1 # Swedish messages for evince.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
7 # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
8 # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
12 "Project-Id-Version: evince\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-12-22 21:10+0100\n"
16 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
108 msgstr "Liggande uppochner"
111 msgid "No document loaded."
112 msgstr "Inget dokument är inläst."
115 msgid "File is not a valid PostScript document."
116 msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
123 msgid "Interpreter failed."
124 msgstr "Tolk misslyckades."
129 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
130 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
134 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
135 msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
139 msgid "Cannot open file %s.\n"
140 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
143 msgid "File is not readable."
144 msgstr "Filen är inte läsbar."
148 msgid "Error while scanning file %s\n"
149 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
152 msgid "The file is not a PostScript document."
153 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
156 msgid "Document loaded."
157 msgstr "Dokument inläst."
159 #: shell/eggfindbar.c:139
160 msgid "Search string"
163 #: shell/eggfindbar.c:140
164 msgid "The name of the string to be found"
165 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
167 #: shell/eggfindbar.c:153
168 msgid "Case sensitive"
169 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
171 #: shell/eggfindbar.c:154
172 msgid "TRUE for a case sensitive search"
173 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
175 #: shell/eggfindbar.c:161
176 msgid "Highlight color"
177 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
179 #: shell/eggfindbar.c:162
180 msgid "Color of highlight for all matches"
181 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
183 #: shell/eggfindbar.c:168
184 msgid "Current color"
185 msgstr "Aktuell färg"
187 #: shell/eggfindbar.c:169
188 msgid "Color of highlight for the current match"
189 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
191 #: shell/eggfindbar.c:286
195 #: shell/eggfindbar.c:299
199 #: shell/eggfindbar.c:300
203 #: shell/eggfindbar.c:312
204 msgid "C_ase Sensitive"
205 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
207 #: shell/ev-application.c:122
208 msgid "Open document"
209 msgstr "Öppna dokument"
211 #: shell/ev-application.c:132
212 msgid "PostScript and PDF Documents"
213 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
215 #: shell/ev-application.c:138
216 msgid "PostScript Documents"
217 msgstr "Postscript-dokument"
219 #: shell/ev-application.c:143
220 msgid "PDF Documents"
221 msgstr "PDF-dokument"
223 #: shell/ev-application.c:148
227 #: shell/ev-application.c:153
231 #: shell/ev-window.c:204
232 msgid "Unable to open document"
233 msgstr "Kan inte öppna dokument"
235 #: shell/ev-window.c:288
237 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
238 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
240 #: shell/ev-window.c:446
241 msgid "Exit Fullscreen"
242 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
244 #: shell/ev-window.c:642
248 #: shell/ev-window.c:647
249 msgid "Not so many..."
250 msgstr "Inte så många..."
252 #: shell/ev-window.c:652
254 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
255 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
256 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
257 "(at your option) any later version.\n"
259 "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
260 "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
263 "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera\n"
264 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av\n"
265 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
266 "någon senare version.\n"
268 #: shell/ev-window.c:656
270 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
271 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
272 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
273 "GNU General Public License for more details.\n"
275 "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
276 "men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid\n"
277 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
278 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
280 #: shell/ev-window.c:660
282 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
283 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
284 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
286 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
287 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
288 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
290 #: shell/ev-window.c:682 shell/main.c:86
294 #: shell/ev-window.c:685
295 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
296 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
298 #: shell/ev-window.c:688
299 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
300 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
302 #: shell/ev-window.c:691
303 msgid "translator-credits"
306 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
308 #: shell/ev-window.c:912
312 #: shell/ev-window.c:913
316 #: shell/ev-window.c:914
320 #: shell/ev-window.c:915
324 #: shell/ev-window.c:916
329 #: shell/ev-window.c:919
333 #: shell/ev-window.c:920
335 msgstr "Öppna en fil"
337 #: shell/ev-window.c:922
341 #: shell/ev-window.c:923
342 msgid "Print this document"
343 msgstr "Skriv ut detta dokument"
345 #: shell/ev-window.c:925
349 #: shell/ev-window.c:926
350 msgid "Close this window"
351 msgstr "Stäng detta fönster"
354 #: shell/ev-window.c:930
358 #: shell/ev-window.c:931
359 msgid "Copy text from the document"
360 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
362 #: shell/ev-window.c:934
366 #: shell/ev-window.c:935
367 msgid "Find a word or phrase in the document"
368 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
371 #: shell/ev-window.c:939
375 #: shell/ev-window.c:940
376 msgid "Enlarge the document"
377 msgstr "Förstora dokumentet"
379 #: shell/ev-window.c:942
383 #: shell/ev-window.c:943
384 msgid "Shrink the document"
385 msgstr "Krymp dokumentet"
387 #: shell/ev-window.c:945
389 msgstr "_Normal storlek"
391 #: shell/ev-window.c:946
392 msgid "Zoom to the normal size"
393 msgstr "Zooma till den normala storleken"
395 #: shell/ev-window.c:948
397 msgstr "_Bästa anpassning"
399 #: shell/ev-window.c:949
400 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
401 msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
403 #: shell/ev-window.c:951
404 msgid "Fit Page _Width"
405 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
407 #: shell/ev-window.c:952
408 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
409 msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
412 #: shell/ev-window.c:956
416 #: shell/ev-window.c:957 shell/ev-window.c:960
417 msgid "Go to the page viewed before this one"
418 msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
420 #: shell/ev-window.c:959
424 #: shell/ev-window.c:962
425 msgid "_Previous Page"
426 msgstr "_Föregående sida"
428 #: shell/ev-window.c:963
429 msgid "Go to the previous page"
430 msgstr "Gå till föregående sida"
432 #: shell/ev-window.c:965
436 #: shell/ev-window.c:966
437 msgid "Go to the next page"
438 msgstr "Gå till nästa sida"
440 #: shell/ev-window.c:968
442 msgstr "_Första sidan"
444 #: shell/ev-window.c:969
445 msgid "Go to the first page"
446 msgstr "Gå till första sidan"
448 #: shell/ev-window.c:971
450 msgstr "_Sista sidan"
452 #: shell/ev-window.c:972
453 msgid "Go to the last page"
454 msgstr "Gå till sista sidan"
457 #: shell/ev-window.c:976
461 #: shell/ev-window.c:977
462 msgid "Display help for the viewer application"
463 msgstr "VIsa hjälp för visarprogrammet"
465 #: shell/ev-window.c:980
469 #: shell/ev-window.c:981
470 msgid "Display credits for the document viewer creators"
471 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
474 #: shell/ev-window.c:988
476 msgstr "_Verktygsrad"
478 #: shell/ev-window.c:989
479 msgid "Show or hide toolbar"
480 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
482 #: shell/ev-window.c:991
486 #: shell/ev-window.c:992
487 msgid "Show or hide statusbar"
488 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
490 #: shell/ev-window.c:994
494 #: shell/ev-window.c:995
495 msgid "Show or hide sidebar"
496 msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
498 #: shell/ev-window.c:997
502 #: shell/ev-window.c:998
503 msgid "Expand the window to fill the screen"
504 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
506 #: shell/ev-window.c:1015
507 msgid "Document Viewer"
508 msgstr "Dokumentvisare"
510 #: shell/ev-window.c:1076
514 #: shell/ev-window.c:1083
516 msgstr "Miniatyrbilder"
519 msgid "Evince Document Viewer"
520 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
532 #~ msgstr "Föregående"
534 #~ msgid "_Open document"
535 #~ msgstr "_Öppna dokument"
541 #~ msgstr "Bästa anpassning"
543 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window"
544 #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
546 #~ msgid "Display help for this application"
547 #~ msgstr "Visa hjälp för detta program"
550 #~ msgstr "Statusrad"