# French translation of evince documentation.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit documentation
-# package.
+# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evince
+# documentation package.
#
-# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Claude Paroz <paroz@email.ch>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 18:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:49+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <paroz@email.ch>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 20:57+0100\n"
+"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"Dans le <application>visionneur de documents Evince</application>, vous "
"pouvez effectuer une même opération de plusieurs manières. Par exemple, vous "
"pouvez ouvrir un document au moyen des opérations suivantes : <informaltable "
"frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname="
"\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*"
-"\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></"
-"entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></"
-"row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/"
-"></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></"
-"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></"
-"tbody></tgroup></informaltable>"
+"\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
#: ../C/evince.xml:219(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Utilisation"
#: ../C/evince.xml:231(title)
-msgid "To Open a File"
-msgstr "Ouverture d'un fichier"
+msgid "To Open A Document"
+msgstr "Ouverture d'un document"
#: ../C/evince.xml:232(para)
-msgid "To open a File, perform the following steps:"
-msgstr "Pour ouvrir un fichier, effectuez les opérations suivantes :"
+msgid "To open a document, perform the following steps:"
+msgstr "Pour ouvrir un document, effectuez les opérations suivantes :"
#: ../C/evince.xml:239(para)
msgid ""
-"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
+"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
+"to open."
msgstr ""
"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ouvrir un document</guilabel>, "
"sélectionnez le fichier que vous désirez ouvrir."
#: ../C/evince.xml:292(para)
msgid ""
-"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
-"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
-"area upwards in the window."
+"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
+"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
+"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
-"Avec la souris, faites glisser la zone d'affichage dans la direction opposée "
-"de l'endroit que vous voulez afficher. Par exemple, pour faire défiler la "
-"page vers le bas, glissez la zone d'affichage vers le haut de la fenêtre."
+"Faites glisser la zone d'affichage en cliquant avec le bouton du milieu de "
+"la souris sur le document, puis en déplaçant la souris. Par exemple, pour "
+"défiler la page vers le bas, glissez la zone d'affichage vers le haut de la "
+"fenêtre."
#: ../C/evince.xml:295(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
#: ../C/evince.xml:375(title)
msgid "To Print a Document"
-msgstr "Imprimession d'un document"
+msgstr "Impression d'un document"
#: ../C/evince.xml:376(para)
msgid ""
#: ../C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006, 2007.\n"
"Claude Paroz <paroz@email.ch>, 2006."