1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: evince HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 05:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-05-05 17:28+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
21 msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
22 msgstr "无法保存附件“%s”:%s"
24 #: ../backend/ev-attachment.c:348
26 msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
27 msgstr "无法打开附件“%s”:%s"
29 #: ../backend/ev-attachment.c:381
31 msgid "Couldn't open attachment '%s'"
34 #: ../backend/ev-document-factory.c:258
35 msgid "Unknown MIME Type"
38 #: ../backend/ev-document-factory.c:269
40 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
41 msgstr "无法处理的 MIME 类型:“%s”"
43 #: ../backend/ev-document-factory.c:335
47 #: ../backend/ev-document-factory.c:343
48 msgid "PostScript Documents"
49 msgstr "PostScript 文档"
51 #: ../backend/ev-document-factory.c:352
55 #: ../backend/ev-document-factory.c:361
59 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
63 #: ../backend/ev-document-factory.c:381
64 msgid "Djvu Documents"
67 #: ../backend/ev-document-factory.c:391
71 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
75 #: ../comics/comics-document.c:148
76 msgid "File corrupted."
79 #: ../comics/comics-document.c:184
81 msgid "No images found in archive %s"
84 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
89 #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
93 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
94 msgid "_Remove Toolbar"
97 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
101 #. translators: this is the label for toolbar button
102 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
106 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
107 msgid "Fit Page Width"
110 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
114 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
118 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
122 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
126 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
130 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
134 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
138 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
142 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
146 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
147 msgid "Document Viewer"
150 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
151 msgid "View multipage documents"
154 #: ../data/evince-password.glade.h:1
155 msgid "Remember password for this session"
158 #: ../data/evince-password.glade.h:2
159 msgid "Save password in keyring"
162 #: ../data/evince-password.glade.h:3
166 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
167 msgid "<b>Author:</b>"
170 #: ../data/evince-properties.glade.h:2
171 msgid "<b>Created:</b>"
172 msgstr "<b>创建时间:</b>"
174 #: ../data/evince-properties.glade.h:3
175 msgid "<b>Creator:</b>"
178 #: ../data/evince-properties.glade.h:4
179 msgid "<b>Format:</b>"
182 #: ../data/evince-properties.glade.h:5
183 msgid "<b>Keywords:</b>"
186 #: ../data/evince-properties.glade.h:6
187 msgid "<b>Modified:</b>"
188 msgstr "<b>修改时间:</b>"
190 #: ../data/evince-properties.glade.h:7
191 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
194 #: ../data/evince-properties.glade.h:8
195 msgid "<b>Optimized:</b>"
198 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
199 msgid "<b>Producer:</b>"
202 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
203 msgid "<b>Security:</b>"
206 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
207 msgid "<b>Subject:</b>"
210 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
211 msgid "<b>Title:</b>"
214 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
215 msgid "Override document restrictions"
218 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
219 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
220 msgstr "忽略文档限制,比如限制复制或打印。"
222 #: ../dvi/dvi-document.c:91
223 msgid "File not available"
226 #: ../dvi/dvi-document.c:104
227 msgid "DVI document has incorrect format"
230 #. translators: this is the document security state
231 #: ../pdf/ev-poppler.cc:589
235 #. translators: this is the document security state
236 #: ../pdf/ev-poppler.cc:592
240 #: ../pdf/ev-poppler.cc:692
244 #: ../pdf/ev-poppler.cc:694
248 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
252 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
256 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
258 msgstr "Type 1 (CID)"
260 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
261 msgid "Type 1C (CID)"
262 msgstr "Type 1C (CID)"
264 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
265 msgid "TrueType (CID)"
266 msgstr "TrueType (CID)"
268 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
269 msgid "Unknown font type"
272 #: ../pdf/ev-poppler.cc:732
276 #: ../pdf/ev-poppler.cc:740
277 msgid "Embedded subset"
280 #: ../pdf/ev-poppler.cc:742
284 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
288 #: ../properties/ev-properties-main.c:112
292 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
296 #: ../ps/gsdefaults.c:30
300 #: ../ps/gsdefaults.c:31
304 #: ../ps/gsdefaults.c:32
308 #: ../ps/gsdefaults.c:33
312 #: ../ps/gsdefaults.c:34
316 #: ../ps/gsdefaults.c:35
320 #: ../ps/gsdefaults.c:36
324 #: ../ps/gsdefaults.c:37
328 #: ../ps/gsdefaults.c:38
332 #: ../ps/gsdefaults.c:39
336 #: ../ps/gsdefaults.c:40
340 #: ../ps/gsdefaults.c:41
344 #: ../ps/gsdefaults.c:42
348 #: ../ps/gsdefaults.c:43
352 #: ../ps/gsdefaults.c:44
356 #: ../ps/gsdefaults.c:45
360 #: ../ps/gsdefaults.c:46
364 #: ../ps/gsdefaults.c:47
368 #: ../ps/ps-document.c:136
369 msgid "No document loaded."
372 #: ../ps/ps-document.c:590
376 #: ../ps/ps-document.c:774
377 msgid "Interpreter failed."
380 #: ../ps/ps-document.c:900
382 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
383 msgstr "解压缩文件 %s 出错:\n"
385 #: ../ps/ps-document.c:960
387 msgid "Cannot open file %s.\n"
388 msgstr "无法打开文件 %s。\n"
390 #: ../ps/ps-document.c:965
391 msgid "File is not readable."
394 #: ../ps/ps-document.c:985
395 msgid "Document loaded."
398 #: ../ps/ps-document.c:1082
401 "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
402 msgstr "装入文档“%s”失败。路径未找到 Ghostscript 解释器"
404 #: ../ps/ps-document.c:1094
406 msgid "Failed to load document '%s'"
409 #: ../ps/ps-document.c:1267
410 msgid "Encapsulated PostScript"
411 msgstr "封装的 PostScript"
413 #: ../ps/ps-document.c:1268
417 #: ../shell/eggfindbar.c:158
418 msgid "Search string"
421 #: ../shell/eggfindbar.c:159
422 msgid "The name of the string to be found"
425 #: ../shell/eggfindbar.c:172
426 msgid "Case sensitive"
429 #: ../shell/eggfindbar.c:173
430 msgid "TRUE for a case sensitive search"
431 msgstr "TRUE 代表进行区分大小写的搜索"
433 #: ../shell/eggfindbar.c:180
434 msgid "Highlight color"
437 #: ../shell/eggfindbar.c:181
438 msgid "Color of highlight for all matches"
441 #: ../shell/eggfindbar.c:187
442 msgid "Current color"
445 #: ../shell/eggfindbar.c:188
446 msgid "Color of highlight for the current match"
449 #: ../shell/eggfindbar.c:319
453 #: ../shell/eggfindbar.c:325
457 #: ../shell/eggfindbar.c:329
461 #: ../shell/eggfindbar.c:343
462 msgid "C_ase Sensitive"
465 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:171
466 msgid "Hide attachments bar"
469 #: ../shell/ev-attachment-bar.c:174 ../shell/ev-attachment-bar.c:576
470 msgid "Show attachments bar"
473 #: ../shell/ev-page-action.c:168
478 #: ../shell/ev-page-action.c:170
483 #: ../shell/ev-password.c:83
484 msgid "Password required"
487 #: ../shell/ev-password.c:84
490 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
492 msgstr "文档 <i>%s</i> 已装入,但在打开之前需要密码。"
494 #: ../shell/ev-password.c:149
495 msgid "Enter password"
498 #: ../shell/ev-password.c:252
500 msgid "Password for document %s"
503 #: ../shell/ev-password.c:334
504 msgid "Incorrect password"
507 #: ../shell/ev-password-view.c:111
509 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
511 msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。"
513 #: ../shell/ev-password-view.c:120
514 msgid "_Unlock Document"
517 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
521 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
525 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
529 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
533 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
535 msgid "Gathering font information... %3d%%"
536 msgstr "正在搜集字体信息... %3d%%"
538 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2228
542 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
546 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
550 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
554 #: ../shell/ev-view-accessible.c:42
558 #: ../shell/ev-view-accessible.c:43
562 #: ../shell/ev-view-accessible.c:49
563 msgid "Scroll View Up"
566 #: ../shell/ev-view-accessible.c:50
567 msgid "Scroll View Down"
570 #: ../shell/ev-view-accessible.c:536
571 msgid "Document View"
574 #: ../shell/ev-view.c:1336
575 msgid "Got to fisrt page"
578 #: ../shell/ev-view.c:1338
579 msgid "Got to previuos page"
582 #: ../shell/ev-view.c:1340
583 msgid "Got to next page"
586 #: ../shell/ev-view.c:1342
587 msgid "Got to last page"
590 #: ../shell/ev-view.c:1344
594 #: ../shell/ev-view.c:1346
598 #: ../shell/ev-view.c:1373
600 msgid "Go to page %s"
603 #: ../shell/ev-view.c:1378
605 msgid "Go to %s on file %s"
606 msgstr "转到文件 %2$s 的 %1$s"
608 #: ../shell/ev-view.c:1381
610 msgid "Go to file %s"
613 #: ../shell/ev-view.c:1390
618 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
619 #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
620 #. contains plural cases.
621 #: ../shell/ev-view.c:3429
623 msgid "%d found on this page"
624 msgid_plural "%d found on this page"
625 msgstr[0] "本页上找到 %d 次"
627 #: ../shell/ev-view.c:3438
629 msgid "%3d%% remaining to search"
632 #: ../shell/ev-window.c:986
633 msgid "Unable to open document"
636 #: ../shell/ev-window.c:1076
637 msgid "Open Document"
640 #: ../shell/ev-window.c:1164
642 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
643 msgstr "文件无法另存为“%s”。"
645 #: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3479
649 #: ../shell/ev-window.c:1248
650 msgid "Generating PDF is not supported"
653 #: ../shell/ev-window.c:1257
654 msgid "Printing is not supported on this printer."
657 #: ../shell/ev-window.c:1259
660 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
661 "requires a PostScript printer driver."
663 "您正在尝试使用“%s”驱动程序打印到打印机。此程序需要 PostScript 打印机驱动程"
666 #: ../shell/ev-window.c:1304
670 #: ../shell/ev-window.c:1310
675 #: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929
676 msgid "Leave Fullscreen"
679 #: ../shell/ev-window.c:1996
680 msgid "Toolbar Editor"
683 #: ../shell/ev-window.c:2372
686 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
687 "Using poppler %s (%s)"
689 "PostScript 和 PDF 文件查看器。\n"
692 #: ../shell/ev-window.c:2396
694 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
695 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
696 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
697 "(at your option) any later version.\n"
699 "Evince 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/"
700 "或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n"
702 #: ../shell/ev-window.c:2400
704 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
705 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
706 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
707 "GNU General Public License for more details.\n"
709 "发布 Evince 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为\n"
710 "它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n"
711 "结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n"
713 #: ../shell/ev-window.c:2404
715 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
716 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
717 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
719 "您应该收到和 Evince 一起的 GNU GPL 协议副本;如果没有收到该协议\n"
720 "的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n"
721 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
723 #: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
727 #: ../shell/ev-window.c:2431
728 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
729 msgstr "(C) 1996-2005 Evince 作者"
731 #: ../shell/ev-window.c:2437
732 msgid "translator-credits"
733 msgstr "GNOME 简体中文翻译组 http://i18n.linux.net.cn"
735 #: ../shell/ev-window.c:2856
739 #: ../shell/ev-window.c:2857
743 #: ../shell/ev-window.c:2858
747 #: ../shell/ev-window.c:2859
751 #: ../shell/ev-window.c:2860
756 #: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020
760 #: ../shell/ev-window.c:2864
761 msgid "Open an existing document"
764 #: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022
765 msgid "_Save a Copy..."
768 #: ../shell/ev-window.c:2867
769 msgid "Save a copy of the current document"
772 #: ../shell/ev-window.c:2869
776 #: ../shell/ev-window.c:2870
777 msgid "Print this document"
780 #: ../shell/ev-window.c:2872
784 #: ../shell/ev-window.c:2880
788 #: ../shell/ev-window.c:2882
792 #: ../shell/ev-window.c:2883
793 msgid "Find a word or phrase in the document"
796 #: ../shell/ev-window.c:2885
800 #: ../shell/ev-window.c:2887
801 msgid "Find Pre_vious"
804 #: ../shell/ev-window.c:2889
808 #: ../shell/ev-window.c:2891
812 #: ../shell/ev-window.c:2893
813 msgid "Rotate _Right"
816 #: ../shell/ev-window.c:2898
817 msgid "Enlarge the document"
820 #: ../shell/ev-window.c:2901
821 msgid "Shrink the document"
824 #: ../shell/ev-window.c:2903
828 #: ../shell/ev-window.c:2904
829 msgid "Reload the document"
833 #: ../shell/ev-window.c:2908
834 msgid "_Previous Page"
837 #: ../shell/ev-window.c:2909
838 msgid "Go to the previous page"
841 #: ../shell/ev-window.c:2911
845 #: ../shell/ev-window.c:2912
846 msgid "Go to the next page"
849 #: ../shell/ev-window.c:2914
853 #: ../shell/ev-window.c:2915
854 msgid "Go to the first page"
857 #: ../shell/ev-window.c:2917
861 #: ../shell/ev-window.c:2918
862 msgid "Go to the last page"
866 #: ../shell/ev-window.c:2922
870 #: ../shell/ev-window.c:2925
874 #: ../shell/ev-window.c:2930
875 msgid "Leave fullscreen mode"
879 #: ../shell/ev-window.c:2981
883 #: ../shell/ev-window.c:2982
884 msgid "Show or hide the toolbar"
887 #: ../shell/ev-window.c:2984
891 #: ../shell/ev-window.c:2985
892 msgid "Show or hide the side pane"
895 #: ../shell/ev-window.c:2987
899 #: ../shell/ev-window.c:2988
900 msgid "Show the entire document"
903 #: ../shell/ev-window.c:2990
907 #: ../shell/ev-window.c:2991
908 msgid "Show two pages at once"
911 #: ../shell/ev-window.c:2993
915 #: ../shell/ev-window.c:2994
916 msgid "Expand the window to fill the screen"
919 #: ../shell/ev-window.c:2996
920 msgid "_Presentation"
923 #: ../shell/ev-window.c:2997
924 msgid "Run document as a presentation"
927 #: ../shell/ev-window.c:2999
931 #: ../shell/ev-window.c:3000
932 msgid "Make the current document fill the window"
935 #: ../shell/ev-window.c:3002
936 msgid "Fit Page _Width"
939 #: ../shell/ev-window.c:3003
940 msgid "Make the current document fill the window width"
944 #: ../shell/ev-window.c:3010
948 #: ../shell/ev-window.c:3012
952 #: ../shell/ev-window.c:3014
953 msgid "_Copy Link Address"
956 #: ../shell/ev-window.c:3077
960 #: ../shell/ev-window.c:3078
964 #: ../shell/ev-window.c:3090
968 #: ../shell/ev-window.c:3092
969 msgid "Adjust the zoom level"
972 #. translators: this is the label for toolbar button
973 #: ../shell/ev-window.c:3108
977 #. translators: this is the label for toolbar button
978 #: ../shell/ev-window.c:3114
982 #. translators: this is the label for toolbar button
983 #: ../shell/ev-window.c:3118
987 #. translators: this is the label for toolbar button
988 #: ../shell/ev-window.c:3123
992 #. translators: this is the label for toolbar button
993 #: ../shell/ev-window.c:3133
997 #: ../shell/ev-window.c:3408
998 msgid "Unable to open attachment"
1001 #: ../shell/ev-window.c:3455
1002 msgid "The attachment could not be saved."
1005 #: ../shell/ev-window-title.c:140
1007 msgid "%s - Password Required"
1010 #: ../shell/main.c:50
1011 msgid "The page of the document to display."
1014 #: ../shell/main.c:50
1018 #: ../shell/main.c:286
1019 msgid "Evince Document Viewer"
1020 msgstr "Evince 文档查看器"
1022 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1024 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1025 "creation of new thumbnails"
1026 msgstr "布尔值选项,TRUE 代表允许缩略图,FALSE 代表禁止创建新缩略图"
1028 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1029 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1030 msgstr "启用 PDF 文档的缩略图"
1032 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
1033 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
1034 msgstr "PDF 文档的缩略图命令"
1036 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1038 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1039 "thumbnailer documentation for more information."
1041 "生成 PDF 文档缩略图的有效命令及参数。请参看 nautilus 的缩略图生成文档中的更多"