348 msgid "_Delete Toolbar"
349 msgstr "_Suprimir la barra d'espleches"
351 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
352 msgid "Remove the selected toolbar"
355 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
359 #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
360 msgid "Running in presentation mode"
363 #. translators: this is the label for toolbar button
364 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
368 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
369 msgid "Fit Page Width"
372 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
376 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
380 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
384 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
388 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
392 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
396 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
400 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
404 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
408 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
412 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
413 #: ../shell/ev-window-title.c:132
415 msgid "Document Viewer"
416 msgstr "Visualizaire de documents"
418 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
419 msgid "View multipage documents"
422 #: ../data/evince-password.glade.h:1
423 msgid "Password Entry"
426 #: ../data/evince-password.glade.h:2
427 msgid "Remember password for this session"
430 #: ../data/evince-password.glade.h:3
431 msgid "Save password in keyring"
434 #: ../data/evince-password.glade.h:4
436 msgstr "Mot de _pas :"
438 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
439 msgid "<b>Author:</b>"
440 msgstr "<b>Autor :</b>"
442 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
443 msgid "<b>Created:</b>"
444 msgstr "<b>Creat :</b>"
446 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
447 msgid "<b>Creator:</b>"
448 msgstr "<b>Creator :</b>"
450 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
451 msgid "<b>Format:</b>"
452 msgstr "<b>Format :</b>"
454 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
455 msgid "<b>Keywords:</b>"
458 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
459 msgid "<b>Modified:</b>"
460 msgstr "<b>Modificat :</b>"
462 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
463 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
464 msgstr "<b>Nombre de paginas :</b>"
466 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
467 msgid "<b>Optimized:</b>"
470 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
471 msgid "<b>Paper Size:</b>"
472 msgstr "<b>Talha de papièr :</b>"
474 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
475 msgid "<b>Producer:</b>"
478 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
479 msgid "<b>Security:</b>"
480 msgstr "<b>Seguritat :</b>"
482 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
483 msgid "<b>Subject:</b>"
484 msgstr "<b>Subjècte :</b>"
486 #: ../data/evince-properties.glade.h:13
487 msgid "<b>Title:</b>"
488 msgstr "<b>Títol :</b>"
490 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
491 msgid "Override document restrictions"
494 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
495 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
498 #: ../properties/ev-properties-main.c:111
502 #: ../properties/ev-properties-view.c:182
506 #. Translate to the default units to use for presenting
507 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
508 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
509 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
510 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
512 #: ../properties/ev-properties-view.c:207
513 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
517 #. Metric measurement (millimeters)
518 #: ../properties/ev-properties-view.c:249
519 #: ../properties/ev-properties-view.c:404
521 msgid "%.0f x %.0f mm"
522 msgstr "%.0f x %.0f mm"
524 #: ../properties/ev-properties-view.c:253
526 msgid "%.2f x %.2f inch"
529 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
530 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
531 #: ../properties/ev-properties-view.c:277
532 #: ../properties/ev-properties-view.c:415
534 msgid "%s, Portrait (%s)"
537 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
538 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
539 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
540 #: ../properties/ev-properties-view.c:422
542 msgid "%s, Landscape (%s)"
545 #. Imperial measurement (inches)
546 #: ../properties/ev-properties-view.c:399
548 msgid "%.2f x %.2f in"
551 #: ../shell/eggfindbar.c:158
552 msgid "Search string"
555 #: ../shell/eggfindbar.c:159
556 msgid "The name of the string to be found"
559 #: ../shell/eggfindbar.c:172
560 msgid "Case sensitive"
561 msgstr "Respectar la cassa"
563 #: ../shell/eggfindbar.c:173
564 msgid "TRUE for a case sensitive search"
567 #: ../shell/eggfindbar.c:180
568 msgid "Highlight color"
571 #: ../shell/eggfindbar.c:181
572 msgid "Color of highlight for all matches"
575 #: ../shell/eggfindbar.c:187
576 msgid "Current color"
579 #: ../shell/eggfindbar.c:188
580 msgid "Color of highlight for the current match"
583 #: ../shell/eggfindbar.c:321
587 #: ../shell/eggfindbar.c:330
588 msgid "Find Previous"
589 msgstr "Recercar lo precedent"
591 #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
592 msgid "Find previous occurrence of the search string"
595 #: ../shell/eggfindbar.c:343
597 msgstr "Recercar lo seguent"
599 #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
600 msgid "Find next occurrence of the search string"
603 #: ../shell/eggfindbar.c:359
604 msgid "C_ase Sensitive"
607 #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
608 msgid "Toggle case sensitive search"
611 #: ../shell/ev-jobs.c:650
613 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
616 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
617 msgid "Open a recently used document"
620 #: ../shell/ev-page-action.c:76
625 #: ../shell/ev-page-action.c:78
630 #: ../shell/ev-password.c:88
631 msgid "Password required"
632 msgstr "Un mot de santa Clara fa mestièr"
634 #: ../shell/ev-password.c:89
637 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
640 #: ../shell/ev-password.c:154
641 msgid "Enter password"
642 msgstr "Picatz lo mot de pas"
644 #: ../shell/ev-password.c:260
646 msgid "Password for document %s"
647 msgstr "Mot de pas pel document %s"
649 #: ../shell/ev-password.c:347
650 msgid "Incorrect password"
653 #: ../shell/ev-password-view.c:111
655 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
659 #: ../shell/ev-password-view.c:120
660 msgid "_Unlock Document"
661 msgstr "_Desvarrolhar lo document"
663 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
667 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
671 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
675 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
679 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
681 msgid "Gathering font information... %3d%%"
684 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
688 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
690 msgstr "Cargament..."
692 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
696 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
700 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
704 #: ../shell/ev-view-accessible.c:41
708 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
712 #: ../shell/ev-view-accessible.c:48
713 msgid "Scroll View Up"
716 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
717 msgid "Scroll View Down"
720 #: ../shell/ev-view-accessible.c:533
721 msgid "Document View"
724 #: ../shell/ev-view.c:1442
725 msgid "Go to first page"
726 msgstr "Anar a la primièra pagina"
728 #: ../shell/ev-view.c:1444
729 msgid "Go to previous page"
730 msgstr "Anar a la pagina precedenta"
732 #: ../shell/ev-view.c:1446
733 msgid "Go to next page"
734 msgstr "Anar a la pagina seguenta"
736 #: ../shell/ev-view.c:1448
737 msgid "Go to last page"
738 msgstr "Anar a la darrièra pagina"
740 #: ../shell/ev-view.c:1450
742 msgstr "Anar a la pagina"
744 #: ../shell/ev-view.c:1452
748 #: ../shell/ev-view.c:1480
750 msgid "Go to page %s"
751 msgstr "Anar a la pagina %s"
753 #: ../shell/ev-view.c:1486
755 msgid "Go to %s on file “%s”"
758 #: ../shell/ev-view.c:1489
760 msgid "Go to file “%s”"
761 msgstr "Anar al fichièr \"%s\""
763 #: ../shell/ev-view.c:1497
768 #: ../shell/ev-view.c:2448
769 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
772 #: ../shell/ev-view.c:3371
773 msgid "Jump to page:"
776 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
777 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
778 #. contains plural cases.
779 #: ../shell/ev-view.c:5149
781 msgid "%d found on this page"
784 #: ../shell/ev-view.c:5158
786 msgid "%3d%% remaining to search"
789 #: ../shell/ev-window.c:750
792 msgstr "Pagina %s - %s"
794 #: ../shell/ev-window.c:752
799 #: ../shell/ev-window.c:1381
800 msgid "Unable to open document"
801 msgstr "Impossible de dobrir lo document"
803 #: ../shell/ev-window.c:1542
804 msgid "Open Document"
805 msgstr "Dobrir un document"
807 #: ../shell/ev-window.c:1603
809 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
812 #: ../shell/ev-window.c:1632
813 msgid "Cannot open a copy."
814 msgstr "Impossible de dobrir una còpia."
816 #: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
818 msgid "The file could not be saved as “%s”."
821 #: ../shell/ev-window.c:1971
825 #: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
826 msgid "Failed to print document"
829 #: ../shell/ev-window.c:2256
830 msgid "Printing is not supported on this printer."
833 #: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
837 #: ../shell/ev-window.c:2996
838 msgid "Toolbar Editor"
839 msgstr "_Barra d'espleches"
841 #: ../shell/ev-window.c:3513
845 "Using poppler %s (%s)"
848 #: ../shell/ev-window.c:3541
850 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
851 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
852 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
856 #: ../shell/ev-window.c:3545
858 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
859 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
860 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
864 #: ../shell/ev-window.c:3549
866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
867 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
868 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
871 #: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
875 #: ../shell/ev-window.c:3576
876 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
877 msgstr "© 1996-2007 Los autors d'Evince"
879 #: ../shell/ev-window.c:3582
880 msgid "translator-credits"
881 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
883 #: ../shell/ev-window.c:4096
887 #: ../shell/ev-window.c:4097
891 #: ../shell/ev-window.c:4098
893 msgstr "_Visualizacion"
895 #: ../shell/ev-window.c:4099
899 #: ../shell/ev-window.c:4100
904 #: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
905 #: ../shell/ev-window.c:4352
909 #: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
910 msgid "Open an existing document"
913 #: ../shell/ev-window.c:4106
917 #: ../shell/ev-window.c:4107
918 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
921 #: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
922 msgid "_Save a Copy..."
925 #: ../shell/ev-window.c:4110
926 msgid "Save a copy of the current document"
929 #: ../shell/ev-window.c:4112
930 msgid "Print Set_up..."
933 #: ../shell/ev-window.c:4113
934 msgid "Setup the page settings for printing"
937 #: ../shell/ev-window.c:4115
939 msgstr "_Estampar..."
941 #: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
942 msgid "Print this document"
943 msgstr "Estampar lo document"
945 #: ../shell/ev-window.c:4118
949 #: ../shell/ev-window.c:4126
951 msgstr "Seleccionar un fichièr"
953 #: ../shell/ev-window.c:4128
955 msgstr "_Recercar..."
957 #: ../shell/ev-window.c:4129
958 msgid "Find a word or phrase in the document"
961 #: ../shell/ev-window.c:4131
963 msgstr "Recercar lo seguent"
965 #: ../shell/ev-window.c:4133
966 msgid "Find Pre_vious"
967 msgstr "Recercar lo _precedent"
969 #: ../shell/ev-window.c:4135
971 msgstr "B_arra d'espleches"
973 #: ../shell/ev-window.c:4137
977 #: ../shell/ev-window.c:4139
978 msgid "Rotate _Right"
981 #: ../shell/ev-window.c:4144
982 msgid "Enlarge the document"
985 #: ../shell/ev-window.c:4147
986 msgid "Shrink the document"
989 #: ../shell/ev-window.c:4149
991 msgstr "_Tornar cargar"
993 #: ../shell/ev-window.c:4150
994 msgid "Reload the document"
997 #: ../shell/ev-window.c:4153
1002 #: ../shell/ev-window.c:4157
1003 msgid "_Previous Page"
1004 msgstr "Pagina _precedenta"
1006 #: ../shell/ev-window.c:4158
1007 msgid "Go to the previous page"
1010 #: ../shell/ev-window.c:4160
1012 msgstr "Pagina _seguenta"
1014 #: ../shell/ev-window.c:4161
1015 msgid "Go to the next page"
1018 #: ../shell/ev-window.c:4163
1020 msgstr "_Primièra pagina"
1022 #: ../shell/ev-window.c:4164
1023 msgid "Go to the first page"
1026 #: ../shell/ev-window.c:4166
1028 msgstr "_Darrièra pagina"
1030 #: ../shell/ev-window.c:4167
1031 msgid "Go to the last page"
1035 #: ../shell/ev-window.c:4171
1037 msgstr "_Ensenhador"
1039 #: ../shell/ev-window.c:4174
1044 #: ../shell/ev-window.c:4178
1045 msgid "Leave Fullscreen"
1048 #: ../shell/ev-window.c:4179
1049 msgid "Leave fullscreen mode"
1052 #: ../shell/ev-window.c:4181
1053 msgid "Start Presentation"
1056 #: ../shell/ev-window.c:4182
1057 msgid "Start a presentation"
1061 #: ../shell/ev-window.c:4236
1063 msgstr "_Barra d'espleches"
1065 #: ../shell/ev-window.c:4237
1066 msgid "Show or hide the toolbar"
1069 #: ../shell/ev-window.c:4239
1073 #: ../shell/ev-window.c:4240
1074 msgid "Show or hide the side pane"
1077 #: ../shell/ev-window.c:4242
1081 #: ../shell/ev-window.c:4243
1082 msgid "Show the entire document"
1085 #: ../shell/ev-window.c:4245
1089 #: ../shell/ev-window.c:4246
1090 msgid "Show two pages at once"
1093 #: ../shell/ev-window.c:4248
1095 msgstr "Ecran _complet"
1097 #: ../shell/ev-window.c:4249
1098 msgid "Expand the window to fill the screen"
1101 #: ../shell/ev-window.c:4251
1102 msgid "Pre_sentation"
1103 msgstr "Pre_sentacion"
1105 #: ../shell/ev-window.c:4252
1106 msgid "Run document as a presentation"
1109 #: ../shell/ev-window.c:4254
1113 #: ../shell/ev-window.c:4255
1114 msgid "Make the current document fill the window"
1117 #: ../shell/ev-window.c:4257
1118 msgid "Fit Page _Width"
1121 #: ../shell/ev-window.c:4258
1122 msgid "Make the current document fill the window width"
1126 #: ../shell/ev-window.c:4265
1128 msgstr "_Dobrir lo ligam"
1130 #: ../shell/ev-window.c:4267
1134 #: ../shell/ev-window.c:4269
1135 msgid "Open in New _Window"
1136 msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
1138 #: ../shell/ev-window.c:4271
1139 msgid "_Copy Link Address"
1140 msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
1142 #: ../shell/ev-window.c:4273
1143 msgid "_Save Image As..."
1144 msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
1146 #: ../shell/ev-window.c:4275
1148 msgstr "Copiar l'_imatge"
1150 #: ../shell/ev-window.c:4314
1154 #: ../shell/ev-window.c:4315
1156 msgstr "Seleccionar la pagina"
1158 #: ../shell/ev-window.c:4326
1162 #: ../shell/ev-window.c:4328
1163 msgid "Adjust the zoom level"
1166 #: ../shell/ev-window.c:4338
1170 #: ../shell/ev-window.c:4340
1174 #. translators: this is the history action
1175 #: ../shell/ev-window.c:4343
1176 msgid "Move across visited pages"
1179 #. translators: this is the label for toolbar button
1180 #: ../shell/ev-window.c:4373
1184 #. translators: this is the label for toolbar button
1185 #: ../shell/ev-window.c:4378
1189 #. translators: this is the label for toolbar button
1190 #: ../shell/ev-window.c:4382
1192 msgstr "Agrandir lo zoom"
1194 #. translators: this is the label for toolbar button
1195 #: ../shell/ev-window.c:4386
1197 msgstr "Reduire el zoom"
1199 #. translators: this is the label for toolbar button
1200 #: ../shell/ev-window.c:4394
1204 #: ../shell/ev-window.c:4607
1205 msgid "Unable to open external link"
1208 #: ../shell/ev-window.c:4777
1209 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1212 #: ../shell/ev-window.c:4813
1213 msgid "The image could not be saved."
1216 #: ../shell/ev-window.c:4845
1218 msgstr "Enregistrar l'imatge"
1220 #: ../shell/ev-window.c:4904
1221 msgid "Unable to open attachment"
1224 #: ../shell/ev-window.c:4956
1225 msgid "The attachment could not be saved."
1228 #: ../shell/ev-window.c:5001
1229 msgid "Save Attachment"
1232 #: ../shell/ev-window-title.c:145
1234 msgid "%s - Password Required"
1237 #: ../shell/ev-utils.c:330
1238 msgid "By extension"
1241 #: ../shell/main.c:58
1242 msgid "The page of the document to display."
1245 #: ../shell/main.c:58
1249 #: ../shell/main.c:59
1250 msgid "Run evince in fullscreen mode"
1253 #: ../shell/main.c:60
1254 msgid "Run evince in presentation mode"
1257 #: ../shell/main.c:61
1258 msgid "Run evince as a previewer"
1261 #: ../shell/main.c:62
1262 msgid "The word or phrase to find in the document"
1265 #: ../shell/main.c:62
1269 #: ../shell/main.c:65
1271 msgstr "[FICHIÈR...]"
1273 #: ../shell/main.c:332
1274 msgid "GNOME Document Viewer"
1277 #: ../shell/main.c:392
1278 msgid "Evince Document Viewer"
1281 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1283 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1284 "creation of new thumbnails"
1287 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1288 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1291 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1292 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1295 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1297 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1298 "thumbnailer documentation for more information."