1 # translation of evince.HEAD.po to Punjabi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
7 # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
10 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 06:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:16+0530\n"
14 "Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22 #: ../comics/comics-document.c:148
23 msgid "File corrupted."
24 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
26 #: ../comics/comics-document.c:184
28 msgid "No images found in archive %s"
29 msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
31 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
32 msgid "_Remove Toolbar"
33 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
35 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
39 #. translators: this is the label for toolbar button
40 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066
44 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
45 msgid "Fit Page Width"
46 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
48 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
52 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
56 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
60 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
64 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
68 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
72 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
76 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
80 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
84 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
85 msgid "Document Viewer"
86 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
88 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
89 msgid "View multipage documents"
90 msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
92 #: ../data/evince-password.glade.h:1
93 msgid "Remember password for this session"
94 msgstr "ਇਹ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
96 #: ../data/evince-password.glade.h:2
97 msgid "Save password in keyring"
98 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਕੀ-ਰਿੰਗ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
100 #: ../data/evince-password.glade.h:3
102 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
104 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
105 msgid "<b>Author:</b>"
106 msgstr "<b>ਲੇਖਕ:</b>"
108 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
109 msgid "<b>Created:</b>"
110 msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
112 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
113 msgid "<b>Creator:</b>"
114 msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
116 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
117 msgid "<b>Format:</b>"
118 msgstr "<b>ਫ਼ਾਰਮੈਟ:</b>"
120 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
121 msgid "<b>Keywords:</b>"
122 msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
124 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
125 msgid "<b>Modified:</b>"
126 msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
128 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
129 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
130 msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
132 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
133 msgid "<b>Optimized:</b>"
134 msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
136 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
137 msgid "<b>Producer:</b>"
138 msgstr "<b>ਪਰੀਡਿਊਸਰ:</b>"
140 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
141 msgid "<b>Security:</b>"
142 msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
144 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
145 msgid "<b>Subject:</b>"
146 msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
148 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
149 msgid "<b>Title:</b>"
152 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
153 msgid "Override document restrictions"
154 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
156 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
157 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
158 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਜਾਂ ਛਪਾਈ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
160 #: ../dvi/dvi-document.c:91
161 msgid "File not available"
162 msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
164 #: ../dvi/dvi-document.c:104
165 msgid "DVI document has incorrect format"
166 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
168 #. translators: this is the document security state
169 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
173 #. translators: this is the document security state
174 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
178 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
182 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
186 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
190 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
194 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
196 msgstr "Type 1 (CID)"
198 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
199 msgid "Type 1C (CID)"
200 msgstr "Type 1C (CID)"
202 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
203 msgid "TrueType (CID)"
204 msgstr "TrueType (CID)"
206 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
207 msgid "Unknown font type"
208 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
210 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
212 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
214 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
215 msgid "Embedded subset"
216 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ"
218 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
222 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
226 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
230 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
234 #: ../ps/gsdefaults.c:30
238 #: ../ps/gsdefaults.c:31
242 #: ../ps/gsdefaults.c:32
246 #: ../ps/gsdefaults.c:33
250 #: ../ps/gsdefaults.c:34
254 #: ../ps/gsdefaults.c:35
258 #: ../ps/gsdefaults.c:36
262 #: ../ps/gsdefaults.c:37
266 #: ../ps/gsdefaults.c:38
270 #: ../ps/gsdefaults.c:39
274 #: ../ps/gsdefaults.c:40
278 #: ../ps/gsdefaults.c:41
282 #: ../ps/gsdefaults.c:42
286 #: ../ps/gsdefaults.c:43
290 #: ../ps/gsdefaults.c:44
294 #: ../ps/gsdefaults.c:45
298 #: ../ps/gsdefaults.c:46
302 #: ../ps/gsdefaults.c:47
306 #: ../ps/ps-document.c:136
307 msgid "No document loaded."
308 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
310 #: ../ps/ps-document.c:590
312 msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
314 #: ../ps/ps-document.c:774
315 msgid "Interpreter failed."
316 msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
318 #: ../ps/ps-document.c:900
320 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
321 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
323 #: ../ps/ps-document.c:960
325 msgid "Cannot open file %s.\n"
326 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
328 #: ../ps/ps-document.c:965
329 msgid "File is not readable."
330 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
332 #: ../ps/ps-document.c:985
333 msgid "Document loaded."
334 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
336 #: ../ps/ps-document.c:1082
338 msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
339 msgstr "'%s' ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
341 #: ../ps/ps-document.c:1094
343 msgid "Failed to load document '%s'"
344 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
346 #: ../ps/ps-document.c:1267
347 msgid "Encapsulated PostScript"
348 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
350 #: ../ps/ps-document.c:1268
354 #: ../shell/eggfindbar.c:158
355 msgid "Search string"
358 #: ../shell/eggfindbar.c:159
359 msgid "The name of the string to be found"
360 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
362 #: ../shell/eggfindbar.c:172
363 msgid "Case sensitive"
364 msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
366 #: ../shell/eggfindbar.c:173
367 msgid "TRUE for a case sensitive search"
368 msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
370 #: ../shell/eggfindbar.c:180
371 msgid "Highlight color"
374 #: ../shell/eggfindbar.c:181
375 msgid "Color of highlight for all matches"
376 msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
378 #: ../shell/eggfindbar.c:187
379 msgid "Current color"
382 #: ../shell/eggfindbar.c:188
383 msgid "Color of highlight for the current match"
384 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
386 #: ../shell/eggfindbar.c:319
390 #: ../shell/eggfindbar.c:325
394 #: ../shell/eggfindbar.c:329
398 #: ../shell/eggfindbar.c:343
399 msgid "C_ase Sensitive"
400 msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
402 #: ../shell/ev-document-types.c:60
403 msgid "Unknown MIME Type"
404 msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
406 #: ../shell/ev-document-types.c:71
408 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
409 msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
411 #: ../shell/ev-document-types.c:133
412 msgid "All Documents"
415 #: ../shell/ev-document-types.c:141
416 msgid "PostScript Documents"
417 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
419 #: ../shell/ev-document-types.c:150
420 msgid "PDF Documents"
421 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
423 #: ../shell/ev-document-types.c:159
427 #: ../shell/ev-document-types.c:169
428 msgid "DVI Documents"
429 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
431 #: ../shell/ev-document-types.c:179
432 msgid "Djvu Documents"
433 msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
435 #: ../shell/ev-document-types.c:189
437 msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ"
439 #: ../shell/ev-document-types.c:197
443 #: ../shell/ev-page-action.c:168
446 msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
448 #: ../shell/ev-page-action.c:170
453 #: ../shell/ev-password.c:83
454 msgid "Password required"
455 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
457 #: ../shell/ev-password.c:84
460 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
462 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
464 #: ../shell/ev-password.c:149
465 msgid "Enter password"
466 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
468 #: ../shell/ev-password.c:252
470 msgid "Password for document %s"
471 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
473 #: ../shell/ev-password.c:334
474 msgid "Incorrect password"
475 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
477 #: ../shell/ev-password-view.c:111
479 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
481 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
483 #: ../shell/ev-password-view.c:120
484 msgid "_Unlock Document"
485 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
487 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
491 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
495 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
499 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
503 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
505 msgid "Gathering font information... %3d%%"
506 msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
508 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081
510 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
512 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
516 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
520 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
524 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
528 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
532 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
533 msgid "Scroll View Up"
534 msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
536 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
537 msgid "Scroll View Down"
538 msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
540 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
541 msgid "Document View"
542 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
544 #: ../shell/ev-view.c:1250
546 msgid "Go to page %s"
547 msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
549 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
550 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
551 #. contains plural cases.
552 #: ../shell/ev-view.c:3284
554 msgid "%d found on this page"
555 msgid_plural "%d found on this page"
556 msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
557 msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
559 #: ../shell/ev-view.c:3293
561 msgid "%3d%% remaining to search"
562 msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
564 #: ../shell/ev-window.c:585
565 msgid "Unable to open document"
566 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
568 #: ../shell/ev-window.c:1123
569 msgid "Open Document"
570 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
572 #: ../shell/ev-window.c:1202
574 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
575 msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
577 #: ../shell/ev-window.c:1246
579 msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
581 #: ../shell/ev-window.c:1311
582 msgid "Generating PDF is not supported"
583 msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
585 #: ../shell/ev-window.c:1320
586 msgid "Printing is not supported on this printer."
587 msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
589 #: ../shell/ev-window.c:1323
592 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
593 "requires a PostScript printer driver."
595 "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ "
596 "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
598 #: ../shell/ev-window.c:1368
602 #: ../shell/ev-window.c:1374
606 #: ../shell/ev-window.c:1435
607 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
608 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
610 #: ../shell/ev-window.c:1437
611 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
612 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
615 #: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870
616 msgid "Leave Fullscreen"
617 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
619 #: ../shell/ev-window.c:1997
620 msgid "Toolbar Editor"
621 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
623 #: ../shell/ev-window.c:2373
626 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
627 "Using poppler %s (%s)"
629 "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
630 "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
632 #: ../shell/ev-window.c:2396
634 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
635 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
636 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
637 "(at your option) any later version.\n"
639 "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n"
640 "ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n"
641 "ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
644 #: ../shell/ev-window.c:2400
646 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
647 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
648 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
649 "GNU General Public License for more details.\n"
651 "ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n"
652 "ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n"
653 "ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n"
656 #: ../shell/ev-window.c:2404
658 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
659 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
660 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
662 "ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n"
663 "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ\n"
664 "ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
666 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
670 #: ../shell/ev-window.c:2431
671 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
672 msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
674 #: ../shell/ev-window.c:2437
675 msgid "translator-credits"
680 #: ../shell/ev-window.c:2799
684 #: ../shell/ev-window.c:2800
688 #: ../shell/ev-window.c:2801
692 #: ../shell/ev-window.c:2802
696 #: ../shell/ev-window.c:2803
701 #: ../shell/ev-window.c:2806
703 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
705 #: ../shell/ev-window.c:2807
706 msgid "Open an existing document"
707 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
709 #: ../shell/ev-window.c:2809
710 msgid "_Save a Copy..."
711 msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
713 #: ../shell/ev-window.c:2810
714 msgid "Save a copy of the current document"
715 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ"
717 #: ../shell/ev-window.c:2812
721 #: ../shell/ev-window.c:2813
722 msgid "Print this document"
723 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
725 #: ../shell/ev-window.c:2815
727 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
729 #: ../shell/ev-window.c:2823
733 #: ../shell/ev-window.c:2826
734 msgid "Find a word or phrase in the document"
735 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
737 #: ../shell/ev-window.c:2828
739 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
741 #: ../shell/ev-window.c:2830
743 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
745 #: ../shell/ev-window.c:2832
747 msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
749 #: ../shell/ev-window.c:2834
750 msgid "Rotate _Right"
751 msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
753 #: ../shell/ev-window.c:2839
754 msgid "Enlarge the document"
755 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
757 #: ../shell/ev-window.c:2842
758 msgid "Shrink the document"
759 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
761 #: ../shell/ev-window.c:2844
765 #: ../shell/ev-window.c:2845
766 msgid "Reload the document"
767 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
770 #: ../shell/ev-window.c:2849
771 msgid "_Previous Page"
772 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
774 #: ../shell/ev-window.c:2850
775 msgid "Go to the previous page"
776 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
778 #: ../shell/ev-window.c:2852
780 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
782 #: ../shell/ev-window.c:2853
783 msgid "Go to the next page"
784 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
786 #: ../shell/ev-window.c:2855
788 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
790 #: ../shell/ev-window.c:2856
791 msgid "Go to the first page"
792 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
794 #: ../shell/ev-window.c:2858
796 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
798 #: ../shell/ev-window.c:2859
799 msgid "Go to the last page"
800 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
803 #: ../shell/ev-window.c:2863
807 #: ../shell/ev-window.c:2866
811 #: ../shell/ev-window.c:2871
812 msgid "Leave fullscreen mode"
813 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
816 #: ../shell/ev-window.c:2922
818 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
820 #: ../shell/ev-window.c:2923
821 msgid "Show or hide the toolbar"
822 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
824 #: ../shell/ev-window.c:2925
828 #: ../shell/ev-window.c:2926
829 msgid "Show or hide the side pane"
830 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
832 #: ../shell/ev-window.c:2928
834 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
836 #: ../shell/ev-window.c:2929
837 msgid "Show the entire document"
838 msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
840 #: ../shell/ev-window.c:2931
844 #: ../shell/ev-window.c:2932
845 msgid "Show two pages at once"
846 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
848 #: ../shell/ev-window.c:2934
850 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
852 #: ../shell/ev-window.c:2935
853 msgid "Expand the window to fill the screen"
854 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
856 #: ../shell/ev-window.c:2937
857 msgid "_Presentation"
858 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
860 #: ../shell/ev-window.c:2938
861 msgid "Run document as a presentation"
862 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
864 #: ../shell/ev-window.c:2940
866 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
868 #: ../shell/ev-window.c:2941
869 msgid "Make the current document fill the window"
870 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
872 #: ../shell/ev-window.c:2943
873 msgid "Fit Page _Width"
874 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
876 #: ../shell/ev-window.c:2944
877 msgid "Make the current document fill the window width"
878 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
881 #: ../shell/ev-window.c:2951
883 msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
885 #: ../shell/ev-window.c:2953
889 #: ../shell/ev-window.c:2955
890 msgid "_Copy Link Address"
891 msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)"
893 #: ../shell/ev-window.c:3015
897 #: ../shell/ev-window.c:3016
901 #: ../shell/ev-window.c:3028
905 #: ../shell/ev-window.c:3030
906 msgid "Adjust the zoom level"
907 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
909 #. translators: this is the label for toolbar button
910 #: ../shell/ev-window.c:3046
914 #. translators: this is the label for toolbar button
915 #: ../shell/ev-window.c:3052
919 #. translators: this is the label for toolbar button
920 #: ../shell/ev-window.c:3056
924 #. translators: this is the label for toolbar button
925 #: ../shell/ev-window.c:3061
929 #. translators: this is the label for toolbar button
930 #: ../shell/ev-window.c:3071
934 #: ../shell/ev-window-title.c:140
936 msgid "%s - Password Required"
937 msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
939 #: ../shell/main.c:50
940 msgid "The page of the document to display."
941 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
943 #: ../shell/main.c:50
947 #: ../shell/main.c:286
948 msgid "Evince Document Viewer"
949 msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
951 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
953 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
954 "creation of new thumbnails"
955 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।"
957 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
958 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
959 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
961 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
962 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
963 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
965 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
967 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
968 "thumbnailer documentation for more information."
969 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"