1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: evince HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-26 05:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:29+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../comics/comics-document.c:116
20 msgid "File corrupted."
23 #: ../comics/comics-document.c:152
25 msgid "No images found in archive %s"
28 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
29 msgid "_Remove Toolbar"
32 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
36 #. translators: this is the label for toolbar button
37 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087
41 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
42 msgid "Fit Page Width"
45 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
49 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
53 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
57 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
61 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
65 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
69 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
73 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
77 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
81 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
82 msgid "Document Viewer"
85 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
86 msgid "View multipage documents"
89 #: ../data/evince-password.glade.h:1
93 #: ../data/evince-password.glade.h:2
94 msgid "Remember password for this session"
97 #: ../data/evince-password.glade.h:3
98 msgid "Save password in keyring"
101 #: ../data/evince-password.glade.h:4
105 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
106 msgid "<b>Author:</b>"
109 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
110 msgid "<b>Created:</b>"
111 msgstr "<b>创建时间:</b>"
113 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
114 msgid "<b>Creator:</b>"
117 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
118 msgid "<b>Format:</b>"
121 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
122 msgid "<b>Keywords:</b>"
125 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
126 msgid "<b>Modified:</b>"
127 msgstr "<b>修改时间:</b>"
129 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
130 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
133 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
134 msgid "<b>Optimized:</b>"
137 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
138 msgid "<b>Producer:</b>"
141 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
142 msgid "<b>Security:</b>"
145 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
146 msgid "<b>Subject:</b>"
149 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
150 msgid "<b>Title:</b>"
153 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
154 msgid "Override document restrictions"
157 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
158 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
159 msgstr "忽略文档限制,比如限制复制或打印。"
161 #: ../dvi/dvi-document.c:95
162 msgid "File not available"
165 #: ../dvi/dvi-document.c:108
166 msgid "DVI document has incorrect format"
169 #. translators: this is the document security state
170 #: ../pdf/ev-poppler.cc:511
174 #. translators: this is the document security state
175 #: ../pdf/ev-poppler.cc:514
179 #: ../pdf/ev-poppler.cc:614
183 #: ../pdf/ev-poppler.cc:616
187 #: ../pdf/ev-poppler.cc:618
191 #: ../pdf/ev-poppler.cc:620
195 #: ../pdf/ev-poppler.cc:622
197 msgstr "Type 1 (CID)"
199 #: ../pdf/ev-poppler.cc:624
200 msgid "Type 1C (CID)"
201 msgstr "Type 1C (CID)"
203 #: ../pdf/ev-poppler.cc:626
204 msgid "TrueType (CID)"
205 msgstr "TrueType (CID)"
207 #: ../pdf/ev-poppler.cc:628
208 msgid "Unknown font type"
211 #: ../pdf/ev-poppler.cc:654
215 #: ../pdf/ev-poppler.cc:662
216 msgid "Embedded subset"
219 #: ../pdf/ev-poppler.cc:664
223 #: ../pdf/ev-poppler.cc:666
227 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
231 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
235 #: ../ps/gsdefaults.c:30
239 #: ../ps/gsdefaults.c:31
243 #: ../ps/gsdefaults.c:32
247 #: ../ps/gsdefaults.c:33
251 #: ../ps/gsdefaults.c:34
255 #: ../ps/gsdefaults.c:35
259 #: ../ps/gsdefaults.c:36
263 #: ../ps/gsdefaults.c:37
267 #: ../ps/gsdefaults.c:38
271 #: ../ps/gsdefaults.c:39
275 #: ../ps/gsdefaults.c:40
279 #: ../ps/gsdefaults.c:41
283 #: ../ps/gsdefaults.c:42
287 #: ../ps/gsdefaults.c:43
291 #: ../ps/gsdefaults.c:44
295 #: ../ps/gsdefaults.c:45
299 #: ../ps/gsdefaults.c:46
303 #: ../ps/gsdefaults.c:47
307 #: ../ps/ps-document.c:136
308 msgid "No document loaded."
311 #: ../ps/ps-document.c:584
315 #: ../ps/ps-document.c:766
316 msgid "Interpreter failed."
319 #: ../ps/ps-document.c:892
321 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
322 msgstr "解压缩文件 %s 出错:\n"
324 #: ../ps/ps-document.c:952
326 msgid "Cannot open file %s.\n"
327 msgstr "无法打开文件 %s。\n"
329 #: ../ps/ps-document.c:957
330 msgid "File is not readable."
333 #: ../ps/ps-document.c:977
334 msgid "Document loaded."
337 #: ../ps/ps-document.c:1074
339 msgid "Failed to load document '%s'"
342 #: ../ps/ps-document.c:1247
343 msgid "Encapsulated PostScript"
344 msgstr "封装的 PostScript"
346 #: ../ps/ps-document.c:1248
350 #: ../shell/eggfindbar.c:148
351 msgid "Search string"
354 #: ../shell/eggfindbar.c:149
355 msgid "The name of the string to be found"
358 #: ../shell/eggfindbar.c:162
359 msgid "Case sensitive"
362 #: ../shell/eggfindbar.c:163
363 msgid "TRUE for a case sensitive search"
364 msgstr "TRUE 代表进行区分大小写的搜索"
366 #: ../shell/eggfindbar.c:170
367 msgid "Highlight color"
370 #: ../shell/eggfindbar.c:171
371 msgid "Color of highlight for all matches"
374 #: ../shell/eggfindbar.c:177
375 msgid "Current color"
378 #: ../shell/eggfindbar.c:178
379 msgid "Color of highlight for the current match"
382 #: ../shell/eggfindbar.c:301
386 #: ../shell/eggfindbar.c:307
390 #: ../shell/eggfindbar.c:311
394 #: ../shell/eggfindbar.c:325
395 msgid "C_ase Sensitive"
398 #: ../shell/ev-document-types.c:60
399 msgid "Unknown MIME Type"
402 #: ../shell/ev-document-types.c:71
404 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
405 msgstr "无法处理的 MIME 类型:“%s”"
407 #: ../shell/ev-document-types.c:133
408 msgid "All Documents"
411 #: ../shell/ev-document-types.c:141
412 msgid "PostScript Documents"
413 msgstr "PostScript 文档"
415 #: ../shell/ev-document-types.c:149
416 msgid "PDF Documents"
419 #: ../shell/ev-document-types.c:158
423 #: ../shell/ev-document-types.c:167
424 msgid "DVI Documents"
427 #: ../shell/ev-document-types.c:177
428 msgid "Djvu Documents"
431 #: ../shell/ev-document-types.c:187
435 #: ../shell/ev-document-types.c:195
439 #: ../shell/ev-page-action.c:168
444 #: ../shell/ev-page-action.c:170
449 #: ../shell/ev-password.c:83
450 msgid "Password required"
453 #: ../shell/ev-password.c:84
456 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
458 msgstr "文档 <i>%s</i> 已装入,但在打开之前需要密码。"
460 #: ../shell/ev-password.c:149
461 msgid "Enter password"
464 #: ../shell/ev-password.c:252
466 msgid "Password for document %s"
469 #: ../shell/ev-password.c:334
470 msgid "Incorrect password"
473 #: ../shell/ev-password-view.c:111
475 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
477 msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。"
479 #: ../shell/ev-password-view.c:120
480 msgid "_Unlock Document"
483 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
487 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
491 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
495 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
499 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
501 msgid "Gathering font information... %3d%%"
502 msgstr "正在搜集字体信息... %3d%%"
504 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985
508 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
512 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:669
516 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
520 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
524 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
528 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
529 msgid "Scroll View Up"
532 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
533 msgid "Scroll View Down"
536 #: ../shell/ev-view-accessible.c:535
537 msgid "Document View"
540 #: ../shell/ev-view.c:1237
542 msgid "Go to page %s"
545 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
546 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
547 #. contains plural cases.
548 #: ../shell/ev-view.c:3143
550 msgid "%d found on this page"
551 msgid_plural "%d found on this page"
552 msgstr[0] "本页上找到 %d 次"
554 #: ../shell/ev-view.c:3153
558 #: ../shell/ev-view.c:3155
560 msgid "%3d%% remaining to search"
563 #: ../shell/ev-window.c:567
564 msgid "Unable to open document"
567 #: ../shell/ev-window.c:1090
568 msgid "Open Document"
571 #: ../shell/ev-window.c:1210
573 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
574 msgstr "文件无法另存为“%s”。"
576 #: ../shell/ev-window.c:1254
580 #: ../shell/ev-window.c:1407
584 #: ../shell/ev-window.c:1411
588 #: ../shell/ev-window.c:1439
589 msgid "Generating PDF is not supported"
592 #: ../shell/ev-window.c:1450
593 msgid "Printing is not supported on this printer."
596 #: ../shell/ev-window.c:1453
599 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
600 "requires a PostScript printer driver."
602 "您正在尝试使用“%s”驱动程序打印到打印机。此程序需要 PostScript 打印机驱动程"
605 #: ../shell/ev-window.c:1527
606 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
607 msgstr "“查找”特性无法在此文档中工作"
609 #: ../shell/ev-window.c:1529
610 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
611 msgstr "目前只支持 PDF 文档的文本搜索。"
614 #: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907
615 msgid "Leave Fullscreen"
618 #: ../shell/ev-window.c:2094
619 msgid "Toolbar Editor"
622 #: ../shell/ev-window.c:2474
625 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
626 "Using poppler %s (%s)"
628 "PostScript 和 PDF 文件查看器。\n"
631 #: ../shell/ev-window.c:2497
633 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
634 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
635 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
636 "(at your option) any later version.\n"
638 "Evince 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/"
639 "或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n"
641 #: ../shell/ev-window.c:2501
643 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
644 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
645 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
646 "GNU General Public License for more details.\n"
648 "发布 Evince 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为\n"
649 "它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n"
650 "结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n"
652 #: ../shell/ev-window.c:2505
654 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
655 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
656 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
658 "您应该收到和 Evince 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议\n"
659 "的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n"
660 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
662 #: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259
666 #: ../shell/ev-window.c:2532
667 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
668 msgstr "(C) 1996-2005 Evince 作者"
670 #: ../shell/ev-window.c:2538
671 msgid "translator-credits"
672 msgstr "GNOME 简体中文翻译组 http://i18n.linux.net.cn"
674 #: ../shell/ev-window.c:2837
678 #: ../shell/ev-window.c:2838
682 #: ../shell/ev-window.c:2839
686 #: ../shell/ev-window.c:2840
690 #: ../shell/ev-window.c:2841
695 #: ../shell/ev-window.c:2844
699 #: ../shell/ev-window.c:2845
700 msgid "Open an existing document"
703 #: ../shell/ev-window.c:2847
704 msgid "_Save a Copy..."
707 #: ../shell/ev-window.c:2849
711 #: ../shell/ev-window.c:2850
712 msgid "Print this document"
715 #: ../shell/ev-window.c:2852
719 #: ../shell/ev-window.c:2860
723 #: ../shell/ev-window.c:2863
724 msgid "Find a word or phrase in the document"
727 #: ../shell/ev-window.c:2865
731 #: ../shell/ev-window.c:2867
735 #: ../shell/ev-window.c:2869
739 #: ../shell/ev-window.c:2871
740 msgid "Rotate _Right"
743 #: ../shell/ev-window.c:2876
744 msgid "Enlarge the document"
747 #: ../shell/ev-window.c:2879
748 msgid "Shrink the document"
751 #: ../shell/ev-window.c:2881
755 #: ../shell/ev-window.c:2882
756 msgid "Reload the document"
760 #: ../shell/ev-window.c:2886
761 msgid "_Previous Page"
764 #: ../shell/ev-window.c:2887
765 msgid "Go to the previous page"
768 #: ../shell/ev-window.c:2889
772 #: ../shell/ev-window.c:2890
773 msgid "Go to the next page"
776 #: ../shell/ev-window.c:2892
780 #: ../shell/ev-window.c:2893
781 msgid "Go to the first page"
784 #: ../shell/ev-window.c:2895
788 #: ../shell/ev-window.c:2896
789 msgid "Go to the last page"
793 #: ../shell/ev-window.c:2900
797 #: ../shell/ev-window.c:2903
801 #: ../shell/ev-window.c:2908
802 msgid "Leave fullscreen mode"
806 #: ../shell/ev-window.c:2955
810 #: ../shell/ev-window.c:2956
811 msgid "Show or hide the toolbar"
814 #: ../shell/ev-window.c:2958
818 #: ../shell/ev-window.c:2959
819 msgid "Show or hide the side pane"
822 #: ../shell/ev-window.c:2961
826 #: ../shell/ev-window.c:2962
827 msgid "Show the entire document"
830 #: ../shell/ev-window.c:2964
834 #: ../shell/ev-window.c:2965
835 msgid "Show two pages at once"
838 #: ../shell/ev-window.c:2967
842 #: ../shell/ev-window.c:2968
843 msgid "Expand the window to fill the screen"
846 #: ../shell/ev-window.c:2970
847 msgid "_Presentation"
850 #: ../shell/ev-window.c:2971
851 msgid "Run document as a presentation"
854 #: ../shell/ev-window.c:2973
858 #: ../shell/ev-window.c:2974
859 msgid "Make the current document fill the window"
862 #: ../shell/ev-window.c:2976
863 msgid "Fit Page _Width"
866 #: ../shell/ev-window.c:2977
867 msgid "Make the current document fill the window width"
870 #: ../shell/ev-window.c:3036
874 #: ../shell/ev-window.c:3037
878 #: ../shell/ev-window.c:3049
882 #: ../shell/ev-window.c:3051
883 msgid "Adjust the zoom level"
886 #. translators: this is the label for toolbar button
887 #: ../shell/ev-window.c:3067
891 #. translators: this is the label for toolbar button
892 #: ../shell/ev-window.c:3073
896 #. translators: this is the label for toolbar button
897 #: ../shell/ev-window.c:3077
901 #. translators: this is the label for toolbar button
902 #: ../shell/ev-window.c:3082
906 #. translators: this is the label for toolbar button
907 #: ../shell/ev-window.c:3092
911 #: ../shell/ev-window-title.c:140
913 msgid "%s - Password Required"
916 #: ../shell/main.c:50
917 msgid "The page of the document to display."
920 #: ../shell/main.c:50
924 #: ../shell/main.c:286
925 msgid "Evince Document Viewer"
926 msgstr "Evince 文档查看器"
928 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
930 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
931 "creation of new thumbnails"
932 msgstr "布尔值选项,TRUE 代表允许缩略图,FALSE 代表禁止创建新缩略图"
934 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
935 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
936 msgstr "启用 PDF 文档的缩略图"
938 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
939 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
940 msgstr "PDF 文档的缩略图命令"
942 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
944 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
945 "thumbnailer documentation for more information."
947 "生成 PDF 文档缩略图的有效命令及参数。请参看 nautilus 的缩略图生成文档中的更多"