# Italian translation for evince manual
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the evince package.
+# Copyright (c) 2006 Free Software Foundation, inc.
+# This file is distributed under the same license as the evince manual.
# Ubuntu Italian Team, 2006
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006
+# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-30 22:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 12:15+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-15 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:14+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/evince.xml:146(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) C/evince.xml:92(para)
+#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
+#: C/evince.xml:92(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Progetto documentazione di GNOME"
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito "
-"con questo manuale."
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
#: C/evince.xml:12(para)
msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
#: C/evince.xml:55(para)
msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
#: C/evince.xml:28(para)
msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
#: C/evince.xml:59(firstname)
msgid "Sun"
#: C/evince.xml:101(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti su Visualizzatore documenti "
-"Evince o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink "
-"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti di "
-"GNOME</ulink>."
+"Evince o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti di GNOME</ulink>."
#: C/evince.xml:108(primary)
msgid "Evince Document Viewer"
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Evince Document "
-"Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
+"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
+"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
"integration with Desktop Environment."
msgstr ""
"L'applicazione <application>Visualizzatore documenti Evince</application> "
#: C/evince.xml:132(para)
msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Evince Document "
-"Viewer</application> from the command line, with the command: "
-"<command>evince</command>."
+"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
+"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
+"command>."
msgstr ""
"In alternativa, è possibile avviare <application>Visualizzatore documenti "
-"Evince</application> dalla riga di comando con il comando: "
-"<command>evince</command>."
+"Evince</application> dalla riga di comando con il comando: <command>evince</"
+"command>."
#: C/evince.xml:137(title)
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr ""
"I menù nella barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per "
-"lavorare con i documenti in <application>Visualizzatore documenti "
-"Evince</application>."
+"lavorare con i documenti in <application>Visualizzatore documenti Evince</"
+"application>."
#: C/evince.xml:165(term)
msgid "Toolbar"
#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></men"
-"uchoice>."
-msgstr ""
-"Scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></"
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:212(para)
msgid "Shortcut keys"
#: C/evince.xml:213(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
#: C/evince.xml:178(para)
msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row "
-"valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row "
-"valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row "
-"valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-"
-"8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
msgstr ""
"Con <application>Visualizzatore documenti Evince</application> è possibile "
"compiere la stessa azione in modi diversi. Ad esempio, è possibile aprire un "
"documento nei seguenti modi: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
-"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" "
-"colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" "
-"colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row "
-"valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row "
-"valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row "
-"valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-"
-"8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
+"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
+"><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
#: C/evince.xml:219(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr "Utilizzo"
#: C/evince.xml:231(title)
-msgid "To Open a File"
-msgstr "Aprire un file"
+msgid "To Open A Document"
+msgstr "Aprire un documento"
#: C/evince.xml:232(para)
-msgid "To open a File, perform the following steps:"
+msgid "To open a document, perform the following steps:"
msgstr "Per aprire un file, procedere come segue:"
#: C/evince.xml:239(para)
msgid ""
-"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
-msgstr ""
-"Nel dialogo <guilabel>Apertura documento</guilabel> selezionare il file da "
-"aprire."
+"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
+"to open."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <guilabel>Apertura documento</guilabel> selezionare il file da aprire."
#: C/evince.xml:244(para)
msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document "
-"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of "
-"the window."
+"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
+"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
msgstr ""
"Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Il nome del documento viene "
"mostrato nella barra del titolo della finestra di "
#: C/evince.xml:249(para)
msgid ""
-"To open another document, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuit"
-"em>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document "
-"Viewer</application> opens each file in a new window."
+"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
+"window."
msgstr ""
"Per aprire un altro documento, scegliere nuovamente "
-"<menuchoice><guimenu>File<"
-"/guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Ciascun file viene "
-"aperto all'interno di una nuova finestra di <application>Visualizzatore "
-"documenti Evince</application>."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Ciascun file viene aperto all'interno di una nuova finestra di "
+"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>."
#: C/evince.xml:252(para)
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
-msgstr ""
-"Se si cerca di aprire un documento con un formato non riconosciuto da "
-"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>, viene "
-"visualizzato un mesaggio di errore."
+msgstr "Se si cerca di aprire un documento con un formato non riconosciuto da <application>Visualizzatore documenti Evince</application>, viene visualizzato un messaggio di errore."
#: C/evince.xml:258(title)
msgid "To Navigate Through a Document"
#: C/evince.xml:262(para)
msgid ""
-"To view the next page, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per visualizzare la pagina successiva, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Pagina "
-"successiva</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per visualizzare la pagina successiva, scegliere <menuchoice><guimenu>Vai</"
+"guimenu><guimenuitem>Pagina successiva</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:266(para)
msgid ""
-"To view the previous page, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous "
-"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per visualizzare la pagina precedente, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Pagina "
-"precedente</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per visualizzare la pagina precedente, scegliere <menuchoice><guimenu>Vai</"
+"guimenu><guimenuitem>Pagina precedente</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:270(para)
msgid ""
-"To view the first page in the document, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First "
-"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per visualizzare la pagina iniziale del documento, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Prima "
-"pagina</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Prima pagina</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: C/evince.xml:274(para)
msgid ""
-"To view the last page in the document, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last "
-"Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per visualizzare l'ultima pagina del documento, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Ultima "
-"pagina</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Ultima pagina</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: C/evince.xml:278(para)
msgid ""
#: C/evince.xml:292(para)
msgid ""
-"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
-"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
-"area upwards in the window."
-msgstr ""
-"Trascinare l'area di visualizzazione nella direzione opposta alla sezione "
-"che si desidera visualizzare. Ad esempio, per scorrere la pagina verso il "
-"basso, trascinare l'area di visualizzazione verso l'alto."
+"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
+"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
+"page, drag the display area upwards in the window."
+msgstr "Trascinare l'area di visualizzazione facendo clic col pulsante centrale del mouse in una zona del documento e quindi muovere il mouse. Per esempio, per scorrere la pagina verso il basso, trascinare l'area di visualizzazione verso l'alto."
#: C/evince.xml:295(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
"È possibile usare i seguenti metodi per ridimensionare una pagina nell'area "
-"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti "
-"Evince</application>:"
+"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti Evince</"
+"application>:"
#: C/evince.xml:308(para)
msgid ""
-"To increase the page size, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
-"In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per incrementare la dimensione della pagina, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta "
-"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta ingrandimento</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:313(para)
msgid ""
-"To decrease the page size, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
-"Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per diminuire la dimensione della pagina, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci "
-"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci ingrandimento</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:318(para)
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
-"Viewer</application> display area, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page "
-"width</guimenuitem></menuchoice>."
+"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per ridimensionare una pagina affinché abbia la stessa larghezza dell'area di "
-"visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti "
-"Evince</application>, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Adatta alla "
-"larghezza</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per ridimensionare una pagina affinché abbia la stessa larghezza dell'area "
+"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti Evince</"
+"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
+"guimenu><guimenuitem>Adatta alla larghezza</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:323(para)
msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Evince Document "
-"Viewer</application> display area, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best "
-"Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
+"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per ridimensionare una pagina affinché sia interamente contenuta nell'area "
-"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti "
-"Evince</application>, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Adatta alla "
-"pagina</guimenuitem></menuchoice>."
+"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti Evince</"
+"application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
+"guimenu><guimenuitem>Adatta alla pagina</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:328(para)
msgid ""
"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
"have the same width and height as the screen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
-"Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince "
-"Document Viewer</application> window to the original size, click on the "
-"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
+"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
+"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
+"guibutton> button."
msgstr ""
"Per ridimensionare la finestra di <application>Visualizzatore documenti "
"Evince</application> affinché abbia le stesse dimensioni dello schermo, "
#: C/evince.xml:341(para)
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
+"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro "
"laterale</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycap>F9</keycap>."
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
-msgstr ""
-"Fare clic su una voce per spostarsi a quella posizione all'interno del "
-"documento. Fare clic su una pagina per spostari a quella pagina all'interno "
-"del documento."
+msgstr "Fare clic su una voce per spostarsi a quella posizione all'interno del documento. Fare clic su una pagina per spostarsi a quella pagina all'interno del documento."
#: C/evince.xml:362(title)
msgid "To View the Properties of a Document"
#: C/evince.xml:363(para)
msgid ""
-"To view the properties of a document, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimen"
-"u><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Per visualizzare le proprietà di un documento, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>"
-"File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: C/evince.xml:369(para)
msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
-msgstr ""
-"Il dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra tutte le informazioni "
-"disponibili."
+msgstr "La finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra tutte le informazioni disponibili."
#: C/evince.xml:375(title)
msgid "To Print a Document"
#: C/evince.xml:376(para)
msgid ""
-"To print a Document, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Pr"
-"int</guimenuitem></menuchoice>."
+"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per stampare un documento, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guime"
-"nuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per stampare un documento, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:380(para)
msgid ""
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
-"Se non è possibile scegliere la voce di menù "
-"<guimenuitem>Stampa</guimenuitem>, l'autore del documento "
-"ha disabilitato il supporto per la stampa del documento. Per abilitare la "
-"stampa è necessario inserire la password principale all'apertura del "
-"documento. Per maggiori informazioni riguardo i file protetti da password, "
-"consultare <xref linkend=\"evince-password\"/>."
+"Se non è possibile scegliere la voce di menù <guimenuitem>Stampa</"
+"guimenuitem>, l'autore del documento ha disabilitato il supporto per la "
+"stampa del documento. Per abilitare la stampa è necessario inserire la "
+"password principale all'apertura del documento. Per maggiori informazioni "
+"riguardo i file protetti da password, consultare <xref linkend=\"evince-"
+"password\"/>."
#: C/evince.xml:384(para)
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
-msgstr "Il dialogo <guilabel>Stampa</dialog> contiene le seguenti schede:"
+msgstr "La finestra di dialogo <guilabel>Stampa</guilabel> contiene le seguenti schede:"
#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
msgid "Job"
#: C/evince.xml:414(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento."
+msgstr "Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento."
#: C/evince.xml:417(guilabel)
msgid "Pages From"
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
-msgstr ""
-"L'opzione <guilabel>Create a PDF document</guilabel> non è supportata in "
-"questa versione di <application>Visualizzatore documento "
-"Evince</application>."
+msgstr "L'opzione <guilabel>Create a PDF document</guilabel> non è supportata in questa versione di <application>Visualizzatore documento Evince</application>."
#: C/evince.xml:440(guilabel)
msgid "Settings"
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
-msgstr ""
-"Per configurare la stampante fare clic su <guibutton>Configura</guibutton>. "
-"Ad esempio, è possibile abiitare o disabilitare la stampa a doppia facciata "
-"o pianificare un ritardo di stampa, se questa funzionalità è supportata "
-"dalla stampante."
+msgstr "Per configurare la stampante fare clic su <guibutton>Configura</guibutton>. Ad esempio, è possibile abilitare o disabilitare la stampa a doppia facciata o pianificare un ritardo di stampa, se questa funzionalità è supportata dalla stampante."
#: C/evince.xml:448(guilabel)
msgid "Location"
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
-msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Salva come</guibutton> per mostrare un dialogo in "
-"cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva come</guibutton> per mostrare una finestra di dialogo in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
#: C/evince.xml:487(guilabel)
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzato"
#: C/evince.xml:489(para)
msgid "Use the specified command to print the document."
#: C/evince.xml:571(para)
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a "
-"Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Scegliere <menuchoice>guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva una "
-"copia</guimenuitem></menuchoice>."
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva una copia</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:576(para)
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Digitare il nuovo nome di file nella casella di testo "
-"<guilabel>Nome</guilabel> nel dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>."
+msgstr "Digitare il nuovo nome di file nella casella di testo <guilabel>Nome</guilabel> nella finestra di dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>."
#: C/evince.xml:579(para)
msgid ""
msgstr "Lavorare con documenti protetti da password"
#: C/evince.xml:594(para)
-msgid ""
-"An author can use the following password levels to protect a document:"
+msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
"Un autore può utilizzare i seguenti livelli di password per proteggere un "
"documento:"
"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open "
-"Document</guibutton>."
-msgstr ""
-"Quando si prova ad aprire un documento protetto da password, "
-"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> mostra un dialogo "
-"di sicurezza. Digitare la password utente o quella principale nella casella "
-"di testo <guilabel>Inserire password documento</guilabel>, quindi fare clic "
-"su <gibutton>Apri documento</guibutton>."
+"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
+"guibutton>."
+msgstr "Quando si prova ad aprire un documento protetto da password, <application>Visualizzatore documenti Evince</application> mostra una finestra di dialogo di sicurezza. Digitare la password utente o quella principale nella casella di testo <guilabel>Inserire password documento</guilabel>, quindi fare clic su <guibutton>Apri documento</guibutton>."
#: C/evince.xml:614(title)
msgid "To Close a Document"
#: C/evince.xml:615(para)
msgid ""
-"To close a document, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Cl"
-"ose</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Per chiudere un documento, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guime"
-"nuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>."
+"Per chiudere un documento, scegliere <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:617(para)
msgid ""
"Se la finestra di <application>Visualizzatore documenti Evince</application> "
"è l'unica aperta, l'applicazione esce."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ubuntu Italian Translators <https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it>, "
-"2006"
+"2006.\n"
+"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006."
+
+#~ msgid "To Open a File"
+#~ msgstr "Aprire un file"