1 # translation of pa.po to Punjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: pa\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:00+0530\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:39+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
21 msgid "_Remove Toolbar"
22 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
24 #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
28 #. translators: this is the label for toolbar button
29 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993
33 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
34 msgid "Fit Page Width"
35 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
37 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
41 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
45 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
49 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
53 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
57 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
61 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
65 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
69 #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
73 #: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592
74 msgid "Document Viewer"
75 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
77 #: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218
78 msgid "Evince Document Viewer"
79 msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
81 #: data/evince.desktop.in.in.h:3
82 msgid "View multipage documents"
83 msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
85 #: data/evince-password.glade.h:1
89 #: data/evince-password.glade.h:2
91 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
93 #: data/evince-properties.glade.h:1
94 msgid "<b>Author:</b>"
97 #: data/evince-properties.glade.h:2
98 msgid "<b>Created:</b>"
99 msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
101 #: data/evince-properties.glade.h:3
102 msgid "<b>Creator:</b>"
103 msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
105 #: data/evince-properties.glade.h:4
106 msgid "<b>Format:</b>"
107 msgstr "<b>ਫਾਰਮਿਟ:</b>"
109 #: data/evince-properties.glade.h:5
110 msgid "<b>Keywords:</b>"
111 msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
113 #: data/evince-properties.glade.h:6
114 msgid "<b>Modified:</b>"
115 msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
117 #: data/evince-properties.glade.h:7
118 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
119 msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
121 #: data/evince-properties.glade.h:8
122 msgid "<b>Optimized:</b>"
123 msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
125 #: data/evince-properties.glade.h:9
126 msgid "<b>Producer:</b>"
127 msgstr "<b>ਪਰੀਡਿਊਸਰ:</b>"
129 #: data/evince-properties.glade.h:10
130 msgid "<b>Security:</b>"
131 msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
133 #: data/evince-properties.glade.h:11
134 msgid "<b>Subject:</b>"
135 msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
137 #: data/evince-properties.glade.h:12
138 msgid "<b>Title:</b>"
141 #: data/evince.schemas.in.h:1
142 msgid "Default sidebar size"
143 msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ"
145 #: data/evince.schemas.in.h:2
146 msgid "Show sidebar by default"
147 msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
149 #: data/evince.schemas.in.h:3
150 msgid "Show statusbar by default"
151 msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
153 #: data/evince.schemas.in.h:4
154 msgid "Show toolbar by default"
155 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
157 #: data/evince.schemas.in.h:5
159 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
160 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
161 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
162 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
163 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
164 "possible relative to the window's size."
167 #: data/evince.schemas.in.h:6
169 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
170 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
171 "sidebar not visible by default"
174 #: data/evince.schemas.in.h:7
176 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
177 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
178 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
181 #: data/evince.schemas.in.h:8
183 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
184 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
185 "toolbar not visible by default."
188 #: dvi/dvi-document.c:91
189 msgid "File not available"
190 msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
192 #: dvi/dvi-document.c:104
193 msgid "DVI document has incorrect format"
194 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ"
196 #. translators: this is the document security state
197 #: pdf/ev-poppler.cc:524
201 #. translators: this is the document security state
202 #: pdf/ev-poppler.cc:527
206 #: pdf/ev-poppler.cc:697
208 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
210 #: properties/ev-properties-main.c:114
214 #: properties/ev-properties-view.c:173
218 #: ps/gsdefaults.c:30
222 #: ps/gsdefaults.c:31
226 #: ps/gsdefaults.c:32
230 #: ps/gsdefaults.c:33
234 #: ps/gsdefaults.c:34
238 #: ps/gsdefaults.c:35
242 #: ps/gsdefaults.c:36
246 #: ps/gsdefaults.c:37
250 #: ps/gsdefaults.c:38
254 #: ps/gsdefaults.c:39
258 #: ps/gsdefaults.c:40
262 #: ps/gsdefaults.c:41
266 #: ps/gsdefaults.c:42
270 #: ps/gsdefaults.c:43
274 #: ps/gsdefaults.c:44
278 #: ps/gsdefaults.c:45
282 #: ps/gsdefaults.c:46
286 #: ps/gsdefaults.c:47
290 #: ps/ps-document.c:136
291 msgid "No document loaded."
292 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
294 #: ps/ps-document.c:602
296 msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
298 #: ps/ps-document.c:784
299 msgid "Interpreter failed."
300 msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
303 #: ps/ps-document.c:906
305 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
306 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
308 #: ps/ps-document.c:962
310 msgid "Cannot open file %s.\n"
311 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
313 #: ps/ps-document.c:964
314 msgid "File is not readable."
315 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
317 #: ps/ps-document.c:984
318 msgid "Document loaded."
319 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
321 #: ps/ps-document.c:1235
322 msgid "Encapsulated PostScript"
323 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
325 #: ps/ps-document.c:1236
329 #: shell/eggfindbar.c:148
330 msgid "Search string"
333 #: shell/eggfindbar.c:149
334 msgid "The name of the string to be found"
335 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
337 #: shell/eggfindbar.c:162
338 msgid "Case sensitive"
339 msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
341 #: shell/eggfindbar.c:163
342 msgid "TRUE for a case sensitive search"
343 msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
345 #: shell/eggfindbar.c:170
346 msgid "Highlight color"
349 #: shell/eggfindbar.c:171
350 msgid "Color of highlight for all matches"
351 msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
353 #: shell/eggfindbar.c:177
354 msgid "Current color"
357 #: shell/eggfindbar.c:178
358 msgid "Color of highlight for the current match"
359 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
361 #: shell/eggfindbar.c:300
365 #: shell/eggfindbar.c:306
369 #: shell/eggfindbar.c:308
373 #: shell/eggfindbar.c:321
374 msgid "C_ase Sensitive"
375 msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
377 #: shell/ev-document-types.c:60
378 msgid "Unknown MIME Type"
379 msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
381 #: shell/ev-document-types.c:71
383 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
384 msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
386 #: shell/ev-document-types.c:133
387 msgid "All Documents"
390 #: shell/ev-document-types.c:141
391 msgid "PostScript Documents"
392 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
394 #: shell/ev-document-types.c:149
395 msgid "PDF Documents"
396 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
398 #: shell/ev-document-types.c:158
402 #: shell/ev-document-types.c:167
403 msgid "DVI Documents"
404 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
406 #: shell/ev-document-types.c:177
407 msgid "Djvu Documents"
408 msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
410 #: shell/ev-document-types.c:185
414 #: shell/ev-page-action.c:168
417 msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
419 #: shell/ev-page-action.c:170
424 #: shell/ev-password.c:88
425 msgid "Unable to find glade file"
426 msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ"
428 #: shell/ev-password.c:90
431 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
434 "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ "
437 #: shell/ev-password.c:104
438 msgid "Password required"
439 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
441 #: shell/ev-password.c:105
444 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
447 "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ "
450 #: shell/ev-password.c:142
451 msgid "Incorrect password"
452 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
454 #: shell/ev-password-view.c:111
456 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
458 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
460 #: shell/ev-password-view.c:120
461 msgid "_Unlock Document"
462 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
464 #: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736
468 #: shell/ev-properties-dialog.c:92
472 #: shell/ev-properties-dialog.c:102
476 #: shell/ev-properties-fonts.c:95
480 #: shell/ev-properties-fonts.c:106
482 msgid "Gathering font information... %3d%%"
483 msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
485 #: shell/ev-sidebar-links.c:242
487 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
489 #: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733
493 #: shell/ev-sidebar-links.c:657
497 #: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
501 #: shell/ev-view.c:1037
503 msgid "Go to page %s"
504 msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
506 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
507 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
508 #. contains plural cases.
509 #: shell/ev-view.c:2588
511 msgid "%d found on this page"
512 msgid_plural "%d found on this page"
513 msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
514 msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
516 #: shell/ev-view.c:2598
520 #: shell/ev-view.c:2600
522 msgid "%3d%% remaining to search"
523 msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
525 #: shell/ev-window.c:539
526 msgid "Unable to open document"
527 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
529 #: shell/ev-window.c:586
530 msgid "Document Viewer - Password Required"
531 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
533 #: shell/ev-window.c:588
535 msgid "%s - Password Required"
536 msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
538 #: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031
539 msgid "Loading document. Please wait"
540 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
542 #: shell/ev-window.c:1042
543 msgid "Open document"
544 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
546 #: shell/ev-window.c:1182
548 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
549 msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
551 #: shell/ev-window.c:1206
553 msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
555 #: shell/ev-window.c:1320
559 #: shell/ev-window.c:1324
563 #: shell/ev-window.c:1352
564 msgid "Printing is not supported on this printer."
565 msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
567 #: shell/ev-window.c:1355
570 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
571 "requires a PostScript printer driver."
574 #: shell/ev-window.c:1423
575 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
576 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
578 #: shell/ev-window.c:1425
579 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
580 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
583 #: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801
584 msgid "Leave Fullscreen"
585 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
587 #: shell/ev-window.c:1961
588 msgid "Toolbar editor"
589 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
591 #: shell/ev-window.c:2313
594 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
595 "Using poppler %s (%s)"
597 "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
598 "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
600 #: shell/ev-window.c:2336
602 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
603 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
604 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
605 "(at your option) any later version.\n"
608 #: shell/ev-window.c:2340
610 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
611 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
612 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
613 "GNU General Public License for more details.\n"
616 #: shell/ev-window.c:2344
618 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
619 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
620 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
623 #: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189
627 #: shell/ev-window.c:2371
628 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
629 msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
631 #: shell/ev-window.c:2377
632 msgid "translator-credits"
633 msgstr "translator-credits"
635 #: shell/ev-window.c:2720
639 #: shell/ev-window.c:2721
643 #: shell/ev-window.c:2722
647 #: shell/ev-window.c:2723
651 #: shell/ev-window.c:2724
655 #: shell/ev-window.c:2728
656 msgid "Open an existing document"
657 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
659 #: shell/ev-window.c:2730
660 msgid "_Save a Copy..."
661 msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
663 #: shell/ev-window.c:2731
664 msgid "Save the current document with a new filename"
665 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
667 #: shell/ev-window.c:2734
668 msgid "Print this document"
669 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
671 #: shell/ev-window.c:2737
672 msgid "View the properties of this document"
673 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
675 #: shell/ev-window.c:2740
676 msgid "Close this window"
677 msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
679 #: shell/ev-window.c:2745
680 msgid "Copy text from the document"
681 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
683 #: shell/ev-window.c:2747
687 #: shell/ev-window.c:2748
688 msgid "Select the entire page"
689 msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
691 #: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809
692 msgid "Find a word or phrase in the document"
693 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
695 #: shell/ev-window.c:2753
697 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
699 #: shell/ev-window.c:2754
700 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
701 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
703 #: shell/ev-window.c:2756
705 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
707 #: shell/ev-window.c:2757
708 msgid "Customize the toolbar"
709 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
711 #: shell/ev-window.c:2759
713 msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
715 #: shell/ev-window.c:2760
716 msgid "Rotate the document to the left"
717 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
719 #: shell/ev-window.c:2762
720 msgid "Rotate _Right"
721 msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
723 #: shell/ev-window.c:2763
724 msgid "Rotate the document to the right"
725 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
727 #: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833
728 #: shell/ev-window.c:2848
729 msgid "Enlarge the document"
730 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
732 #: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851
733 msgid "Shrink the document"
734 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
736 #: shell/ev-window.c:2773
740 #: shell/ev-window.c:2774
741 msgid "Reload the document"
742 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
745 #: shell/ev-window.c:2778
746 msgid "_Previous Page"
747 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
749 #: shell/ev-window.c:2779
750 msgid "Go to the previous page"
751 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
753 #: shell/ev-window.c:2781
755 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
757 #: shell/ev-window.c:2782
758 msgid "Go to the next page"
759 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
761 #: shell/ev-window.c:2784
763 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
765 #: shell/ev-window.c:2785
766 msgid "Go to the first page"
767 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
769 #: shell/ev-window.c:2787
771 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
773 #: shell/ev-window.c:2788
774 msgid "Go to the last page"
775 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
778 #: shell/ev-window.c:2792
782 #: shell/ev-window.c:2793
783 msgid "Display help for the viewer application"
784 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ"
786 #: shell/ev-window.c:2796
790 #: shell/ev-window.c:2797
791 msgid "Display credits for the document viewer creators"
792 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ"
794 #: shell/ev-window.c:2802
795 msgid "Leave fullscreen mode"
796 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
798 #: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827
799 msgid "Scroll one page forward"
800 msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
802 #: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824
803 msgid "Scroll one page backward"
804 msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
806 #: shell/ev-window.c:2839
807 msgid "Focus the page selector"
808 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
810 #: shell/ev-window.c:2842
811 msgid "Go ten pages backward"
812 msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
814 #: shell/ev-window.c:2845
815 msgid "Go ten pages forward"
816 msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
819 #: shell/ev-window.c:2858
821 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
823 #: shell/ev-window.c:2859
824 msgid "Show or hide the toolbar"
825 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
827 #: shell/ev-window.c:2861
829 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
831 #: shell/ev-window.c:2862
832 msgid "Show or hide the statusbar"
833 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
835 #: shell/ev-window.c:2864
839 #: shell/ev-window.c:2865
840 msgid "Show or hide the side pane"
841 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
843 #: shell/ev-window.c:2867
845 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
847 #: shell/ev-window.c:2868
848 msgid "Show the entire document"
849 msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
851 #: shell/ev-window.c:2870
855 #: shell/ev-window.c:2871
856 msgid "Show two pages at once"
857 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
859 #: shell/ev-window.c:2873
861 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
863 #: shell/ev-window.c:2874
864 msgid "Expand the window to fill the screen"
865 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
867 #: shell/ev-window.c:2876
868 msgid "_Presentation"
869 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
871 #: shell/ev-window.c:2877
872 msgid "Run document as a presentation"
873 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਉ"
875 #: shell/ev-window.c:2879
877 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
879 #: shell/ev-window.c:2880
880 msgid "Make the current document fill the window"
881 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
883 #: shell/ev-window.c:2882
884 msgid "Fit Page _Width"
885 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
887 #: shell/ev-window.c:2883
888 msgid "Make the current document fill the window width"
889 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
891 #: shell/ev-window.c:2942
895 #: shell/ev-window.c:2943
899 #: shell/ev-window.c:2955
903 #: shell/ev-window.c:2957
904 msgid "Adjust the zoom level"
905 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
907 #. translators: this is the label for toolbar button
908 #: shell/ev-window.c:2973
912 #. translators: this is the label for toolbar button
913 #: shell/ev-window.c:2979
917 #. translators: this is the label for toolbar button
918 #: shell/ev-window.c:2983
922 #. translators: this is the label for toolbar button
923 #: shell/ev-window.c:2988
927 #. translators: this is the label for toolbar button
928 #: shell/ev-window.c:2998
933 msgid "The page of the document to display."
934 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
940 #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
942 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
943 "creation of new thumbnails"
946 #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
947 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
948 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
950 #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
951 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
952 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
954 #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
956 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
957 "thumbnailer documentation for more information."