-# translation of el.po to Greek
+# translation of evince.HEAD.po to Greek
# GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# Initial translation by Stelios
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 17:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:38+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-15 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:55+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:131
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-#, fuzzy
msgid "No files in archive."
-msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκαν εικÏ\8cνεÏ\82 Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο %s"
+msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκαν αÏ\81Ï\87εία Ï\83Ï\84ην αÏ\81Ï\87ειοθήκη."
#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgstr "Comic Books"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-#, fuzzy
msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+msgstr "Το έγγραφο DJVU έχει εσφαλμένη μορφή"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε "
-"ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Έγγραφα PostScript"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgstr "ID"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
-#, fuzzy
msgid "Session management options:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογεÏ\82 Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Συνεδριών"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογÎÏ\82 διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83υνεδριών"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
-#, fuzzy
msgid "Show session management options"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εÏ\80ιλογÏ\8eν Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Συνεδριών"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εÏ\80ιλογÏ\8eν διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83υνεδριών"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5296
msgid "Best Fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4274
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
-"αντιγραφής."
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
#: ../properties/ev-properties-main.c:113
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
+msgstr "Τίτλος:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθεσία:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+msgstr "Θέμα:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#, fuzzy
msgid "Author:"
-msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
+msgstr "Συγγραφέας:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#, fuzzy
msgid "Keywords:"
-msgstr "<b>Λέξεις-κλειδί:</b>"
+msgstr "Λέξεις-κλειδί:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#, fuzzy
msgid "Producer:"
-msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
+msgstr "Παραγωγός:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#, fuzzy
msgid "Creator:"
-msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+msgstr "Δημιουργός:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#, fuzzy
msgid "Created:"
-msgstr "<b>Δημιουργήθηκε:</b>"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#, fuzzy
msgid "Modified:"
-msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "<b>Αριθμός Σελίδων:</b>"
+msgstr "Αριθμός Σελίδων:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#, fuzzy
msgid "Optimized:"
-msgstr "<b>Βελτιώθηκε:</b>"
+msgstr "Βελτιώθηκε:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "<b>Μορφή:</b>"
+msgstr "Μορφή:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#, fuzzy
msgid "Security:"
-msgstr "<b>Ασφάλεια:</b>"
+msgstr "Ασφάλεια:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#, fuzzy
msgid "Paper Size:"
-msgstr "<b>Μέγεθος χαρτιού:</b>"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
msgid "Jump to page:"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
-#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:3543
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5028
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
msgstr "από %d"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
-"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
#: ../shell/ev-password-view.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
#: ../shell/ev-password-view.c:365
-#, fuzzy
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-#, fuzzy
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
-#, fuzzy
msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
+msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
#. Initial state
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Preparing to print ..."
-msgstr ""
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση ..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, fuzzy
msgid "Finishing..."
-msgstr "Î\95Ï\8d_Ï\81εÏ\83η..."
+msgstr "Î\9fλοκλήÏ\81Ï\89Ï\83η...."
#: ../shell/ev-print-operation.c:322
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Στρώματα"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
+#: ../shell/ev-window.c:1491
+#: ../shell/ev-window.c:1639
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
#: ../shell/ev-window.c:1613
#, c-format
msgid "Loading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση εγγράφου από %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:1751
+#: ../shell/ev-window.c:1944
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
#: ../shell/ev-window.c:1923
-#, fuzzy
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
+msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Open Document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
#: ../shell/ev-window.c:2402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "ΣμίκÏ\81Ï\85νÏ\83η εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η εγγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε %s"
#: ../shell/ev-window.c:2405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
#: ../shell/ev-window.c:2408
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
+#: ../shell/ev-window.c:2453
+#: ../shell/ev-window.c:2550
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
#: ../shell/ev-window.c:2481
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2485
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2489
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2596
msgid "Save a Copy"
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
+msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
-#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
+#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:3965
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
#: ../shell/ev-window.c:2912
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
#: ../shell/ev-window.c:3109
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
#: ../shell/ev-window.c:3124
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
#: ../shell/ev-window.c:3128
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
#: ../shell/ev-window.c:3132
msgid "Close _after Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
#: ../shell/ev-window.c:3735
msgid "Toolbar Editor"
#: ../shell/ev-window.c:3867
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
#: ../shell/ev-window.c:4270
#, c-format
"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
#: ../shell/ev-window.c:4298
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
-"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
-"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4302
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
-"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
-"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
-"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
#: ../shell/ev-window.c:4306
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
-"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/main.c:382
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+"Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
msgstr "_Βοήθεια"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5000
+#: ../shell/ev-window.c:5179
#: ../shell/ev-window.c:5258
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5259
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5181
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
#: ../shell/ev-window.c:5157
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5164
msgid "Fit Width"
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5467
+#: ../shell/ev-window.c:5485
msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 εξÏ\89Ï\84εÏ\81ικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μοÏ\85"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία εκκίνηÏ\83ηÏ\82 εξÏ\89Ï\84εÏ\81ικήÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογήÏ\82."
#: ../shell/ev-window.c:5528
msgid "Unable to open external link"
msgid "By extension"
msgstr "Κατά επέκταση"
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:347
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ "
-"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n"
"PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
"πληροφορίες."
-#~ msgid "File not available"
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#~ msgid "Remote files aren't supported"
-#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
-
-#~ msgid "Password Entry"
-#~ msgstr "Είσοδος κωδικού"
-
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
-
-#~ msgid "Save password in keyring"
-#~ msgstr "Αποθήκευση κωδικού στην κλειδοθήκη"
-
-#~ msgid "%.2f x %.2f in"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f σε"
-
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Εύρεση επόμενου"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
-
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Letter"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Ledger"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legal"
-
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "Statement"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "Α0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "Α1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "Α2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "Α3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "Α4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "Α5"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "Β4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "Β5"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "Cannot open file “%s”."
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο "
-#~ "Ghostscript interpreter"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
-
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Εικόνες"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Άνοιγμα “%s”"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Κενό"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό "
-#~ "το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Σελίδες"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."