1 # Traditional Chinese Messages for the evince
2 # Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evince package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
9 "Project-Id-Version: evince 0.1.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-09 14:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 10:59+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: zh_TW <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: data/evince-password.glade.h:1
23 #: data/evince-password.glade.h:2
24 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
25 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
27 #: data/evince-password.glade.h:3
31 #: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:362
32 msgid "Document Viewer"
35 #: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
36 msgid "Evince Document Viewer"
39 #: data/evince.desktop.in.h:3
40 msgid "View multipage documents"
43 #: data/evince.schemas.in.h:1
44 msgid "Show sidebar by default"
47 #: data/evince.schemas.in.h:2
48 msgid "Show sidebar by default."
51 #: data/evince.schemas.in.h:3
52 msgid "Show statusbar by default"
55 #: data/evince.schemas.in.h:4
56 msgid "Show statusbar by default."
59 #: data/evince.schemas.in.h:5
60 msgid "Show toolbar by default"
63 #: data/evince.schemas.in.h:6
64 msgid "Show toolbar by default."
103 #: ps/gsdefaults.c:77
107 #: ps/gsdefaults.c:78
111 #: ps/gsdefaults.c:79
115 #: ps/gsdefaults.c:80
119 #: ps/gsdefaults.c:81
123 #: ps/gsdefaults.c:82
127 #: ps/gsdefaults.c:83
131 #: ps/gsdefaults.c:84
135 #: ps/gsdefaults.c:85
139 #: ps/ps-document.c:289
140 msgid "No document loaded."
143 #: ps/ps-document.c:689
147 #: ps/ps-document.c:885
148 msgid "Interpreter failed."
152 #: ps/ps-document.c:1007
154 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
155 msgstr "解壓縮檔案 %s 時產生錯誤:\n"
157 #: ps/ps-document.c:1113
159 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
160 msgstr "轉換 pdf 檔案 %s 時產生錯誤:\n"
162 #: ps/ps-document.c:1292
163 msgid "File is not a valid PostScript document."
164 msgstr "檔案不是一個合法的 PostScript 文件。"
166 #: ps/ps-document.c:1343
168 msgid "Cannot open file %s.\n"
169 msgstr "無法開啟檔案 %s。\n"
171 #: ps/ps-document.c:1345
172 msgid "File is not readable."
175 #: ps/ps-document.c:1366
177 msgid "Error while scanning file %s\n"
178 msgstr "掃描檔案 %s 時產生錯誤:\n"
180 #: ps/ps-document.c:1369
181 msgid "The file is not a PostScript document."
182 msgstr "檔案不是一個 PostScript 文件。"
184 #: ps/ps-document.c:1400
185 msgid "Document loaded."
188 #: shell/eggfindbar.c:141
189 msgid "Search string"
192 #: shell/eggfindbar.c:142
193 msgid "The name of the string to be found"
196 #: shell/eggfindbar.c:155
197 msgid "Case sensitive"
200 #: shell/eggfindbar.c:156
201 msgid "TRUE for a case sensitive search"
202 msgstr "TRUE 代表區分大小寫的搜尋"
204 #: shell/eggfindbar.c:163
205 msgid "Highlight color"
208 #: shell/eggfindbar.c:164
209 msgid "Color of highlight for all matches"
210 msgstr "用於所有符合者的高亮度顏色"
212 #: shell/eggfindbar.c:170
213 msgid "Current color"
216 #: shell/eggfindbar.c:171
217 msgid "Color of highlight for the current match"
218 msgstr "用於目前符合者的高亮度顏色"
220 #: shell/eggfindbar.c:288
224 #: shell/eggfindbar.c:301
228 #: shell/eggfindbar.c:302
232 #: shell/eggfindbar.c:314
233 msgid "C_ase Sensitive"
236 #: shell/ev-application.c:120
237 msgid "Open document"
240 #: shell/ev-application.c:130
241 msgid "PostScript and PDF Documents"
242 msgstr "PostScript 和 PDF 文件"
244 #: shell/ev-application.c:138
245 msgid "PostScript Documents"
246 msgstr "PostScript 文件"
248 #: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:677
249 msgid "PDF Documents"
252 #: shell/ev-application.c:150
256 #: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:682
260 #: shell/ev-page-action.c:70
265 #: shell/ev-password-view.c:111
267 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
269 msgstr "這份文件已被鎖住,只有在輸入正確密碼之後才能讀取。"
271 #: shell/ev-password-view.c:120
272 msgid "_Unlock Document"
275 #: shell/ev-password.c:88
276 msgid "Unable to find glade file"
277 msgstr "無法找到 glade 檔案"
279 #: shell/ev-password.c:90
282 "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
284 msgstr "無法找到 glade 檔案 %s 。請確認你已安成安裝。"
286 #: shell/ev-password.c:104
287 msgid "Password required"
290 #: shell/ev-password.c:105
293 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
295 msgstr "文件 <i>%s</i> 已被鎖住,在它能被開啟前需要密碼。"
297 #: shell/ev-password.c:142
298 msgid "Incorrect password"
301 #: shell/ev-view.c:559
303 msgid "Go to page %d"
306 #: shell/ev-view.c:931
308 msgid "%d found on this page"
311 #: shell/ev-view.c:940
315 #: shell/ev-view.c:942
317 msgid "%3d%% remaining to search"
320 #: shell/ev-window.c:284
321 msgid "Unable to open document"
324 #: shell/ev-window.c:356
325 msgid "Document Viewer - Password Required"
326 msgstr "文件觀看器 - 需要密碼"
328 #: shell/ev-window.c:358
330 msgid "%s - Password Required"
333 #: shell/ev-window.c:580
335 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
336 msgstr "無法掌握的 MIME 型態: '%s'"
338 #: shell/ev-window.c:649
340 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
341 msgstr "檔案無法儲存為 \"%s\"。"
343 #: shell/ev-window.c:669
347 #: shell/ev-window.c:747
351 #: shell/ev-window.c:770
352 msgid "Printing is not supported on this printer."
355 #: shell/ev-window.c:773
358 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
359 "requires a PostScript printer driver."
361 "你剛剛試著利用 \"%s\" 驅動器來讓印表機列印。本程式需要一個 PostScript 的印表"
364 #: shell/ev-window.c:825
365 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
366 msgstr "\"尋找\" 功能無法在本文件中作用"
368 #: shell/ev-window.c:827
369 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
370 msgstr "搜尋文字的功能只支援 PDF 文件。"
373 #: shell/ev-window.c:963 shell/ev-window.c:1589
374 msgid "Leave Fullscreen"
377 #: shell/ev-window.c:1198
381 #: shell/ev-window.c:1203
382 msgid "Not so many..."
385 #: shell/ev-window.c:1208
387 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
388 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
389 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
390 "(at your option) any later version.\n"
392 "Evince 是自由軟體; 你可以依據由「自由軟體基金會」所出版的\n"
393 "「GNU 一般公共授權」(不論是該授權的第二版或是任何其它依你\n"
394 "所願的後續版本) 來重新散佈或修改它。\n"
396 #: shell/ev-window.c:1212
398 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
399 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
400 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
401 "GNU General Public License for more details.\n"
403 "Evince 的散佈原因是希望它能夠有所幫助,但是「不提供任何保證」; \n"
404 "甚至不暗示任何對於某種特定目的之商業性及適用性。\n"
405 "請參閱「GNU 一般公共授權」以獲得更多的細節。\n"
407 #: shell/ev-window.c:1216
409 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
410 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
411 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
413 "你應該已經和 Evince 同時收到了一份「GNU 一般公共授權」的副本;\n"
414 "如果沒有,請寄信至 Free Software Foundation, Inc.,\n"
415 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
417 #: shell/ev-window.c:1238 shell/main.c:81
421 #: shell/ev-window.c:1241
422 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
423 msgstr "© 1996-2004 Evince 作者"
425 #: shell/ev-window.c:1244
426 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
427 msgstr "PostScript 和 PDF 文件觀看器。"
429 #: shell/ev-window.c:1247
430 msgid "translator-credits"
433 #: shell/ev-window.c:1517
437 #: shell/ev-window.c:1518
441 #: shell/ev-window.c:1519
445 #: shell/ev-window.c:1520
449 #: shell/ev-window.c:1521
453 #: shell/ev-window.c:1525
455 msgid "Open an existing document"
458 #: shell/ev-window.c:1527
459 msgid "_Save a Copy..."
462 #: shell/ev-window.c:1528
463 msgid "Save the current document with a new filename"
466 #: shell/ev-window.c:1531
467 msgid "Print this document"
470 #: shell/ev-window.c:1534
471 msgid "Close this window"
474 #: shell/ev-window.c:1539
475 msgid "Copy text from the document"
478 #: shell/ev-window.c:1541
482 #: shell/ev-window.c:1542
483 msgid "Select the entire page"
486 #: shell/ev-window.c:1545
487 msgid "Find a word or phrase in the document"
490 #: shell/ev-window.c:1550
491 msgid "Enlarge the document"
494 #: shell/ev-window.c:1553
495 msgid "Shrink the document"
498 #: shell/ev-window.c:1556
499 msgid "Reset the zoom level to the defaul value"
502 #: shell/ev-window.c:1558
506 #: shell/ev-window.c:1559
507 msgid "Make the current document fill the window"
510 #: shell/ev-window.c:1561
511 msgid "Fit Page _Width"
514 #: shell/ev-window.c:1562
515 msgid "Make the current document fill the window width"
519 #: shell/ev-window.c:1566
520 msgid "_Previous Page"
523 #: shell/ev-window.c:1567
524 msgid "Go to the previous page"
527 #: shell/ev-window.c:1569
531 #: shell/ev-window.c:1570
532 msgid "Go to the next page"
535 #: shell/ev-window.c:1572
539 #: shell/ev-window.c:1573
540 msgid "Go to the first page"
543 #: shell/ev-window.c:1575
547 #: shell/ev-window.c:1576
548 msgid "Go to the last page"
552 #: shell/ev-window.c:1580
556 #: shell/ev-window.c:1581
557 msgid "Display help for the viewer application"
558 msgstr "顯示觀看器應用程式的輔助說明"
560 #: shell/ev-window.c:1584
564 #: shell/ev-window.c:1585
565 msgid "Display credits for the document viewer creators"
566 msgstr "顯示文件觀看器創作者的榮譽"
568 #: shell/ev-window.c:1590
569 msgid "Leave fullscreen mode"
573 #: shell/ev-window.c:1597
577 #: shell/ev-window.c:1598
578 msgid "Show or hide the toolbar"
581 #: shell/ev-window.c:1600
585 #: shell/ev-window.c:1601
586 msgid "Show or hide the statusbar"
589 #: shell/ev-window.c:1603
593 #: shell/ev-window.c:1604
594 msgid "Show or hide the side pane"
597 #: shell/ev-window.c:1606
601 #: shell/ev-window.c:1607
602 msgid "Expand the window to fill the screen"
605 #: shell/ev-window.c:1612
609 #: shell/ev-window.c:1613
610 msgid "Show the document one page at a time"
613 #: shell/ev-window.c:1615
617 #: shell/ev-window.c:1616
618 msgid "Show the full document at once"
621 #: shell/ev-window.c:1637
625 #: shell/ev-window.c:1638
629 #. translators: this is the label for toolbar button
630 #: shell/ev-window.c:1653
634 #. translators: this is the label for toolbar button
635 #: shell/ev-window.c:1656
639 #. translators: this is the label for toolbar button
640 #: shell/ev-window.c:1659
644 #: shell/ev-window.c:1838
648 #: shell/ev-window.c:1845
652 #~ msgid "Exit Fullscreen"
658 #~ msgid "Open a file"
679 #~ msgid "_Normal Size"
682 #~ msgid "Zoom to the normal size"
685 #~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
686 #~ msgstr "縮放文件以適合目前視窗"
688 #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
689 #~ msgstr "縮放頁寬以適合目前視窗"
694 #~ msgid "_Page Down"