1 # translation of evince.HEAD.po to Punjabi
2 # translation of pa.po to Punjabi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 22:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:31+0530\n"
14 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
23 msgid "_Remove Toolbar"
24 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
26 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
30 #. translators: this is the label for toolbar button
31 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3130
35 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
36 msgid "Fit Page Width"
37 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
39 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
43 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
47 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
51 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
55 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
59 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
63 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
67 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
71 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
75 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
76 msgid "Document Viewer"
77 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
79 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
80 msgid "View multipage documents"
81 msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
83 #: ../data/evince-password.glade.h:1
87 #: ../data/evince-password.glade.h:2
89 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
91 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
92 msgid "<b>Author:</b>"
95 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
96 msgid "<b>Created:</b>"
97 msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
99 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
100 msgid "<b>Creator:</b>"
101 msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
103 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
104 msgid "<b>Format:</b>"
105 msgstr "<b>ਫ਼ਮੈਟ:</b>"
107 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
108 msgid "<b>Keywords:</b>"
109 msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
111 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
112 msgid "<b>Modified:</b>"
113 msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
115 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
116 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
117 msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
119 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
120 msgid "<b>Optimized:</b>"
121 msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
123 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
124 msgid "<b>Producer:</b>"
125 msgstr "<b>ਪਰੀਡਿਊਸਰ:</b>"
127 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
128 msgid "<b>Security:</b>"
129 msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
131 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
132 msgid "<b>Subject:</b>"
133 msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
135 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
136 msgid "<b>Title:</b>"
139 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
140 msgid "Default sidebar size"
141 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ"
143 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
144 msgid "Show sidebar by default"
145 msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
147 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
148 msgid "Show statusbar by default"
149 msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
151 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
152 msgid "Show toolbar by default"
153 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
155 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
157 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
158 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
159 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
160 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
161 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
162 "possible relative to the window's size."
164 "ਬਾਹੀ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। "
165 "ਬਾਹੀ ਦਾ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ "
166 "ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਜਾਂ ਤਤਕਰੇ ਦੇ ਪਾਠ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
167 "ਵੱਡੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ, "
168 "ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਠੀਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
170 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
172 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
173 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
174 "sidebar not visible by default"
176 "ਬਾਹੀ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਲੇਨ ਸੂਚੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। "
177 "ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
178 "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
180 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
182 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
183 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
184 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
186 "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਹੇਠਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ "
187 "ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ "
188 "ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
190 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
192 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
193 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
194 "toolbar not visible by default."
196 "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਪਿਛੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। "
197 "ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ "
198 "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।"
200 #: ../dvi/dvi-document.c:89
201 msgid "File not available"
202 msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
204 #: ../dvi/dvi-document.c:102
205 msgid "DVI document has incorrect format"
206 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ"
208 #. translators: this is the document security state
209 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
213 #. translators: this is the document security state
214 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
218 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
222 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
226 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
230 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
234 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
236 msgstr "Type 1 (CID)"
238 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
239 msgid "Type 1C (CID)"
240 msgstr "Type 1C (CID)"
242 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
243 msgid "TrueType (CID)"
244 msgstr "TrueType (CID)"
246 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
247 msgid "Unknown font type"
248 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
250 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
252 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
254 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
255 msgid "Embedded subset"
256 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ"
258 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
262 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
266 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
270 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
274 #: ../ps/gsdefaults.c:30
278 #: ../ps/gsdefaults.c:31
282 #: ../ps/gsdefaults.c:32
286 #: ../ps/gsdefaults.c:33
290 #: ../ps/gsdefaults.c:34
294 #: ../ps/gsdefaults.c:35
298 #: ../ps/gsdefaults.c:36
302 #: ../ps/gsdefaults.c:37
306 #: ../ps/gsdefaults.c:38
310 #: ../ps/gsdefaults.c:39
314 #: ../ps/gsdefaults.c:40
318 #: ../ps/gsdefaults.c:41
322 #: ../ps/gsdefaults.c:42
326 #: ../ps/gsdefaults.c:43
330 #: ../ps/gsdefaults.c:44
334 #: ../ps/gsdefaults.c:45
338 #: ../ps/gsdefaults.c:46
342 #: ../ps/gsdefaults.c:47
346 #: ../ps/ps-document.c:136
347 msgid "No document loaded."
348 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
350 #: ../ps/ps-document.c:584
352 msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
354 #: ../ps/ps-document.c:766
355 msgid "Interpreter failed."
356 msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
358 #: ../ps/ps-document.c:892
360 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
361 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
363 #: ../ps/ps-document.c:952
365 msgid "Cannot open file %s.\n"
366 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
368 #: ../ps/ps-document.c:957
369 msgid "File is not readable."
370 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
372 #: ../ps/ps-document.c:977
373 msgid "Document loaded."
374 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
376 #: ../ps/ps-document.c:1074
378 msgid "Failed to load document '%s'"
379 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
381 #: ../ps/ps-document.c:1216
382 msgid "Encapsulated PostScript"
383 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
385 #: ../ps/ps-document.c:1217
389 #: ../shell/eggfindbar.c:148
390 msgid "Search string"
393 #: ../shell/eggfindbar.c:149
394 msgid "The name of the string to be found"
395 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
397 #: ../shell/eggfindbar.c:162
398 msgid "Case sensitive"
399 msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
401 #: ../shell/eggfindbar.c:163
402 msgid "TRUE for a case sensitive search"
403 msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
405 #: ../shell/eggfindbar.c:170
406 msgid "Highlight color"
409 #: ../shell/eggfindbar.c:171
410 msgid "Color of highlight for all matches"
411 msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
413 #: ../shell/eggfindbar.c:177
414 msgid "Current color"
417 #: ../shell/eggfindbar.c:178
418 msgid "Color of highlight for the current match"
419 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
421 #: ../shell/eggfindbar.c:301
425 #: ../shell/eggfindbar.c:307
429 #: ../shell/eggfindbar.c:311
433 #: ../shell/eggfindbar.c:325
434 msgid "C_ase Sensitive"
435 msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
437 #: ../shell/ev-document-types.c:60
438 msgid "Unknown MIME Type"
439 msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
441 #: ../shell/ev-document-types.c:71
443 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
444 msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
446 #: ../shell/ev-document-types.c:133
447 msgid "All Documents"
450 #: ../shell/ev-document-types.c:141
451 msgid "PostScript Documents"
452 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
454 #: ../shell/ev-document-types.c:149
455 msgid "PDF Documents"
456 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
458 #: ../shell/ev-document-types.c:158
462 #: ../shell/ev-document-types.c:167
463 msgid "DVI Documents"
464 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
466 #: ../shell/ev-document-types.c:177
467 msgid "Djvu Documents"
468 msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
470 #: ../shell/ev-document-types.c:185
474 #: ../shell/ev-page-action.c:168
477 msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
479 #: ../shell/ev-page-action.c:170
484 #: ../shell/ev-password.c:88
485 msgid "Unable to find glade file"
486 msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ"
488 #: ../shell/ev-password.c:90
491 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
493 msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।"
495 #: ../shell/ev-password.c:104
496 msgid "Password required"
497 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
499 #: ../shell/ev-password.c:105
502 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
504 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
506 #: ../shell/ev-password.c:142
507 msgid "Incorrect password"
508 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
510 #: ../shell/ev-password-view.c:111
512 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
514 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
516 #: ../shell/ev-password-view.c:120
517 msgid "_Unlock Document"
518 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
520 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
524 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
528 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
532 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
536 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
538 msgid "Gathering font information... %3d%%"
539 msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
541 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
543 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
545 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
549 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
553 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
557 #: ../shell/ev-view.c:1094
559 msgid "Go to page %s"
560 msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
562 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
563 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
564 #. contains plural cases.
565 #: ../shell/ev-view.c:2747
567 msgid "%d found on this page"
568 msgid_plural "%d found on this page"
569 msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
570 msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
572 #: ../shell/ev-view.c:2757
576 #: ../shell/ev-view.c:2759
578 msgid "%3d%% remaining to search"
579 msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
581 #: ../shell/ev-window.c:555
582 msgid "Unable to open document"
583 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
585 #: ../shell/ev-window.c:602
586 msgid "Document Viewer - Password Required"
587 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
589 #: ../shell/ev-window.c:604
591 msgid "%s - Password Required"
592 msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
594 #: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
595 msgid "Loading document. Please wait"
596 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
598 #: ../shell/ev-window.c:1078
599 msgid "Open Document"
600 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
602 #: ../shell/ev-window.c:1218
604 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
605 msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
607 #: ../shell/ev-window.c:1243
609 msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
611 #: ../shell/ev-window.c:1424
615 #: ../shell/ev-window.c:1428
619 #: ../shell/ev-window.c:1456
620 msgid "Generating PDF is not supported"
621 msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
623 #: ../shell/ev-window.c:1467
624 msgid "Printing is not supported on this printer."
625 msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
627 #: ../shell/ev-window.c:1470
630 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
631 "requires a PostScript printer driver."
633 "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ "
634 "ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
636 #: ../shell/ev-window.c:1542
637 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
638 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
640 #: ../shell/ev-window.c:1544
641 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
642 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
645 #: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2938
646 msgid "Leave Fullscreen"
647 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
649 #: ../shell/ev-window.c:2081
650 msgid "Toolbar editor"
651 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
653 #: ../shell/ev-window.c:2450
656 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
657 "Using poppler %s (%s)"
659 "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
660 "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
662 #: ../shell/ev-window.c:2473
664 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
665 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
666 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
667 "(at your option) any later version.\n"
669 "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n"
670 "ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n"
671 "ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
674 #: ../shell/ev-window.c:2477
676 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
677 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
678 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
679 "GNU General Public License for more details.\n"
681 "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n"
682 "ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n"
683 "ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n"
686 #: ../shell/ev-window.c:2481
688 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
689 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
690 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
692 "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n"
693 "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ\n"
694 "ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
696 #: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:189
700 #: ../shell/ev-window.c:2508
701 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
702 msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
704 #: ../shell/ev-window.c:2514
705 msgid "translator-credits"
706 msgstr "translator-credits"
708 #: ../shell/ev-window.c:2857
712 #: ../shell/ev-window.c:2858
716 #: ../shell/ev-window.c:2859
720 #: ../shell/ev-window.c:2860
724 #: ../shell/ev-window.c:2861
729 #: ../shell/ev-window.c:2864
733 #: ../shell/ev-window.c:2865
734 msgid "Open an existing document"
735 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
737 #: ../shell/ev-window.c:2867
738 msgid "_Save a Copy..."
739 msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
741 #: ../shell/ev-window.c:2868
742 msgid "Save the current document with a new filename"
743 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
745 #: ../shell/ev-window.c:2870
749 #: ../shell/ev-window.c:2871
750 msgid "Print this document"
751 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
753 #: ../shell/ev-window.c:2873
755 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_r)"
757 #: ../shell/ev-window.c:2874
758 msgid "View the properties of this document"
759 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ"
761 #: ../shell/ev-window.c:2877
762 msgid "Close this window"
763 msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
765 #: ../shell/ev-window.c:2882
766 msgid "Copy text from the document"
767 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
769 #: ../shell/ev-window.c:2884
773 #: ../shell/ev-window.c:2885
774 msgid "Select the entire page"
775 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
777 #: ../shell/ev-window.c:2888 ../shell/ev-window.c:2946
778 msgid "Find a word or phrase in the document"
779 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
781 #: ../shell/ev-window.c:2890
783 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
785 #: ../shell/ev-window.c:2891
786 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
787 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
789 #: ../shell/ev-window.c:2893
791 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
793 #: ../shell/ev-window.c:2894
794 msgid "Customize the toolbar"
795 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
797 #: ../shell/ev-window.c:2896
799 msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
801 #: ../shell/ev-window.c:2897
802 msgid "Rotate the document to the left"
803 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
805 #: ../shell/ev-window.c:2899
806 msgid "Rotate _Right"
807 msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
809 #: ../shell/ev-window.c:2900
810 msgid "Rotate the document to the right"
811 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
813 #: ../shell/ev-window.c:2905 ../shell/ev-window.c:2967
814 #: ../shell/ev-window.c:2970 ../shell/ev-window.c:2985
815 msgid "Enlarge the document"
816 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
818 #: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2973
819 #: ../shell/ev-window.c:2988
820 msgid "Shrink the document"
821 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
823 #: ../shell/ev-window.c:2910
827 #: ../shell/ev-window.c:2911
828 msgid "Reload the document"
829 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
832 #: ../shell/ev-window.c:2915
833 msgid "_Previous Page"
834 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
836 #: ../shell/ev-window.c:2916
837 msgid "Go to the previous page"
838 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
840 #: ../shell/ev-window.c:2918
842 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
844 #: ../shell/ev-window.c:2919
845 msgid "Go to the next page"
846 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
848 #: ../shell/ev-window.c:2921
850 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
852 #: ../shell/ev-window.c:2922
853 msgid "Go to the first page"
854 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
856 #: ../shell/ev-window.c:2924
858 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
860 #: ../shell/ev-window.c:2925
861 msgid "Go to the last page"
862 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
865 #: ../shell/ev-window.c:2929
869 #: ../shell/ev-window.c:2930
870 msgid "Display help for the viewer application"
871 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ"
873 #: ../shell/ev-window.c:2933
877 #: ../shell/ev-window.c:2934
878 msgid "Display credits for the document viewer creators"
879 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ"
881 #: ../shell/ev-window.c:2939
882 msgid "Leave fullscreen mode"
883 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
885 #: ../shell/ev-window.c:2949 ../shell/ev-window.c:2955
886 #: ../shell/ev-window.c:2964
887 msgid "Scroll one page forward"
888 msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
890 #: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
891 #: ../shell/ev-window.c:2961
892 msgid "Scroll one page backward"
893 msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
895 #: ../shell/ev-window.c:2976
896 msgid "Focus the page selector"
897 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
899 #: ../shell/ev-window.c:2979
900 msgid "Go ten pages backward"
901 msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
903 #: ../shell/ev-window.c:2982
904 msgid "Go ten pages forward"
905 msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
908 #: ../shell/ev-window.c:2995
910 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
912 #: ../shell/ev-window.c:2996
913 msgid "Show or hide the toolbar"
914 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
916 #: ../shell/ev-window.c:2998
918 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
920 #: ../shell/ev-window.c:2999
921 msgid "Show or hide the statusbar"
922 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
924 #: ../shell/ev-window.c:3001
928 #: ../shell/ev-window.c:3002
929 msgid "Show or hide the side pane"
930 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
932 #: ../shell/ev-window.c:3004
934 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
936 #: ../shell/ev-window.c:3005
937 msgid "Show the entire document"
938 msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
940 #: ../shell/ev-window.c:3007
944 #: ../shell/ev-window.c:3008
945 msgid "Show two pages at once"
946 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
948 #: ../shell/ev-window.c:3010
950 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
952 #: ../shell/ev-window.c:3011
953 msgid "Expand the window to fill the screen"
954 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
956 #: ../shell/ev-window.c:3013
957 msgid "_Presentation"
958 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
960 #: ../shell/ev-window.c:3014
961 msgid "Run document as a presentation"
962 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
964 #: ../shell/ev-window.c:3016
966 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
968 #: ../shell/ev-window.c:3017
969 msgid "Make the current document fill the window"
970 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
972 #: ../shell/ev-window.c:3019
973 msgid "Fit Page _Width"
974 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
976 #: ../shell/ev-window.c:3020
977 msgid "Make the current document fill the window width"
978 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
980 #: ../shell/ev-window.c:3079
984 #: ../shell/ev-window.c:3080
988 #: ../shell/ev-window.c:3092
992 #: ../shell/ev-window.c:3094
993 msgid "Adjust the zoom level"
994 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
996 #. translators: this is the label for toolbar button
997 #: ../shell/ev-window.c:3110
1001 #. translators: this is the label for toolbar button
1002 #: ../shell/ev-window.c:3116
1006 #. translators: this is the label for toolbar button
1007 #: ../shell/ev-window.c:3120
1011 #. translators: this is the label for toolbar button
1012 #: ../shell/ev-window.c:3125
1016 #. translators: this is the label for toolbar button
1017 #: ../shell/ev-window.c:3135
1021 #: ../shell/main.c:47
1022 msgid "The page of the document to display."
1023 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
1025 #: ../shell/main.c:47
1029 #: ../shell/main.c:216
1030 msgid "Evince Document Viewer"
1031 msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
1033 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1035 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1036 "creation of new thumbnails"
1038 "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ "
1041 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1042 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1043 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
1045 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1046 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1047 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
1049 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1051 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1052 "thumbnailer documentation for more information."
1054 "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ "