4 "Project-Id-Version: evince 2.20\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-10-05 03:16+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:03-0300\n"
8 "Last-Translator: Hugo Doria <hugodoria@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
16 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
17 #: C/evince.xml:146(None)
19 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
20 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
22 "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
23 "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
25 #: C/evince.xml:25(title)
26 msgid "Evince Document Viewer Manual"
27 msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince"
29 #: C/evince.xml:27(para)
31 "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
32 "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
35 "O Visualizador de Documentos Evince permite que você visualize documentos de "
36 "vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF (Portable Document Format) e "
39 #: C/evince.xml:33(year)
43 #: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
44 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
45 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
47 #: C/evince.xml:37(year)
51 #: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
52 msgid "Sun Microsystems"
53 msgstr "Sun Microsystems"
55 #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
56 #: C/evince.xml:92(para)
57 msgid "GNOME Documentation Project"
58 msgstr "Projeto de Documentação GNOME"
60 #: C/evince.xml:2(para)
62 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
63 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
64 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
65 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
66 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
67 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
69 "Permissão é garantida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
70 "sob os termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
71 "qualquer uma posterior publicada pela Free Software Foundation sem Invariant "
72 "Sections, sem Front-Cover Texts, e sem Back-Cover Texts. Você pode encontrar "
73 "uma cópia do GFDL neste link <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
74 "ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
76 #: C/evince.xml:12(para)
78 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
79 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
80 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
81 "section 6 of the license."
83 "Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuídos sob a GFDL. "
84 "Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
85 "fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 "
88 #: C/evince.xml:19(para)
90 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
91 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
92 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
93 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
96 "Muitos dos nomes usados pelas companhias para distinguir seus produtos e "
97 "serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes "
98 "aparecerem em qualquer documento GNOME, e os membros do Projeto de "
99 "Documentação GNOME estão cientes destas marcas registradas, então os nomes "
100 "estão com letras maiúsculas ou a letra inicial em maiúsculo."
102 #: C/evince.xml:35(para)
104 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
105 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
106 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
107 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
108 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
109 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
110 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
111 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
112 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
113 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
114 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
116 "O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
117 "EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
118 "DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
119 "PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
120 "QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
121 "VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA FOR PROVADO DEFEITUOSO EM "
122 "QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
123 "CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
124 "CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
125 "NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
126 "AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
128 #: C/evince.xml:55(para)
130 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
131 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
132 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
133 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
134 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
135 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
136 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
137 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
138 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
139 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
141 "SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
142 "(INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
143 "INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
144 "MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
145 "RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
146 "INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
147 "LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
148 "COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
149 "RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
150 "QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
152 #: C/evince.xml:28(para)
154 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
155 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
158 "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
159 "GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
162 #: C/evince.xml:59(firstname)
166 #: C/evince.xml:60(surname)
167 msgid "GNOME Documentation Team"
168 msgstr "Time de Documentação do GNOME"
170 #: C/evince.xml:64(firstname)
174 #: C/evince.xml:65(surname)
178 #: C/evince.xml:68(email)
179 msgid "nshmyrev@yandex.ru"
180 msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
182 #: C/evince.xml:88(revnumber)
183 msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
184 msgstr "Manual do Visualizador de Documentos Evince V1.0"
186 #: C/evince.xml:89(date)
190 #: C/evince.xml:97(releaseinfo)
191 msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
193 "Este manual é referente à versão 0.2 do Visualizador de Documentos Evince"
195 #: C/evince.xml:100(title)
199 #: C/evince.xml:101(para)
201 "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
202 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
203 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
205 "Para reportar um bug ou fazer uma sugestão a respeito do Visualizador de "
206 "Documentos Evince ou deste manual, siga as instruções contidas na <ulink url="
207 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de Retorno do GNOME</ulink>."
209 #: C/evince.xml:108(primary)
210 msgid "Evince Document Viewer"
211 msgstr "Visualizador de Documentos Evince"
213 #: C/evince.xml:111(primary)
217 #: C/evince.xml:119(title)
221 #: C/evince.xml:120(para)
223 "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
224 "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
225 "files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
226 "application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
227 "integration with Desktop Environment."
229 "O <application>Visualizador de Documentos Evince</application> permite que "
230 "você visualize documentos de vários formatos como, por exemplo, arquivos PDF "
231 "(Portable Document Format) e PostScript. O <application>Visualizador de "
232 "Documentos Evince</application> segue os padrões do GNOME e Freedesktop.org "
233 "para prover a integração com o Ambiente Desktop."
235 #: C/evince.xml:127(title)
236 msgid "Getting Started"
239 #: C/evince.xml:130(title)
240 msgid "To Start Evince Document Viewer"
241 msgstr "Para Iniciar o Visualizador de Documentos Evince"
243 #: C/evince.xml:131(para)
245 "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
246 "document such as a PDF or PostScript file."
248 "<application>O Visualizador de Documentos Evince</application> é iniciado "
249 "quandovocê abre algum documento no formato PDF ou PostScript, por exemplo."
251 #: C/evince.xml:132(para)
253 "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
254 "application> from the command line, with the command: <command>evince</"
257 "Outra maneira de iniciar o <application>Visualizador de Documentos Evince</"
258 "application> é através da linha de comando. Para isso, execute o comando: "
259 "<command>evince</command>."
261 #: C/evince.xml:137(title)
262 msgid "When You Start Evince Document Viewer"
263 msgstr "Ao Iniciar o Visualizador de Documentos Evince"
265 #: C/evince.xml:138(para)
267 "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
268 "following window is displayed."
270 "Quando você inicia o <application>Visualizador de Documentos Evince</"
271 "application>a seguinte janela é mostrada:"
273 #: C/evince.xml:142(title)
274 msgid "Evince Document Viewer Window"
275 msgstr "Janela do Visualizador de Documentos Evince"
277 #: C/evince.xml:149(phrase)
279 "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
280 "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
283 "Mostra a janela principal do Visualizador de Documentos Evince. Contém barra "
284 "de título, de menu, de ferramentas e área de visualização. A barra de menu "
285 "contém os menus Arquivo, Editar, Ver, Ir e Ajuda."
287 #: C/evince.xml:155(para)
289 "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
290 "following elements:"
292 "A janela do <application>Visualizador de Documentos Evince</application> "
293 "contém os seguintes elementos:"
295 #: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para)
297 msgstr "Barra de Menu"
299 #: C/evince.xml:161(para)
301 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
302 "with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
304 "Os menus da barra de menu contém todos os comandos que você precisa para "
305 "trabalhar com documentos no <application>Visualizador de Documentos Evince</"
308 #: C/evince.xml:165(term)
310 msgstr "Barra de Ferramentas"
312 #: C/evince.xml:167(para)
314 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
317 "A barra de ferramentas contém um subconjunto de comandos que você pode "
318 "acessar a partir da barra de menu."
320 #: C/evince.xml:171(term)
322 msgstr "Área de visualização"
324 #: C/evince.xml:173(para)
325 msgid "The display area displays the document."
326 msgstr "A área de visualização mostra o conteúdo do documento."
328 #: C/evince.xml:187(para)
330 msgstr "Componente da Interface"
332 #: C/evince.xml:189(para)
336 #: C/evince.xml:194(para)
340 #: C/evince.xml:198(para)
342 "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
343 "window from another application such as a file manager."
345 "Arraste um arquivo para a janela do <application>Visualizador de Documentos "
346 "Evince</application> a partir de uma outra aplicação, como um gerenciador de "
347 "arquivos, por exemplo."
349 #: C/evince.xml:201(para)
350 msgid "Double-click on the file name in the file manager"
351 msgstr "Dê um duplo clique no arquivo no gerenciador de arquivos"
353 #: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
355 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
358 "Selecione <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</"
359 "guimenuitem></menuchoice>."
361 #: C/evince.xml:212(para)
362 msgid "Shortcut keys"
363 msgstr "Teclas de atalho"
365 #: C/evince.xml:213(para)
366 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
368 "Pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
370 #: C/evince.xml:178(para)
372 "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
373 "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
374 "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
375 "rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
376 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
377 "tgroup></informaltable>"
379 "No <application>Visualizador de Documentos Evince</application> você pode "
380 "realizar tarefas de diversas formas. Por exemplo, você pode abrir um "
381 "documento das seguintes maneiras: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols="
382 "\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*"
383 "\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
384 "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
386 #: C/evince.xml:219(para)
387 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
388 msgstr "Este manual documenta as funcionalidades da barra de menu."
390 #: C/evince.xml:227(title)
394 #: C/evince.xml:231(title)
395 msgid "To Open A Document"
396 msgstr "Para abrir um documento"
398 #: C/evince.xml:232(para)
399 msgid "To open a document, perform the following steps:"
400 msgstr "Para abrir um documento, execute os seguintes passos:"
402 #: C/evince.xml:239(para)
404 "In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
407 "Na caixa de diálogo <guilabel>Abrir Documento</guilabel>, selecione o "
408 "arquivo que você deseja abrir."
410 #: C/evince.xml:244(para)
412 "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
413 "application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
415 "Clique em <guibutton>Abrir</guibutton>. O <application>Visualizador de "
416 "Documentos Evince</application> mostra o nome do documento no título da "
419 #: C/evince.xml:249(para)
421 "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
422 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
423 "<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
426 "Para abrir um novo documento selecione novamente "
427 "<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></"
428 "menuchoice>. O <application>Visualizador de Documentos Evince</application> "
429 "abre cada arquivo em uma nova janela."
431 #: C/evince.xml:252(para)
433 "If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
434 "Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
437 "Se você tentar abrir um documento no formato que o <application>Visualizador "
438 "de Documentos Evince</application> não reconhece, uma mensagem de erro será "
441 #: C/evince.xml:258(title)
442 msgid "To Navigate Through a Document"
443 msgstr "Para navegar por um documento"
445 #: C/evince.xml:259(para)
446 msgid "You can navigate through a file as follows:"
447 msgstr "Você pode navegar por um arquivo da seguinte maneira:"
449 #: C/evince.xml:262(para)
451 "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
452 "guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
454 "Para visualizar a próxima página, selecione <menuchoice><guimenu>Ir</"
455 "guimenu><guimenuitem>Próxima Página</guimenuitem></menuchoice>."
457 #: C/evince.xml:266(para)
459 "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
460 "guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
462 "Para visualizar a página anterior, selecione <menuchoice><guimenu>Ir</"
463 "guimenu><guimenuitem>Página Anterior</guimenuitem></menuchoice>."
465 #: C/evince.xml:270(para)
467 "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
468 "guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
470 "Para visualizar a primeira página do documento, selecione "
471 "<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Primeira Página</guimenuitem></"
474 #: C/evince.xml:274(para)
476 "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
477 "guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
479 "Para visualizar a última página do documento, selecione "
480 "<menuchoice><guimenu>Ir</guimenu><guimenuitem>Última Página</guimenuitem></"
483 #: C/evince.xml:278(para)
485 "To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
486 "box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
488 "Para visualizar uma página específica digite o número da página na caixa de "
489 "texto localizada na barra de ferramentas e pressione <keycap>Enter</keycap>."
491 #: C/evince.xml:285(title)
492 msgid "To Scroll a Page"
493 msgstr "Para rolar uma página"
495 #: C/evince.xml:286(para)
497 "To display the page contents that are not currently displayed in the display "
498 "area, use the following methods:"
500 "Para visualizar o conteúdo da página que ainda não está sendo mostrado na "
501 "área de visualização use os seguintes métodos:"
503 #: C/evince.xml:289(para)
504 msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
505 msgstr "Use as setas ou a barra de espaço do teclado."
507 #: C/evince.xml:292(para)
509 "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
510 "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
511 "page, drag the display area upwards in the window."
513 "Arraste a área de visualização clicando com o botão do meio do mouse em "
514 "algum lugar do documento e então movendo o mouse. Por exemplo, para rolar a "
515 "página para baixo, arraste a área de visualização para cima na janela."
517 #: C/evince.xml:295(para)
518 msgid "Use the scrollbars on the window."
519 msgstr "Use a barra de rolagem na janela."
521 #: C/evince.xml:302(title)
522 msgid "To Change the Page Size"
523 msgstr "Para mudar o tamanho da página"
525 #: C/evince.xml:303(para)
527 "You can use the following methods to resize a page in the "
528 "<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
530 "Você pode usar os seguintes métodos para redimensionar uma página na área de "
531 "visualização do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>:"
533 #: C/evince.xml:308(para)
535 "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
536 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
538 "Para aumentar o tamanho da página, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</"
539 "guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice>."
541 #: C/evince.xml:313(para)
543 "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
544 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
546 "Para diminuir o tamanho da página, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</"
547 "guimenu><guimenuitem>Reduzir</guimenuitem></menuchoice>."
549 #: C/evince.xml:318(para)
551 "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
552 "Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
553 "guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
555 "Para redimensionar a página para que ela tenha a mesma largura que a área de "
556 "visualização do <application>Visualizador de Documentos Evince</"
557 "application>, selecione <menuchoice><guimenu>Ver</"
558 "guimenu><guimenuitem>Largura da Página</guimenuitem></menuchoice>."
560 #: C/evince.xml:323(para)
562 "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
563 "application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
564 "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
566 "Para redimensionar a página para que ela se ajuste a área de visualização do "
567 "<application>Visualizador de Documentos Evince</application>, selecione "
568 "<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Melhor Ajuste</guimenuitem></"
571 #: C/evince.xml:328(para)
573 "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
574 "have the same width and height as the screen, choose "
575 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
576 "menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
577 "window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
580 "Para redimensionar a janela do <application>Visualizador de Documentos "
581 "Evince</application> para que ela tenha a mesma largura e altura da tela, "
582 "selecione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Tela Cheia</"
583 "guimenuitem></menuchoice>. Para voltar a janela para o seu tamanho original, "
584 "clique em<guibutton>Sair da Tela Cheia</guibutton> button."
586 #: C/evince.xml:336(title)
587 msgid "To View Pages or Document Structure"
588 msgstr "Para visualizar páginas ou a estrutura do documento"
590 #: C/evince.xml:337(para)
591 msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
593 "Para visualizar os marcadores ou as páginas, execute os seguintes passos:"
595 #: C/evince.xml:341(para)
597 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
598 "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
600 "Selecione <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Barra Lateral</"
601 "guimenuitem></menuchoice> ou pressione a tecla<keycap>F9</keycap>."
603 #: C/evince.xml:346(para)
605 "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
606 "document structure or pages in the side pane."
608 "Use a lista no cabeçalho do painel lateral para selecionar se deseja "
609 "visualizar a estrutura do documento ou as páginas no painel lateral."
611 #: C/evince.xml:351(para)
613 "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
616 "Use as barras de rolagem do painel lateral para visualizar o item ou a "
617 "página solicitada no painel lateral."
619 #: C/evince.xml:356(para)
621 "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
622 "page to navigate to that page in the document."
624 "Clique em uma entrada para navegar até a localização solicitada no "
625 "documento. Clique em uma página para navegar até ela no documento."
627 #: C/evince.xml:362(title)
628 msgid "To View the Properties of a Document"
629 msgstr "Para visualizar as propriedades de um documento"
631 #: C/evince.xml:363(para)
633 "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
634 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
636 "Para visualizar as propriedades de um documento, selecione "
637 "<menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Propriedades</"
638 "guimenuitem></menuchoice>."
640 #: C/evince.xml:369(para)
642 "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
644 "A caixa de diálogo <guilabel>Propriedades</guilabel> mostra todas as "
645 "informações disponíveis"
647 #: C/evince.xml:375(title)
648 msgid "To Print a Document"
649 msgstr "Para imprimir um documento"
651 #: C/evince.xml:376(para)
653 "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
654 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
656 "Para imprimir um documento selecione <menuchoice><guimenu>Arquivo</"
657 "guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice>."
659 #: C/evince.xml:380(para)
661 "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
662 "author of the document has disabled the print option for this document. To "
663 "enable the print option, you must enter the master password when you open "
664 "the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
665 "about password-protected files."
667 "Se você não pode selecionar a opção <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> no "
668 "menu, então o autor do documento desabilitou esta opção. Para ativar a opção "
669 "de imprimir você deve entrar com uma senha quando abrir o documento. Veja "
670 "<xref linkend=\"evince-password\"/> para mais informações sobre arquivos "
671 "protegidos por senha."
673 #: C/evince.xml:384(para)
675 "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
677 "A caixa de diálogo <guilabel>Imprimir</guilabel> possui as seguintes abas:"
679 #: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
683 #: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel)
687 #: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title)
691 #: C/evince.xml:408(guilabel)
693 msgstr "Imprimir intervalo"
695 #: C/evince.xml:410(para)
697 "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
699 "Selecione uma das opções a seguir para determinar quantas páginas serão "
702 #: C/evince.xml:413(guilabel)
706 #: C/evince.xml:414(para)
707 msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
708 msgstr "Selecione esta opção para imprimir todas as páginas do documento."
710 #: C/evince.xml:417(guilabel)
712 msgstr "Páginas a partir"
714 #: C/evince.xml:418(para)
716 "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
717 "the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
719 "Selecione esta opção para imprimir um intervalo de páginas no documento. Use "
720 "as caixas de incremento/decremento para especificar a primeira e a última "
721 "página do intervalo."
723 #: C/evince.xml:432(para)
725 "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
728 "Use esta lista para selecionar a impressora na qual deseja imprimir o "
731 #: C/evince.xml:434(para)
733 "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
734 "this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
736 "A opção <guilabel>Criar um documento PDF</guilabel> não é suportada nesta "
737 "versão do <application>Visualizador de Documentos Evince</application>."
739 #: C/evince.xml:440(guilabel)
741 msgstr "Configurações"
743 #: C/evince.xml:442(para)
744 msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
745 msgstr "Use esta lista para selecionar as configurações da impressora."
747 #: C/evince.xml:444(para)
749 "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
750 "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
751 "printing, if this functionality is supported by the printer."
753 "Para configurar a impressora, clique em <guibutton>Configurar</guibutton>. "
754 "Por exemplo, você pode ativar ou desativar a impressão duplex, se esta "
755 "funcionalidade for suportada pela impressora."
757 #: C/evince.xml:448(guilabel)
761 #: C/evince.xml:450(para)
763 "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
764 msgstr "Use esta lista para selecionar uma das seguintes opções de impressão:"
766 #: C/evince.xml:455(guilabel)
770 #: C/evince.xml:457(para)
771 msgid "Print the document to a CUPS printer."
772 msgstr "Imprimir o documento em uma impressora do CUPS."
774 #: C/evince.xml:461(para)
776 "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
777 "only entry in this drop-down list."
779 "Se a impressora selecionada é uma impressora do tipo CUPS, então "
780 "<guilabel>CUPS</guilabel> será a única entrada na lista."
782 #: C/evince.xml:468(guilabel)
786 #: C/evince.xml:470(para)
787 msgid "Print the document to a printer."
788 msgstr "Enviar o documento para uma impressora."
790 #: C/evince.xml:476(guilabel)
794 #: C/evince.xml:478(para)
795 msgid "Print the document to a PostScript file."
796 msgstr "Imprimir o documento em um arquivo PostScript."
798 #: C/evince.xml:481(para)
800 "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
801 "the name and location of the PostScript file."
803 "Clique em <guibutton>Salvar como</guibutton> para visualizar uma caixa de "
804 "diálogo onde você poderá especificar o nome e a localização do arquivo "
807 #: C/evince.xml:487(guilabel)
809 msgstr "Personalizado"
811 #: C/evince.xml:489(para)
812 msgid "Use the specified command to print the document."
813 msgstr "Usar o comando especificado para imprimir o documento."
815 #: C/evince.xml:492(para)
817 "Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
820 "Digite o comando na caixa de texto. Inclua todos os argumentos da linha de "
823 #: C/evince.xml:500(guilabel)
827 #: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para)
829 "This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
830 "Document Viewer</application>."
832 "Esta funcionalidade não é suportada nesta versão do "
833 "<application>Visualizador de Documentos Evince</application>."
835 #: C/evince.xml:506(guilabel)
839 #: C/evince.xml:512(guilabel)
843 #: C/evince.xml:524(guilabel)
845 msgstr "Tamanho do papel"
847 #: C/evince.xml:526(para)
849 "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
850 "print the document."
852 "Use esta lista para selecionar o tamanho do papel no qual deseja imprimir o "
855 #: C/evince.xml:529(guilabel)
859 #: C/evince.xml:531(para)
861 "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
862 "down list to change the measurement unit."
864 "Use esta lista para especificar a largura do papel. Use a lista adjacente "
865 "para mudar a unidade de medida."
867 #: C/evince.xml:534(guilabel)
871 #: C/evince.xml:536(para)
872 msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
873 msgstr "Use esta caixa para especificar a altura do papel."
875 #: C/evince.xml:539(guilabel)
876 msgid "Feed orientation"
877 msgstr "Orientação do papel"
879 #: C/evince.xml:541(para)
881 "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
883 msgstr "Use esta lista para selecionar a orientação do papel na impressora."
885 #: C/evince.xml:544(guilabel)
886 msgid "Page orientation"
887 msgstr "Orientação da página"
889 #: C/evince.xml:546(para)
890 msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
891 msgstr "Use esta lista para selecionar a orientação da página."
893 #: C/evince.xml:549(guilabel)
897 #: C/evince.xml:551(para)
899 "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
900 "that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
902 "Use esta lista para selecionar o layout da página. Uma pré-visualização de "
903 "cada layout que você escolheu é mostrada na área <guilabel>Pré-visualização</"
906 #: C/evince.xml:554(guilabel)
908 msgstr "Bandeja do papel"
910 #: C/evince.xml:556(para)
911 msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
912 msgstr "Use esta lista para selecionar a bandeja de papel."
914 #: C/evince.xml:566(title)
915 msgid "To Copy a Document"
916 msgstr "Para copiar um documento"
918 #: C/evince.xml:567(para)
919 msgid "To copy a file, perform the following steps:"
920 msgstr "Para copiar um arquivo, execute os seguintes passos:"
922 #: C/evince.xml:571(para)
924 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
925 "guimenuitem></menuchoice>."
927 "Selecione <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar uma "
928 "cópia</guimenuitem></menuchoice>."
930 #: C/evince.xml:576(para)
932 "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
933 "<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
935 "Digite um novo nome para o arquivo na caixa de texto <guilabel>Nome do "
936 "arquivo</guilabel> na caixa de diálogo <guilabel>Salvar uma Cópia</guilabel>."
938 #: C/evince.xml:579(para)
940 "If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
941 "copies are saved in your home directory."
943 "Se necessário, especifique a localização do documento copiado. Por padrão, "
944 "as cópias são salvas no seu diretório home."
946 #: C/evince.xml:584(para)
947 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
948 msgstr "Clique em <guibutton>Salvar</guibutton>."
950 #: C/evince.xml:593(title)
951 msgid "To Work With Password-Protected Documents"
952 msgstr "Para funcionar com documentos protegidos por senha"
954 #: C/evince.xml:594(para)
955 msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
957 "Um autor pode usar os seguintes níveis de senha para proteger um documento:"
959 #: C/evince.xml:599(para)
960 msgid "User password that allows others only to read the document."
962 "Senha do usuário que permite que as outras pessoas apenas possam ler o "
965 #: C/evince.xml:603(para)
967 "Master password that allows others to perform additional actions, such as "
968 "print the document."
970 "Senha mestra que permite que outras pessoas possam realizar tarefas "
971 "adicionais como, por exemplo, imprimir o documento."
973 #: C/evince.xml:607(para)
975 "When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
976 "Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
977 "user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
978 "password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
981 "Quando você tenta abrir um documento que está protegido por senha, o "
982 "<application>Visualizador de Documentos Evince</application> mostra uma "
983 "caixa de segurança. Digite a senha de usuário ou a senha mestre na caixa de "
984 "texto <guilabel>Entre com a senha do documento</guilabel> e então clique em "
985 "<guibutton>Abrir documento</guibutton>."
987 #: C/evince.xml:614(title)
988 msgid "To Close a Document"
989 msgstr "Para fechar um documento"
991 #: C/evince.xml:615(para)
993 "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
994 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
996 "Para fechar um documento, selecione <menuchoice><guimenu>Arquivo</"
997 "guimenu><guimenuitem>Fechar</guimenuitem></menuchoice>."
999 #: C/evince.xml:617(para)
1001 "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
1002 "window open, the application exits."
1004 "Se a janela for a última aberta do <application>Visualizador de Documentos "
1005 "Evince</application>, a aplicação fechará."
1007 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1008 #: C/evince.xml:0(None)
1009 msgid "translator-credits"
1010 msgstr "Hugo Dória <hugodoria@gmail.com>, 2007"