-# translation of evince.HEAD.mr.po to Marathi
+# translation of mr.po to marathi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-#
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-26 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n"
-"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 21:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "File corrupted."
+msgstr "फाइल सदोषीत."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"दस्तऐवज अनेक फाइलशी संयोजीत आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश मिळू शकत "
+"नाही."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu दस्ताऐवज"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
+msgid "File not available"
+msgstr "फाइल उपलब्ध नाही"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI दस्ताऐवजाची रचना चुक आहे"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI दस्ताऐवज"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+msgid "Yes"
+msgstr "होय"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "No"
+msgstr "नाही"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Type 1"
+msgstr "प्रकार १"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+msgid "Type 1C"
+msgstr "प्रकार १C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+msgid "Type 3"
+msgstr "प्रकार ३"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "TrueType"
+msgstr "ट्रुटाीइप"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "प्रकार १ (CID)"
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "प्रकार १C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+msgid "No name"
+msgstr "नाव नाही"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+msgid "Embedded"
+msgstr "एंबेडेड"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "Not embedded"
+msgstr "एंबेडेड नसलेले"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF दस्ताऐवज"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "दूरस्थ फाइल समर्थीत नाही"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "अवैध दस्ताऐवज"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "त्रुटी नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "अवैध zip फाइल"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” दस्ताऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताऐवज"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "न हाताळलà¥\87ला MIME पà¥\8dरà¤\95ार: â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "फाà¤\87ल पà¥\8dरà¤\95ार %s (%s) समरà¥\8dथà¥\80त नाहà¥\80"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
msgid "All Documents"
-msgstr "सरà¥\8dव दसà¥\8dतावà¥\87ज"
+msgstr "सरà¥\8dव दसà¥\8dताà¤\90वज"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fसà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "सरà¥\8dव फाà¤\87लà¥\8dस"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF दस्तावेज"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "जुळवणी (_n)"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Images"
-msgstr "पà¥\8dरतिमा"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "निनावà¥\80 à¤\9cà¥\81ळवणà¥\80 (_a)"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI दस्तावेज"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu दस्तावेज"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
-msgid "Comic Books"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dराà¤\95à¥\8dषर पà¥\81सà¥\8dतà¤\95"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर (_D):"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
-msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
-msgid "All Files"
-msgstr "सरà¥\8dव फाà¤\88लà¥\8dस"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "परवलà¥\80à¤\9aा शबà¥\8dद लà¤\97à¥\87à¤\9a विसरा (_F)"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "फाईल "
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "बाहेर पडेपर्यंत परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_R)"
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” उघडा"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवू शकत नाही"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "चालवण्यायोग्य प्रोग्राम उपलब्ध नाही"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "संचयीत संयोजना समाविष्ठीत फाइल निर्देशीत करा"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "सत्र व्यवस्थपान पर्याय"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "रिà¤\95ामà¥\87"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "सतà¥\8dर वà¥\8dयवसà¥\8dथपान परà¥\8dयाय दरà¥\8dशवा"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
-msgstr "â\80\9c_%sâ\80\9d दाà¤\96वा"
+msgstr "â\80\9c_%sâ\80\9d दरà¥\8dशवा"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "साधनपà¤\9fà¥\8dà¤\9fिà¤\95à¥\87वर à¤\9aला"
+msgstr "साधनपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80वर हलवा (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "साधनपà¤\9fà¥\8dà¤\9fिà¤\95ा à¤\95ाढà¥\82न à¤\9fाà¤\95ा"
+msgstr "साधनपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤\95ाढà¥\82न à¤\9fाà¤\95ा (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
msgid "Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "५०%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "७५%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "१००%"
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "१२५%"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "१५०%"
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "१७५%"
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "२००%"
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "३००%"
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
-msgstr "४००%"
+msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज दर्शक"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज दर्शक"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
-msgstr "à¤\85नà¥\87à¤\95 दसà¥\8dतावà¥\87ज बघा"
+msgstr "à¤\85नà¥\87à¤\95 दसà¥\8dताà¤\90वज बघा"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "गुप्तशब्दची नोंदणी"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "परवलीचा शब्द(_P)"
-
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>लेखक:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>संरचना:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>कागदाचा आकार:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>उत्पादक:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>विषय:</b>"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>शिर्षक:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87जावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "फाईल उपलब्ध नाही"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI दस्तावेजाची रचना चुक आहे"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "होय"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "नाही"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "प्रकार १"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "प्रकार १C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "प्रकार ३"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "ट्रुटाीइप"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "प्रकार १ (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "प्रकार १C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "नाव नाही"
+msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
msgid "None"
msgstr "काही नाही"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "बीबॉक्स"
-
-#msgstr "अक्षर"
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "पत्र"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr ""
-
-#msgstr "कायदेसंबधी"
-#msgstr "कायदेशीर"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "लिगल"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "प्रतिपादन"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "ए0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "ए1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "ए2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "ए3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "ए4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "ए5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "बी4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "बी5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "फोलीओ"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "क्वार्तो"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "१०x१४"
-
-#msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही"
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "तुटलेला पाईप"
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "दुभाषा असफल."
-
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "मुलभूत:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr ""
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास असमर्थ.\n"
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f इंच"
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही."
-
-#msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, छायाकृती (%s)"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, आढवे (%s)"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "शोध अक्षरमाला"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "विरोधाभास रंग"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "सध्याचा रंग"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
msgid "Find:"
msgstr "शोधा:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find Previous"
-msgstr "à¤\86धà¥\80à¤\9aा शà¥\8bध:"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवà¥\80à¤\9aà¥\87 शà¥\8bधा"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find Next"
msgstr "पुढील शोध"
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्ताऐवज उघडा"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d à¤\9aा %d)"
+msgstr "(%d पà¥\88à¤\95à¥\80 %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "चा %d"
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
msgid "Password required"
msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
#, c-format
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
msgid "Enter password"
msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
#, c-format
msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s दसà¥\8dतावà¥\87जाकरीता परवलीचा शब्द"
+msgstr "%s दसà¥\8dताà¤\90वजाकरीता परवलीचा शब्द"
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
msgid "Incorrect password"
msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
-"हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द "
-"दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
+msgstr "हा दस्ताऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87जाचे कुलूप उघडा(_U)"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वजाचे कुलूप उघडा(_U)"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "वैशिष्ट्ये"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
msgid "Fonts"
msgstr "फॉंट्स"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "फॉंट"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
msgid "Attachments"
msgstr "जोडण्या"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
msgid "Loading..."
msgstr "वाचतोय..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "मुद्रण..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "निर्देशिका"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "छोट्या प्रतीमा"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "वर सरकवा"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "खाली सरकवा"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य वर सरकवा"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज"
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1437
msgid "Go to first page"
msgstr "पहील्या पानावर जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1439
msgid "Go to previous page"
msgstr "मागील पानावर जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to next page"
msgstr "पुढील पानावर जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to last page"
msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to page"
msgstr "पानावर जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Find"
msgstr "शोधा"
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1475
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s पानावर जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा"
+msgstr "फाइल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d फाà¤\88लकडे जा"
+msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d फाà¤\87लकडे जा"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1492
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s सुरू करा"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:2444
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3368
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "पानावर जा:"
+
+#: ../shell/ev-window.c:790
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
-msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "पान %s - %s"
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:792
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
+msgid "Page %s"
+msgstr "पान %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1201
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "दस्तऐवजात पान नाही"
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
msgid "Unable to open document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज उघडण्यास असमर्थ"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज उघडण्यास असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Open Document"
-msgstr "दस्तावेज उघडा"
+msgstr "दस्ताऐवज उघडा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1758
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "symlink “%s” बनवू शकले नाही: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1787
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "प्रत उघडू शकत नाही."
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:2126
msgid "Save a Copy"
msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
msgid "Failed to print document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही"
+msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Print"
msgstr "मुद्रण"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF निर्मितीस पाठिंबा नाही"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1671
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"तुम्ही “%s” चालक वापरुन मुद्रकावर मुद्रण करण्याचा प्रयत्न करत होता. ह्या कार्यक्रमास "
-"पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण चालकाची गरज आहे."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "पाने"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:3205
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "साधनपट्टी संपादक"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3747
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fसà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤\86णि PDF फाà¤\87ल प्रदर्शक.\n"
-"पà¥\89पà¥\8dलर %s (%s) à¤\9aा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\80त आहे"
+"दसà¥\8dतà¤\90वà¤\9cà¤\95 प्रदर्शक.\n"
+"पà¥\89पà¥\8dलर %s (%s) वापरत आहे"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3775
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. "
-"तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या "
-"GNU जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा "
-"(तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या "
-"नियमांअधीन राहुन पुन्हा कुणालाही देउ "
-"आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या GNU "
+"जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
+"राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, "
-"पण कुठल्याही शाश्वती शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय "
-"अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या योग्यतेशिवाय. "
-"अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
+"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, पण कुठल्याही शाश्वती "
+"शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
+"योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली असेलच; नसल्यास, Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307 USA ला लिहा.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3807
msgid "Evince"
msgstr "एव्हिंस"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© १९९६-२००५ एव्हिंसचे लेखक"
+#: ../shell/ev-window.c:3810
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince चे लेखक"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "translator-credits"
-msgstr "समीर इंगोले <strike@proscrutiny.com>"
+msgstr ""
+"Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006; Rahul Bhalerao <b.rahul."
+"pm@gmail.com>, 2006; Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
+msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_File"
-msgstr "फाà¤\88ल(_F)"
+msgstr "फाà¤\87ल(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_View"
msgstr "पहा(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Go"
msgstr "जा(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4681
msgid "_Open..."
-msgstr "उघडा...(_O)"
+msgstr "उघडा (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
msgid "Open an existing document"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dतितà¥\8dवात à¤\85सलà¥\87लà¥\87 दसà¥\8dतावà¥\87ज उघडा"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dतितà¥\8dवात à¤\85सलà¥\87लà¥\87 दसà¥\8dताà¤\90वज उघडा"
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:4433
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "प्रत उघडा (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "सद्याचे दस्ताऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "à¤\8fà¤\95 पà¥\8dरत सà¥\81रà¤\95à¥\8dषà¥\80त à¤\95रा...(_S)"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 सà¤\82à¤\9aयà¥\80त à¤\95रा (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "सध्याच्या दस्तावेजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
+msgstr "सध्याच्या दस्ताऐवजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4439
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "मांडणीची छपाई करा (_u)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:4440
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "_Print..."
-msgstr "मुद्रण...(_P)"
+msgstr "मुद्रण (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
msgid "Print this document"
-msgstr "हा दसà¥\8dतावà¥\87ज मुद्रित करा"
+msgstr "हा दसà¥\8dताà¤\90वज मुद्रित करा"
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "P_roperties"
-msgstr "वà¥\88शिषà¥\8dà¤\9fà¥\8dयà¥\87"
+msgstr "à¤\97à¥\81णधरà¥\8dम (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व निवडा(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "शोधा (_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
+msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्ताऐवजात शोधा"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "मागील शोधा(_v)"
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी(_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+# msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दर्शवा"
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्ताऐवज मोठे करा"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+# msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दर्शवा"
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्ताऐवज आखूड करा"
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "दस्ताऐवज पुन्हा वाचा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4480
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:4484
msgid "_Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "मागील पान(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "मागील पानावर जा"
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:4487
msgid "_Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "पुढील पान(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "Go to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "पुढील पानावर जा"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "_First Page"
-msgstr ""
+msgstr "पहीले पान(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "Go to the first page"
-msgstr ""
+msgstr "पहील्या पानावर जा"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:4493
msgid "_Last Page"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटले पान(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Go to the last page"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "समाविष्टे(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+# msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4508
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4509
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:4565
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:4566
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "साधनपट्टी दर्शवा अथवा लपवा"
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "Side _Pane"
-msgstr ""
+msgstr "बाजुची फळी(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "बाजुची फळी दर्शवा अथवा लपवा"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "_Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "सतत (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Show the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "संपूर्ण दस्ताऐवज दर्शवा"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "_Dual"
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "Show two pages at once"
-msgstr ""
+msgstr "दोन पाने एकदम दर्शवा"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:4578
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr ""
+msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:4580
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr ""
+msgstr "दस्ताऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:4583
msgid "_Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "चालु दस्ताऐवज पटल भरेल असे करा"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Fit Page _Width"
-msgstr ""
+msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:4587
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "चालु दस्ताऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "दुवा उघडा(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "_Go To"
-msgstr ""
+msgstr "इथे जा(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:4600
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4604
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:4643
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "पान"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:4644
msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "पान निवडा"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे/लहान करा"
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:4657
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4667
+msgid "Navigation"
+msgstr "संचार"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4669
+msgid "Back"
+msgstr "मागे"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4672
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:4702
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "मागील"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "पुढिल"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:4711
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "मोठे करा"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "लहान करा"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:4723
msgid "Fit Width"
-msgstr ""
+msgstr "रुंदीत बसवा"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5129
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+msgid "Save Image"
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:5272
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5317
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "जोडणी संचयीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "विस्तार द्वारे"
+
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "दस्ताऐवजाचे दर्शवायचे असलेले पान."
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgstr "पान"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr ""
+msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "दस्ताऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "STRING"
+msgstr "अक्षरमाळा"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[फाइल...]"
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME दस्ताऐवज दर्शक"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
+"द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे "
+"छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+"PDF दस्ताऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर "
+"दस्ताऐवज पहा."