-# translation of el.po to Greek
+# translation of evince.HEAD.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# Initial translation by Stelios
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-27 00:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 18:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ενÏ\84ολήÏ\82 â\80\9c%sâ\80\9d με Ï\83κοÏ\80Ï\8c Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Ï\84οÏ\85 comic book: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή â\80\9c%sâ\80\9d αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε Ï\83Ï\84ην αÏ\80οÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Ï\84οÏ\85 comic book."
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου."
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 MIME Ï\80οÏ\85 δεν μÏ\80οÏ\81εί να Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί: '%s'"
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκαν εικÏ\8cνεÏ\82 Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο %s"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
-msgid "All Documents"
-msgstr "Όλα τα έγγραφα"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Σφάλμα %s"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PDF"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
-msgid "Images"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνεÏ\82"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "Το ÎγγÏ\81αÏ\86ο DJVU ÎÏ\87ει εÏ\83Ï\86αλμÎνη μοÏ\81Ï\86ή"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α DVI"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr "Το ÎγγÏ\81αÏ\86ο αÏ\80αÏ\81Ï\84ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c διάÏ\86οÏ\81α αÏ\81Ï\87εία. Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η Ï\83ε Îνα ή Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84ά Ï\84α αÏ\81Ï\87εία."
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Έγγραφα Djvu"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Comic Books"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+msgid "Type 1"
+msgstr "Τύπος 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Τύπος 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 3"
+msgstr "Τύπος 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Τύπος 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Τύπος 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Άκυρο έγγραφο"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
msgstr "Σλάιντς Impress"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Λανθασμένο αρχείο zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται zip πολλαπλών αρχείων"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Όλα τα έγγραφα"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Î\86νοιγμα â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Î\9cη αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμη εÏ\80ιλογή εκκίνηÏ\83ηÏ\82: %d"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Κενό"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Προβολή “_%s”"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5227
msgid "Best Fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150
+#: ../shell/main.c:484
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d για αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\83Ï\85νεδÏ\81ία"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν Ï\84οÏ\85 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d Ï\83Ï\84ην κλειδοθήκη"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν Ï\84οÏ\85 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 ή ανÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82."
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργήθηκε:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122
+#: ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Μορφή:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Λέξεις-κλειδί:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286
+#: ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Αριθμός Σελίδων:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289
+#: ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Βελτιώθηκε:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290
+#: ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293
+#: ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Ασφάλεια:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300
+#: ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306
+#: ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
-"αντιγραφής."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309
+#: ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310
+#: ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "Î\9dαι"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441
+#: ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "Î\8cÏ\87ι"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442
+#: ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\83ελίδαÏ\82"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86o"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Τύπος 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "Τύπος 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "ΣÏ\85γγÏ\81αÏ\86ÎαÏ\82:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Î\9bÎξειÏ\82-κλειδί:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Παραγωγός:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 γÏ\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Ï\8cνομα"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γήθηκε:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Î\95νÏ\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μÎνο Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\8dνολο"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οιήθηκε:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "Î\95νÏ\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μÎνο"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 ΣελίδÏ\89ν:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Î\9cη ενÏ\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μÎνο"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Î\92ελÏ\84ιÏ\8eθηκε:"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86o"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86ή:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Î\9aανÎνα"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\86άλεια:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "προεπιλογή:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Α0"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "από %d"
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Α1"
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Α2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Î\913"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80άνÏ\89"
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Î\914"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η κάÏ\84Ï\89"
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Î\915"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 Ï\80άνÏ\89"
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Î\924"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 κάÏ\84Ï\89"
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Î\925"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Î Ï\81οβολή εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Î\94εν Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκε ÎγγÏ\81αÏ\86ο."
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84ην Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία Ï\83ελίδα"
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Î\94ιακοÏ\80είÏ\83α Ï\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83η."
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα"
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διεÏ\81μηνÎα."
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η"
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %s"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1510
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1513
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript "
-"interpreter"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1521
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Î\95κκίνηÏ\83η %s"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4004
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνεται..."
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Ε_ύρεση:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:4960
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d από %d)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "από %d"
+#: ../shell/ev-application.c:309
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Ανάκτηση προηγούμενων εγγράφων;"
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι κÏ\89δικÏ\8cÏ\82."
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
+msgstr "Το Evince Ï\86αίνεÏ\84αι Ï\8cÏ\84ι Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε αναÏ\80άνÏ\84εÏ\87α Ï\84ην Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 εκÏ\84ελÎÏ\83Ï\84ηκε. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ανακÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε Ï\84α ανοιγμÎνα ÎγγÏ\81αÏ\86α."
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Να μην γίνει αποκατάσταση"
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Επαναφορά"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Επαναφορά από κατάρρευση"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\86αλμÎνοÏ\82 κÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Î\86νοιγμα ενÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84α Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιημÎνοÏ\85 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
-"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Ολοκλήρωση...."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα "
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
-msgid "Loading..."
-msgstr "ΦοÏ\81Ï\84Ï\8eνεÏ\84αι..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84α"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Κύλιση πάνω"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Κύλιση κάτω"
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Σελίδα %s - %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+#: ../shell/ev-window.c:831
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 κάÏ\84Ï\89"
+#: ../shell/ev-window.c:1256
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\83ελίδεÏ\82"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Î Ï\81οβολή εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Το ÎγγÏ\81αÏ\86ο Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει μÏ\8cνο κενÎÏ\82 Ï\83ελίδεÏ\82"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1647
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1618
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1756
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1886
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
-msgid "Go to page"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1918
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εÏ\80αναÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85."
-#: ../shell/ev-view.c:1350
-msgid "Find"
-msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η"
+#: ../shell/ev-window.c:2071
+msgid "Open Document"
+msgstr "Î\86νοιγμα εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-window.c:2150
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d:"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:2177
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-window.c:2413
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-window.c:2416
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Î\95κκίνηÏ\83η %s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85νημμÎνοÏ\85 Ï\83ε %s"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:2419
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:2463
+#: ../shell/ev-window.c:2560
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:982
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:2491
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1071
-msgid "Open Document"
-msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:2495
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1159
+#: ../shell/ev-window.c:2499
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν μÏ\80οÏ\81εί να αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 â\80\9c%sâ\80\9d."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Î\91νÎβαÏ\83μα εικÏ\8cναÏ\82 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:2621
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1231
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
+msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
-#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:1510
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
+#: ../shell/ev-window.c:3155
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:3158
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το "
-"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:1580
-msgid "Pages"
-msgstr "ΣελίδεÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:3170
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Î\91ν κλείÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο, οι εκκÏ\81εμείÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίεÏ\82 εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 δεν θα εκÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89θοÏ\8dν."
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
+#: ../shell/ev-window.c:3174
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3178
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:2303
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:2670
+#: ../shell/ev-window.c:3915
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4145
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"Î Ï\81οβολÎαÏ\82 Î\91Ï\81Ï\87είÏ\89ν PostScript και PDF.\n"
+"Î Ï\81οβολÎαÏ\82 Î\95γγÏ\81άÏ\86Ï\89ν.\n"
"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2694
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
-"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
-"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4174
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2698
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
-"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
-"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
-"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4178
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2702
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
-"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4182
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:4206
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2729
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:4215
msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+"Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4441
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:4926
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../shell/ev-window.c:3161
+#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:3167
+#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../shell/ev-window.c:4935
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4936
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5112
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3172
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4942
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:3173
-msgid "Print this document"
-msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid "P_roperties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:4955
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:3185
+#: ../shell/ev-window.c:4957
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../shell/ev-window.c:3186
+#: ../shell/ev-window.c:4958
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3188
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3190
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:3194
+#: ../shell/ev-window.c:4966
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:3196
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:3201
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3204
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:3207
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3211
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3212
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3214
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3215
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:4982
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
-#: ../shell/ev-window.c:3217
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_First Page"
msgstr "_Πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3220
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:3221
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:5000
msgid "_Contents"
msgstr "Περιε_χόμενα"
-#: ../shell/ev-window.c:3228
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../shell/ev-window.c:3233
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
+#: ../shell/ev-window.c:5010
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5011
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/ev-window.c:3285
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/ev-window.c:3287
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
-#: ../shell/ev-window.c:3290
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:3291
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "_Dual"
msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:3294
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-#: ../shell/ev-window.c:3296
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:3299
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:3300
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:3302
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3303
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3305
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3306
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3313
+#: ../shell/ev-window.c:5095
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:3315
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:3317
+#: ../shell/ev-window.c:5099
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5101
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:3380
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5103
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η εικÏ\8cναÏ\82 Ï\89Ï\82..."
-#: ../shell/ev-window.c:3381
-msgid "Select Page"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\83ελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5105
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή εικÏ\8cνας"
-#: ../shell/ev-window.c:3393
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5177
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5180
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:5210
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:5215
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3421
+#: ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5609
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5648
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5680
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5843
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:84
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
-#: ../shell/main.c:293
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Î\95Ï\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 εγγÏ\81άÏ\86Ï\89ν Ï\84οÏ\85 GNOME"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "Î\91Î\9bΦÎ\91ΡÎ\99Î\98Î\9cÎ\97ΤÎ\99Î\9aÎ\9f"
-#: ../shell/main.c:334
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ "
-"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
+"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
"πληροφορίες."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Σύ_νδεση"
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Σύνδεση ως χρή_στης:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Διεύθυνση:"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
+