]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
implement the ps exporter interface for tiff documents
[evince.git] / po / fi.po
index 41e0a7036f8e51dae28d0a0b0d5b531a2ce17e75..e1ad4c0a342e3f3ccefd0ef39fcb4f619059ffdd 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-18 11:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-01 11:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-01 11:41+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
@@ -41,147 +41,146 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Näytä sivupalkki oletuksena"
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Sivupaneelin oletuskoko"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
 msgid "Show sidebar by default."
 msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena."
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Näytä tilarivi oletuksena"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
 msgid "Show statusbar by default."
 msgstr "Näytä tilarivi oletuksena."
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena."
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "Sivupaneelin oletuskoko."
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Kalvo"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../ps/ps-document.c:289
+#: ../ps/ps-document.c:142
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
-#: ../ps/ps-document.c:689
+#: ../ps/ps-document.c:538
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Putkirikko."
 
-#: ../ps/ps-document.c:885
+#: ../ps/ps-document.c:722
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
 #. report error
-#: ../ps/ps-document.c:1007
+#: ../ps/ps-document.c:844
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1292
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1343
+#: ../ps/ps-document.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1345
+#: ../ps/ps-document.c:1039
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1366
+#: ../ps/ps-document.c:1059
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1369
+#: ../ps/ps-document.c:1062
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1400
+#: ../ps/ps-document.c:1075
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Asiakirja latautui."
 
@@ -223,11 +222,11 @@ msgstr "_Etsi:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Edellinen"
+msgstr "E_dellinen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
-msgstr "_Seuraava"
+msgstr "Seu_raava"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:875
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
@@ -253,20 +252,16 @@ msgstr "PDF-asiakirjat"
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:880
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:70
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "/ %d"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -281,7 +276,8 @@ msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr "Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
+msgstr ""
+"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
 
 #: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -292,67 +288,79 @@ msgstr "Salasana tarvitaan"
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
-msgstr "Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+msgstr ""
+"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
+"avata."
 
 #: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Väärä salasana"
 
-#: ../shell/ev-view.c:608
-#, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Hyppää sivulle %d"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../shell/ev-view.c:997
+#: ../shell/ev-view.c:720
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Hyppää sivulle %s"
+
+#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:1156
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d löytöä tällä sivulla"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1006
+#: ../shell/ev-view.c:1168
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1008
+#: ../shell/ev-view.c:1170
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:321
+#: ../shell/ev-window.c:378
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:404
+#: ../shell/ev-window.c:464
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:406
+#: ../shell/ev-window.c:466
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:651
+#: ../shell/ev-window.c:742
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:755
+#: ../shell/ev-window.c:846
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:775
+#: ../shell/ev-window.c:867
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:853
+#: ../shell/ev-window.c:949
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:876
+#: ../shell/ev-window.c:972
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:879
+#: ../shell/ev-window.c:975
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -361,28 +369,28 @@ msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:931
+#: ../shell/ev-window.c:1027
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:933
+#: ../shell/ev-window.c:1029
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:1245 ../shell/ev-window.c:2024
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1630
 msgid "Many..."
 msgstr "Monia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1635
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ei niin monia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1640
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1644
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -406,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1529
+#: ../shell/ev-window.c:1648
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -416,242 +424,265 @@ msgstr ""
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1670 ../shell/main.c:82
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:1673
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1557
+#: ../shell/ev-window.c:1676
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1560
+#: ../shell/ev-window.c:1679
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1830
+#: ../shell/ev-window.c:1955
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1831
+#: ../shell/ev-window.c:1956
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1832
+#: ../shell/ev-window.c:1957
 msgid "_View"
 msgstr "_Näkymä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1833
+#: ../shell/ev-window.c:1958
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1959
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1838
+#: ../shell/ev-window.c:1963
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1840
+#: ../shell/ev-window.c:1965
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:1966
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1843
+#: ../shell/ev-window.c:1968
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1844
+#: ../shell/ev-window.c:1969
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1847
+#: ../shell/ev-window.c:1972
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1852
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1854
+#: ../shell/ev-window.c:1979
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1855
+#: ../shell/ev-window.c:1980
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Valitse koko sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1983
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1988
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1991
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1869
+#: ../shell/ev-window.c:1994
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
 
+#: ../shell/ev-window.c:1996
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Uudelleenlataa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1997
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Lataa asiakirja uudelleen"
+
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:2001
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1874
+#: ../shell/ev-window.c:2002
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876
+#: ../shell/ev-window.c:2004
 msgid "_Next Page"
-msgstr "S_euraava sivu"
+msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:2005
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:2007
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:2008
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:2010
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1883
+#: ../shell/ev-window.c:2011
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:2015
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:2016
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:2019
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:2020
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:2025
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1904
+#: ../shell/ev-window.c:2032
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
+msgstr "T_yökalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2033
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:2035
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "T_ilarivi"
+msgstr "Tila_rivi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1908
+#: ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 msgid "Side _pane"
-msgstr "Sivu_paneeli"
+msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1911
+#: ../shell/ev-window.c:2039
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:2041
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1914
+#: ../shell/ev-window.c:2042
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2044
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1917
+#: ../shell/ev-window.c:2045
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1919
+#: ../shell/ev-window.c:2047
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sovita sivun _leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:2048
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2053
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:2054
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1928
+#: ../shell/ev-window.c:2056
 msgid "Multi"
 msgstr "Moni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:2057
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:2086
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1969
+#: ../shell/ev-window.c:2087
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:2100
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1989
+#: ../shell/ev-window.c:2105
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:2108
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2171
+#: ../shell/ev-window.c:2301
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2178
+#: ../shell/ev-window.c:2308
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
+
+#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
+#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja."
+
+#~ msgid "of %d"
+#~ msgstr "/ %d"
+
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n"
+
+#~ msgid "Sidebar size by default"
+#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena"
+
+#~ msgid "Sidebar size by default."
+#~ msgstr "Sivupaneelin koko oletuksena."