1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: evince HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 06:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-16 08:47+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
20 msgid "_Remove Toolbar"
23 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
27 #. translators: this is the label for toolbar button
28 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133
32 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
33 msgid "Fit Page Width"
36 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
40 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
44 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
48 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
52 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
56 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
60 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
64 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
68 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
72 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
73 msgid "Document Viewer"
76 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
77 msgid "View multipage documents"
80 #: ../data/evince-password.glade.h:1
84 #: ../data/evince-password.glade.h:2
88 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
89 msgid "<b>Author:</b>"
92 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
93 msgid "<b>Created:</b>"
96 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
97 msgid "<b>Creator:</b>"
100 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
101 msgid "<b>Format:</b>"
104 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
105 msgid "<b>Keywords:</b>"
108 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
109 msgid "<b>Modified:</b>"
110 msgstr "<b>修改时间:</b>"
112 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
113 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
116 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
117 msgid "<b>Optimized:</b>"
120 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
121 msgid "<b>Producer:</b>"
124 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
125 msgid "<b>Security:</b>"
128 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
129 msgid "<b>Subject:</b>"
132 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
133 msgid "<b>Title:</b>"
136 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
137 msgid "Default sidebar size"
140 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
141 msgid "Show sidebar by default"
144 #: ../data/evince.schemas.in.h:3
145 msgid "Show statusbar by default"
148 #: ../data/evince.schemas.in.h:4
149 msgid "Show toolbar by default"
152 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
154 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
155 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
156 "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
157 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
158 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
159 "possible relative to the window's size."
161 "侧边栏是包含索引和缩略图列表的侧边栏项目。默认大小(以像素计)设定了基于窗口一"
162 "侧的侧边栏宽度。这里可以接受任何整数。侧边栏绝对不会缩小到无法容纳缩略图或索"
163 "引。较大的值将会使得侧边栏尽可能占用更多的页面显示区域。"
165 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
167 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
168 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
169 "sidebar not visible by default"
171 "侧边栏是包含索引和缩略图列表的侧边栏项目。此值若为 TRUE,则代表侧边栏默认可"
172 "见,而 FALSE 代表侧边栏默认不可见。"
174 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
176 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
177 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
178 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
180 "状态栏位于窗口底部,其中显示了关于连接和其它动作的额外信息。此值若为 TRUE,则"
181 "代表状态栏默认可见,而 FALSE 代表状态栏默认不可见。"
183 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
185 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
186 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
187 "toolbar not visible by default."
189 "工具栏位于窗口上部,其中包含了导航和缩放控制。此值若为 TRUE,则代表工具栏默认"
190 "可见,而 FALSE 代表工具栏默认不可见。"
192 #: ../dvi/dvi-document.c:89
193 msgid "File not available"
196 #: ../dvi/dvi-document.c:102
197 msgid "DVI document has incorrect format"
200 #. translators: this is the document security state
201 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
205 #. translators: this is the document security state
206 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
210 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
214 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
218 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
222 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
226 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
228 msgstr "Type 1 (CID)"
230 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
231 msgid "Type 1C (CID)"
232 msgstr "Type 1C (CID)"
234 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
235 msgid "TrueType (CID)"
236 msgstr "TrueType (CID)"
238 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
239 msgid "Unknown font type"
242 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
246 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
247 msgid "Embedded subset"
250 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
254 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
258 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
262 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
266 #: ../ps/gsdefaults.c:30
270 #: ../ps/gsdefaults.c:31
274 #: ../ps/gsdefaults.c:32
278 #: ../ps/gsdefaults.c:33
282 #: ../ps/gsdefaults.c:34
286 #: ../ps/gsdefaults.c:35
290 #: ../ps/gsdefaults.c:36
294 #: ../ps/gsdefaults.c:37
298 #: ../ps/gsdefaults.c:38
302 #: ../ps/gsdefaults.c:39
306 #: ../ps/gsdefaults.c:40
310 #: ../ps/gsdefaults.c:41
314 #: ../ps/gsdefaults.c:42
318 #: ../ps/gsdefaults.c:43
322 #: ../ps/gsdefaults.c:44
326 #: ../ps/gsdefaults.c:45
330 #: ../ps/gsdefaults.c:46
334 #: ../ps/gsdefaults.c:47
338 #: ../ps/ps-document.c:136
339 msgid "No document loaded."
342 #: ../ps/ps-document.c:607
346 #: ../ps/ps-document.c:789
347 msgid "Interpreter failed."
350 #: ../ps/ps-document.c:915
352 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
353 msgstr "解压缩文件 %s 出错:\n"
355 #: ../ps/ps-document.c:975
357 msgid "Cannot open file %s.\n"
358 msgstr "无法打开文件 %s。\n"
360 #: ../ps/ps-document.c:980
361 msgid "File is not readable."
364 #: ../ps/ps-document.c:1000
365 msgid "Document loaded."
368 #: ../ps/ps-document.c:1097
370 msgid "Failed to load document '%s'"
373 #: ../ps/ps-document.c:1258
374 msgid "Encapsulated PostScript"
375 msgstr "封装的 PostScript"
377 #: ../ps/ps-document.c:1259
381 #: ../shell/eggfindbar.c:148
382 msgid "Search string"
385 #: ../shell/eggfindbar.c:149
386 msgid "The name of the string to be found"
389 #: ../shell/eggfindbar.c:162
390 msgid "Case sensitive"
393 #: ../shell/eggfindbar.c:163
394 msgid "TRUE for a case sensitive search"
395 msgstr "TRUE 代表进行区分大小写的搜索"
397 #: ../shell/eggfindbar.c:170
398 msgid "Highlight color"
401 #: ../shell/eggfindbar.c:171
402 msgid "Color of highlight for all matches"
405 #: ../shell/eggfindbar.c:177
406 msgid "Current color"
409 #: ../shell/eggfindbar.c:178
410 msgid "Color of highlight for the current match"
413 #: ../shell/eggfindbar.c:301
417 #: ../shell/eggfindbar.c:307
421 #: ../shell/eggfindbar.c:311
425 #: ../shell/eggfindbar.c:325
426 msgid "C_ase Sensitive"
429 #: ../shell/ev-document-types.c:60
430 msgid "Unknown MIME Type"
433 #: ../shell/ev-document-types.c:71
435 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
436 msgstr "无法处理的 MIME 类型:“%s”"
438 #: ../shell/ev-document-types.c:133
439 msgid "All Documents"
442 #: ../shell/ev-document-types.c:141
443 msgid "PostScript Documents"
444 msgstr "PostScript 文档"
446 #: ../shell/ev-document-types.c:149
447 msgid "PDF Documents"
450 #: ../shell/ev-document-types.c:158
454 #: ../shell/ev-document-types.c:167
455 msgid "DVI Documents"
458 #: ../shell/ev-document-types.c:177
459 msgid "Djvu Documents"
462 #: ../shell/ev-document-types.c:185
466 #: ../shell/ev-page-action.c:168
471 #: ../shell/ev-page-action.c:170
476 #: ../shell/ev-password.c:88
477 msgid "Unable to find glade file"
478 msgstr "找不到 glade 文件"
480 #: ../shell/ev-password.c:90
483 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
485 msgstr "找不到 glade 文件 %s。请检查您的安装是否完整。"
487 #: ../shell/ev-password.c:104
488 msgid "Password required"
491 #: ../shell/ev-password.c:105
494 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
496 msgstr "文档 <i>%s</i> 已装入,但在打开之前需要密码。"
498 #: ../shell/ev-password.c:142
499 msgid "Incorrect password"
502 #: ../shell/ev-password-view.c:111
504 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
506 msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。"
508 #: ../shell/ev-password-view.c:120
509 msgid "_Unlock Document"
512 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
516 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
520 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
524 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
528 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
530 msgid "Gathering font information... %3d%%"
531 msgstr "正在搜集字体信息... %3d%%"
533 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
537 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
541 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
545 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
549 #: ../shell/ev-view.c:1093
551 msgid "Go to page %s"
554 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
555 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
556 #. contains plural cases.
557 #: ../shell/ev-view.c:2721
559 msgid "%d found on this page"
560 msgid_plural "%d found on this page"
561 msgstr[0] "本页上找到 %d 次"
563 #: ../shell/ev-view.c:2731
567 #: ../shell/ev-view.c:2733
569 msgid "%3d%% remaining to search"
572 #: ../shell/ev-window.c:555
573 msgid "Unable to open document"
576 #: ../shell/ev-window.c:602
577 msgid "Document Viewer - Password Required"
578 msgstr "文档查看器 - 需要密码"
580 #: ../shell/ev-window.c:604
582 msgid "%s - Password Required"
585 #: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
586 msgid "Loading document. Please wait"
589 #: ../shell/ev-window.c:1078
590 msgid "Open Document"
593 #: ../shell/ev-window.c:1218
595 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
596 msgstr "文件无法另存为“%s”。"
598 #: ../shell/ev-window.c:1243
602 #: ../shell/ev-window.c:1424
606 #: ../shell/ev-window.c:1428
610 #: ../shell/ev-window.c:1456
611 msgid "Generating PDF is not supported"
614 #: ../shell/ev-window.c:1467
615 msgid "Printing is not supported on this printer."
618 #: ../shell/ev-window.c:1470
621 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
622 "requires a PostScript printer driver."
624 "您正在尝试使用“%s”驱动程序打印到打印机。此程序需要 PostScript 打印机驱动程"
627 #: ../shell/ev-window.c:1542
628 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
629 msgstr "“查找”特性无法在此文档中工作"
631 #: ../shell/ev-window.c:1544
632 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
633 msgstr "目前只支持 PDF 文档的文本搜索。"
636 #: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941
637 msgid "Leave Fullscreen"
640 #: ../shell/ev-window.c:2100
641 msgid "Toolbar editor"
644 #: ../shell/ev-window.c:2453
647 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
648 "Using poppler %s (%s)"
650 "PostScript 和 PDF 文件查看器。\n"
653 #: ../shell/ev-window.c:2476
655 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
657 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
658 "(at your option) any later version.\n"
660 "Evince 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/"
661 "或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n"
663 #: ../shell/ev-window.c:2480
665 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
666 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
667 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
668 "GNU General Public License for more details.\n"
670 "发布 Evince 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为\n"
671 "它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n"
672 "结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n"
674 #: ../shell/ev-window.c:2484
676 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
677 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
678 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
680 "您应该收到和 Evince 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议\n"
681 "的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n"
682 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
684 #: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189
688 #: ../shell/ev-window.c:2511
689 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
690 msgstr "(C) 1996-2005 Evince 作者"
692 #: ../shell/ev-window.c:2517
693 msgid "translator-credits"
694 msgstr "GNOME 简体中文翻译组 http://i18n.linux.net.cn"
696 #: ../shell/ev-window.c:2860
700 #: ../shell/ev-window.c:2861
704 #: ../shell/ev-window.c:2862
708 #: ../shell/ev-window.c:2863
712 #: ../shell/ev-window.c:2864
717 #: ../shell/ev-window.c:2867
721 #: ../shell/ev-window.c:2868
722 msgid "Open an existing document"
725 #: ../shell/ev-window.c:2870
726 msgid "_Save a Copy..."
729 #: ../shell/ev-window.c:2871
730 msgid "Save the current document with a new filename"
731 msgstr "将当前文档以新文件名保存"
733 #: ../shell/ev-window.c:2873
737 #: ../shell/ev-window.c:2874
738 msgid "Print this document"
741 #: ../shell/ev-window.c:2876
745 #: ../shell/ev-window.c:2877
746 msgid "View the properties of this document"
749 #: ../shell/ev-window.c:2880
750 msgid "Close this window"
753 #: ../shell/ev-window.c:2885
754 msgid "Copy text from the document"
757 #: ../shell/ev-window.c:2887
761 #: ../shell/ev-window.c:2888
762 msgid "Select the entire page"
765 #: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949
766 msgid "Find a word or phrase in the document"
769 #: ../shell/ev-window.c:2893
773 #: ../shell/ev-window.c:2894
774 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
775 msgstr "查找单词或短语的下一次出现"
777 #: ../shell/ev-window.c:2896
781 #: ../shell/ev-window.c:2897
782 msgid "Customize the toolbar"
785 #: ../shell/ev-window.c:2899
789 #: ../shell/ev-window.c:2900
790 msgid "Rotate the document to the left"
793 #: ../shell/ev-window.c:2902
794 msgid "Rotate _Right"
797 #: ../shell/ev-window.c:2903
798 msgid "Rotate the document to the right"
801 #: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970
802 #: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988
803 msgid "Enlarge the document"
806 #: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976
807 #: ../shell/ev-window.c:2991
808 msgid "Shrink the document"
811 #: ../shell/ev-window.c:2913
815 #: ../shell/ev-window.c:2914
816 msgid "Reload the document"
820 #: ../shell/ev-window.c:2918
821 msgid "_Previous Page"
824 #: ../shell/ev-window.c:2919
825 msgid "Go to the previous page"
828 #: ../shell/ev-window.c:2921
832 #: ../shell/ev-window.c:2922
833 msgid "Go to the next page"
836 #: ../shell/ev-window.c:2924
840 #: ../shell/ev-window.c:2925
841 msgid "Go to the first page"
844 #: ../shell/ev-window.c:2927
848 #: ../shell/ev-window.c:2928
849 msgid "Go to the last page"
853 #: ../shell/ev-window.c:2932
857 #: ../shell/ev-window.c:2933
858 msgid "Display help for the viewer application"
859 msgstr "显示查看器应用程序的帮助"
861 #: ../shell/ev-window.c:2936
865 #: ../shell/ev-window.c:2937
866 msgid "Display credits for the document viewer creators"
867 msgstr "显示文档查看器创建者的致谢"
869 #: ../shell/ev-window.c:2942
870 msgid "Leave fullscreen mode"
873 #: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
874 #: ../shell/ev-window.c:2967
875 msgid "Scroll one page forward"
878 #: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961
879 #: ../shell/ev-window.c:2964
880 msgid "Scroll one page backward"
883 #: ../shell/ev-window.c:2979
884 msgid "Focus the page selector"
887 #: ../shell/ev-window.c:2982
888 msgid "Go ten pages backward"
891 #: ../shell/ev-window.c:2985
892 msgid "Go ten pages forward"
896 #: ../shell/ev-window.c:2998
900 #: ../shell/ev-window.c:2999
901 msgid "Show or hide the toolbar"
904 #: ../shell/ev-window.c:3001
908 #: ../shell/ev-window.c:3002
909 msgid "Show or hide the statusbar"
912 #: ../shell/ev-window.c:3004
916 #: ../shell/ev-window.c:3005
917 msgid "Show or hide the side pane"
920 #: ../shell/ev-window.c:3007
924 #: ../shell/ev-window.c:3008
925 msgid "Show the entire document"
928 #: ../shell/ev-window.c:3010
932 #: ../shell/ev-window.c:3011
933 msgid "Show two pages at once"
936 #: ../shell/ev-window.c:3013
940 #: ../shell/ev-window.c:3014
941 msgid "Expand the window to fill the screen"
944 #: ../shell/ev-window.c:3016
945 msgid "_Presentation"
948 #: ../shell/ev-window.c:3017
949 msgid "Run document as a presentation"
952 #: ../shell/ev-window.c:3019
956 #: ../shell/ev-window.c:3020
957 msgid "Make the current document fill the window"
960 #: ../shell/ev-window.c:3022
961 msgid "Fit Page _Width"
964 #: ../shell/ev-window.c:3023
965 msgid "Make the current document fill the window width"
968 #: ../shell/ev-window.c:3082
972 #: ../shell/ev-window.c:3083
976 #: ../shell/ev-window.c:3095
980 #: ../shell/ev-window.c:3097
981 msgid "Adjust the zoom level"
984 #. translators: this is the label for toolbar button
985 #: ../shell/ev-window.c:3113
989 #. translators: this is the label for toolbar button
990 #: ../shell/ev-window.c:3119
994 #. translators: this is the label for toolbar button
995 #: ../shell/ev-window.c:3123
999 #. translators: this is the label for toolbar button
1000 #: ../shell/ev-window.c:3128
1004 #. translators: this is the label for toolbar button
1005 #: ../shell/ev-window.c:3138
1009 #: ../shell/main.c:47
1010 msgid "The page of the document to display."
1013 #: ../shell/main.c:47
1017 #: ../shell/main.c:216
1018 msgid "Evince Document Viewer"
1019 msgstr "Evince 文档查看器"
1021 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1023 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1024 "creation of new thumbnails"
1025 msgstr "布尔值选项,TRUE 代表允许缩略图,FALSE 代表禁止创建新缩略图"
1027 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1028 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1029 msgstr "启用 PDF 文档的缩略图"
1031 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1032 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1033 msgstr "PDF 文档的缩略图命令"
1035 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1037 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1038 "thumbnailer documentation for more information."
1040 "生成 PDF 文档缩略图的有效命令及参数。请参看 nautilus 的缩略图生成文档中的更多"