1 # Swedish messages for evince.
2 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
7 # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
8 # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
12 "Project-Id-Version: evince\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-01-27 00:04+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-01-27 00:04+0100\n"
16 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: data/evince-password.glade.h:1
26 #: data/evince-password.glade.h:2
27 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
28 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
30 #: data/evince-password.glade.h:3
34 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:300
35 msgid "Document Viewer"
36 msgstr "Dokumentvisare"
38 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
39 msgid "Evince Document Viewer"
40 msgstr "Dokumentvisaren Evince"
42 #: data/evince.desktop.in.h:3
43 msgid "View multipage documents"
44 msgstr "Visa dokument med flera sidor"
102 #: ps/gsdefaults.c:82
106 #: ps/gsdefaults.c:83
110 #: ps/gsdefaults.c:84
114 #: ps/gsdefaults.c:85
118 #: ps/ps-document.c:288
119 msgid "No document loaded."
120 msgstr "Inget dokument är inläst."
122 #: ps/ps-document.c:680
126 #: ps/ps-document.c:870
127 msgid "Interpreter failed."
128 msgstr "Tolk misslyckades."
131 #: ps/ps-document.c:992
133 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
134 msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n"
136 #: ps/ps-document.c:1098
138 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
139 msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
141 #: ps/ps-document.c:1277
142 msgid "File is not a valid PostScript document."
143 msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
145 #: ps/ps-document.c:1326
147 msgid "Cannot open file %s.\n"
148 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
150 #: ps/ps-document.c:1328
151 msgid "File is not readable."
152 msgstr "Filen är inte läsbar."
154 #: ps/ps-document.c:1349
156 msgid "Error while scanning file %s\n"
157 msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n"
159 #: ps/ps-document.c:1352
160 msgid "The file is not a PostScript document."
161 msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument."
163 #: ps/ps-document.c:1383
164 msgid "Document loaded."
165 msgstr "Dokument inläst."
167 #: shell/eggfindbar.c:141
168 msgid "Search string"
171 #: shell/eggfindbar.c:142
172 msgid "The name of the string to be found"
173 msgstr "Namnet på strängen som ska hittas"
175 #: shell/eggfindbar.c:155
176 msgid "Case sensitive"
177 msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
179 #: shell/eggfindbar.c:156
180 msgid "TRUE for a case sensitive search"
181 msgstr "SANT för en skiftlägeskänslig sökning"
183 #: shell/eggfindbar.c:163
184 msgid "Highlight color"
185 msgstr "Färgmarkeringsfärg"
187 #: shell/eggfindbar.c:164
188 msgid "Color of highlight for all matches"
189 msgstr "Färg för färgmarkering av alla träffar"
191 #: shell/eggfindbar.c:170
192 msgid "Current color"
193 msgstr "Aktuell färg"
195 #: shell/eggfindbar.c:171
196 msgid "Color of highlight for the current match"
197 msgstr "Färg för färgmarkering av den aktuella träffen"
199 #: shell/eggfindbar.c:288
203 #: shell/eggfindbar.c:301
207 #: shell/eggfindbar.c:302
211 #: shell/eggfindbar.c:314
212 msgid "C_ase Sensitive"
213 msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
215 #: shell/ev-application.c:120
216 msgid "Open document"
217 msgstr "Öppna dokument"
219 #: shell/ev-application.c:130
220 msgid "PostScript and PDF Documents"
221 msgstr "Postscript- och PDF-dokument"
223 #: shell/ev-application.c:136
224 msgid "PostScript Documents"
225 msgstr "Postscript-dokument"
227 #: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
228 msgid "PDF Documents"
229 msgstr "PDF-dokument"
231 #: shell/ev-application.c:146
235 #: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
239 #: shell/ev-history.c:175
244 # Borde buggrapporteras.
246 #: shell/ev-page-action.c:72
251 #: shell/ev-password-view.c:111
253 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
255 msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges."
257 #: shell/ev-password-view.c:120
258 msgid "_Unlock Document"
259 msgstr "_Lås upp dokument"
261 #: shell/ev-password.c:88
262 msgid "Unable to find glade file"
263 msgstr "Kan inte hitta glade-fil"
265 #: shell/ev-password.c:90
268 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
271 "Glade-filen, %s, kan inte hittas. Kontrollera att din installation är "
274 #: shell/ev-password.c:104
275 msgid "Password required"
276 msgstr "Lösenord krävs"
278 #: shell/ev-password.c:105
281 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
284 "Dokumentet <i>%s</i> är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
286 #: shell/ev-password.c:142
287 msgid "Incorrect password"
288 msgstr "Felaktigt lösenord"
290 #: shell/ev-view.c:563
292 msgid "Go to page %d"
293 msgstr "Gå till sida %d"
295 #: shell/ev-view.c:934
297 msgstr "Hittades inte"
299 #: shell/ev-view.c:936
301 msgid "%3d%% remaining to search"
304 #: shell/ev-view.c:941
306 msgid "Found on page %d"
307 msgstr "Hittades på sida %d"
309 #: shell/ev-view.c:944
311 msgid "%d found on this page"
312 msgstr "%d hittades på denna sida"
314 #: shell/ev-window.c:222
315 msgid "Unable to open document"
316 msgstr "Kan inte öppna dokument"
318 #: shell/ev-window.c:294
319 msgid "Document Viewer - Password Required"
320 msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs"
322 #: shell/ev-window.c:296
324 msgid "%s - Password Required"
325 msgstr "%s - Lösenord krävs"
327 #: shell/ev-window.c:530
329 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
330 msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
332 #: shell/ev-window.c:599
334 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
335 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
337 #: shell/ev-window.c:619
339 msgstr "Spara en kopia"
341 #: shell/ev-window.c:697
345 #: shell/ev-window.c:720
346 msgid "Printing is not supported on this printer."
349 #: shell/ev-window.c:723
352 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
353 "requires a PostScript printer driver."
356 #: shell/ev-window.c:775
357 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
360 #: shell/ev-window.c:777
361 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
364 #: shell/ev-window.c:924
365 msgid "Exit Fullscreen"
366 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
368 #: shell/ev-window.c:1146
372 #: shell/ev-window.c:1151
373 msgid "Not so many..."
374 msgstr "Inte så många..."
376 #: shell/ev-window.c:1156
378 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
379 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
380 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
381 "(at your option) any later version.\n"
383 "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
384 "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
387 "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera\n"
388 "det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av\n"
389 "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
390 "någon senare version.\n"
392 #: shell/ev-window.c:1160
394 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
395 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
396 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
397 "GNU General Public License for more details.\n"
399 "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
400 "men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid\n"
401 "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
402 "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
404 #: shell/ev-window.c:1164
406 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
407 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
408 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
410 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
411 "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
412 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
414 #: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
418 #: shell/ev-window.c:1189
419 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
420 msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince"
422 #: shell/ev-window.c:1192
423 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
424 msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer."
426 #: shell/ev-window.c:1195
427 msgid "translator-credits"
430 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
432 #: shell/ev-window.c:1452
436 #: shell/ev-window.c:1453
440 #: shell/ev-window.c:1454
444 #: shell/ev-window.c:1455
448 #: shell/ev-window.c:1456
453 #: shell/ev-window.c:1459
457 #: shell/ev-window.c:1460
459 msgstr "Öppna en fil"
461 #: shell/ev-window.c:1462
462 msgid "_Save a Copy..."
463 msgstr "_Spara en kopia..."
465 #: shell/ev-window.c:1463
466 msgid "Save the current document with a new filename"
467 msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn"
469 #: shell/ev-window.c:1465
473 #: shell/ev-window.c:1466
474 msgid "Print this document"
475 msgstr "Skriv ut detta dokument"
477 #: shell/ev-window.c:1468
481 #: shell/ev-window.c:1469
482 msgid "Close this window"
483 msgstr "Stäng detta fönster"
486 #: shell/ev-window.c:1473
490 #: shell/ev-window.c:1474
491 msgid "Copy text from the document"
492 msgstr "Kopiera text från dokumentet"
494 #: shell/ev-window.c:1476
496 msgstr "Markera _allt"
498 #: shell/ev-window.c:1477
499 msgid "Select the entire page"
500 msgstr "Markera hela sidan"
502 #: shell/ev-window.c:1479
506 #: shell/ev-window.c:1480
507 msgid "Find a word or phrase in the document"
508 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
511 #: shell/ev-window.c:1484
515 #: shell/ev-window.c:1485
516 msgid "Enlarge the document"
517 msgstr "Förstora dokumentet"
519 #: shell/ev-window.c:1487
523 #: shell/ev-window.c:1488
524 msgid "Shrink the document"
525 msgstr "Krymp dokumentet"
527 #: shell/ev-window.c:1490
529 msgstr "_Normal storlek"
531 #: shell/ev-window.c:1491
532 msgid "Zoom to the normal size"
533 msgstr "Zooma till den normala storleken"
535 #: shell/ev-window.c:1493
537 msgstr "_Bästa anpassning"
539 #: shell/ev-window.c:1494
540 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
541 msgstr "Zooma så att dokumentet passar i det aktuella fönstret"
543 #: shell/ev-window.c:1496
544 msgid "Fit Page _Width"
545 msgstr "Anpassa till sid_bredd"
547 #: shell/ev-window.c:1497
548 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
549 msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
552 #: shell/ev-window.c:1501
556 #: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
557 msgid "Go to the page viewed before this one"
558 msgstr "Gå till sidan som visades innan denna"
560 #: shell/ev-window.c:1504
564 #: shell/ev-window.c:1507
568 #: shell/ev-window.c:1508
569 msgid "Go to the previous page"
570 msgstr "Gå till föregående sida"
572 #: shell/ev-window.c:1510
576 #: shell/ev-window.c:1511
577 msgid "Go to the next page"
578 msgstr "Gå till nästa sida"
580 #: shell/ev-window.c:1513
582 msgstr "_Första sidan"
584 #: shell/ev-window.c:1514
585 msgid "Go to the first page"
586 msgstr "Gå till första sidan"
588 #: shell/ev-window.c:1516
590 msgstr "_Sista sidan"
592 #: shell/ev-window.c:1517
593 msgid "Go to the last page"
594 msgstr "Gå till sista sidan"
597 #: shell/ev-window.c:1521
601 #: shell/ev-window.c:1522
602 msgid "Display help for the viewer application"
603 msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet"
605 #: shell/ev-window.c:1525
609 #: shell/ev-window.c:1526
610 msgid "Display credits for the document viewer creators"
611 msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren"
614 #: shell/ev-window.c:1533
616 msgstr "_Verktygsrad"
618 #: shell/ev-window.c:1534
619 msgid "Show or hide toolbar"
620 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
622 #: shell/ev-window.c:1536
626 #: shell/ev-window.c:1537
627 msgid "Show or hide statusbar"
628 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
630 #: shell/ev-window.c:1539
634 #: shell/ev-window.c:1540
635 msgid "Show or hide sidebar"
636 msgstr "Visa eller dölj sidoraden"
638 #: shell/ev-window.c:1542
642 #: shell/ev-window.c:1543
643 msgid "Expand the window to fill the screen"
644 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
646 #: shell/ev-window.c:1564
650 #: shell/ev-window.c:1566
654 #: shell/ev-window.c:1567
658 #: shell/ev-window.c:1578
662 #: shell/ev-window.c:1580
666 #: shell/ev-window.c:1581
667 msgid "Forward history"
670 #: shell/ev-window.c:1591
674 #: shell/ev-window.c:1592
678 #: shell/ev-window.c:1606
682 #: shell/ev-window.c:1608
686 #: shell/ev-window.c:1610
688 msgstr "Anpassa till bredd"
690 #: shell/ev-window.c:1688
694 #: shell/ev-window.c:1695
696 msgstr "Miniatyrbilder"
699 #~ msgstr "_Lösenord"
702 #~ msgstr "Lösenord:"
711 #~ "The document %s is locked and requires a password before it can be opened."
712 #~ msgstr "Dokumentet %s är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas."
714 #~ msgid "Password Required"
715 #~ msgstr "Lösenord krävs"
721 #~ msgstr "Bokmärken"
723 #~ msgid "Document viewer"
724 #~ msgstr "Dokumentvisare"
732 #~ msgid "Upside Down"
733 #~ msgstr "Uppochner"
736 #~ msgstr "Liggande uppochner"
738 #~ msgid "_Previous Page"
739 #~ msgstr "_Föregående sida"
751 #~ msgstr "Föregående"
754 #~ msgstr "Bästa anpassning"
756 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window"
757 #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"
759 #~ msgid "Display help for this application"
760 #~ msgstr "Visa hjälp för detta program"
763 #~ msgstr "Statusrad"