]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/or.po
Add --with-platform configure switch
[evince.git] / po / or.po
index a3cc6b1bfea63523fedbfa5f524c65fc07006f88..016134e3024751c230c5fc0869467c61a06b6274 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
-# translation of evince.HEAD.or.po to Oriya
+# translation of or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-20 13:29+0530\n"
+"Project-Id-Version: or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 15:51+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:128
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error launching the %s command for decompressing \t\t\tthe comic book to "
+#| "the temporary directory -- %s."
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ “%s” ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:142
 #, c-format
-msgid "File corrupted."
-msgstr "କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ଫାଇଲ."
+#| msgid ""
+#| "The command %s failed at decompressing the \t\t\t\tcomic book in to "
+#| "temporary directory."
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” କମିକ ବହିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#, c-format
+#| msgid "The command %s does not end normally."
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇନଥିଲା।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:208
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Failed to create a temporary directory on “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:275
+#| msgid ""
+#| "Internal error configuring the command for decompressing \t\tthe comic "
+#| "book file"
+msgid "Internal error configuring the command for decompressing the comic book file"
+msgstr "କମିକ ବହିଫାଇଲକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ବିନ୍ୟାସ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:361
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:368
+#| msgid ""
+#| "Internal error configuring the command for decompressing \t\tthe comic "
+#| "book file"
+msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:399
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
+#| msgid "File corrupted."
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ଫାଇଲ କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଛି"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:438
+#| msgid "No files in archive."
+msgid "No files in archive"
+msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:470
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:711
+#, c-format
+#| msgid "There was an error displaying help"
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:867
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ହାସ୍ଯରସାତ୍ମକ ବହି"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
-msgstr ""
-"ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି. ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ."
+msgstr "ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି। ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu ଦଲିଲ"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "ଫାଇଲ ଅନୁପଲବ୍ଧ"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
 
@@ -61,60 +128,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI ଦଲିଲ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Yes"
 msgstr "ହଁ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
 msgid "No"
 msgstr "ନାଁ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "Type 1"
 msgstr "ପ୍ରକାର 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1C"
 msgstr "ପ୍ରକାର 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 3"
 msgstr "ପ୍ରକାର 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
 msgid "No name"
 msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
 msgid "Embedded"
 msgstr "ସନ୍ନବେଶିତ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
 msgid "Not embedded"
 msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ"
 
@@ -122,13 +189,8 @@ msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF ଦଲିଲ"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "ଦୂର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
 msgid "Invalid document"
 msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ"
 
@@ -189,76 +251,97 @@ msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଦଲିଲ"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_a)"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_s):"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "ପରିସର (_D):"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣରେ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକରେ ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:37
+#: ../previewer/ev-previewer.c:38
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "à¬\85ତିଶିà¬\98à­\8dର à¬ªà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\82à¬\95à­\87ତà¬\95à­\81 à¬­à­\81ଲିଯାà¬\86ନà­\8dତà­\81 (_F)"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "à¬\85ଧିବà­\87ଶନ à¬ªà¬°à¬¿à¬\9aାଳନା ID à¬\89ଲà­\8dଲà­\87à¬\96 à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ (_R)"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -267,45 +350,45 @@ msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "ବିଭାଜକ"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ"
 
@@ -353,8 +436,8 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4055
+#: ../shell/ev-window-title.c:150
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
@@ -363,83 +446,153 @@ msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଭରଣ (_P)"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ନକଲ କରିବା କିମ୍ବା ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ନିଷେଧତା ଭଳି, ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦିଅନ୍ତୁ।"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "à¬\8fହି à¬\85ଧିବà­\87ଶନର à¬ªà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତà¬\95à­\81 à¬®à¬¨à­\87 à¬°à¬\96ନ୍ତୁ"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:36
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "à¬\85ସà­\8dଥାà­\9fà­\80 à¬«à¬¾à¬\87ଲà¬\95à­\81 à¬\85ପସାରଣ à¬\95ରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "à¬\95ି-ରିà¬\99à­\8dà¬\97ରà­\87 à¬ªà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତà¬\95à­\81 à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷିତ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:37
+msgid "Print settings file"
+msgstr "ମà­\81ଦà­\8dରଣà­\80 à¬¬à¬¿à¬¨à­\8dà­\9fାସ à¬«à¬¾à¬\87ଲ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>ଲେଖକ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>ସ୍ରୁଷ୍ଟ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2837
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4830
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>ସ୍ରଷ୍ଟା:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4831
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>ଶୈଳୀ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4833
+msgid "_Next Page"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>ସୂଚକ ଶବ୍ଦ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4834
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>ରୂପାନ୍ତରିତ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4817
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4820
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>ଅନୁକୂଳୀତ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-print-operation.c:1201
+msgid "Print"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4789
+msgid "Print this document"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>ପ୍ରଯୋଜକ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>ସୁରକ୍ଷା:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4929
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>ବିଷୟ ବସ୍ତୁ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>ଶୀର୍ଷକ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4932
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ଦଲିଲ à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତାà¬\95à­\81 à¬¬à­\8dଯରà­\8dଥ à¬\95ରିଦିà¬\85ନà­\8dତà­\81"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4995
+msgid "Page"
+msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ନà¬\95ଲ à¬\95ରିବା à¬\95ିମà­\8dବା à¬®à­\82ଦà­\8dରଣ à¬\95ରିବା à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତା à¬­à¬³à¬¿, à¬¦à¬²à¬¿à¬² à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତାà¬\95à­\81 à¬¬à­\8dଯରà­\8dଥ à¬\95ରିଦିà¬\85ନà­\8dତà­\81।"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4996
+msgid "Select Page"
+msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା à¬\9aà­\9fନ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "ଦଲିଲ"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "ସ୍ଥିତି:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "ଲେଖକ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "ପ୍ରଯୋଜକ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "ସ୍ରଷ୍ଟା:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "ଅନୁକୂଳୀତ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "ଶୈଳୀ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷା:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 
@@ -449,44 +602,125 @@ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ:ମିଲିମିଟର"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f ମିଲିମିଟର"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f ଇଞ୍ଚ"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, ଚିତ୍ରପଟ (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, କଡୁଆ (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d %d ର)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d ର"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2385
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3280
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
@@ -520,114 +754,140 @@ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲୋକପାତ କରିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4806
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
-msgid "Find Next"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4804
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:884
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d %d ର)"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d ର"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।"
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)"
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:313
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+msgid "Finishing..."
+msgstr "ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:317
 #, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ଭà­\82ଲ à¬ªà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତ"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1058
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "à¬\8fହି à¬®à­\82ଦà­\8dରଣà­\80ରà­\87 à¬®à­\82ଦà­\8dରଣ à¬ªà­\8dରà¬\95à­\8dରିà­\9fା à¬¸à¬®à¬°à­\8dଥିତ à¬¨à­\81ହà­\87à¬\81।"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1120
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1121
+msgid "Warning"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1123
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645
-msgid "Loading..."
-msgstr "ଧାରଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 ..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "ସà­\8dତରà¬\97à­\81ଡ଼ିà¬\95"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
@@ -637,154 +897,150 @@ msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..."
 msgid "Index"
 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:827
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "ଦà­\8dରà­\81ଶà­\8dଯà¬\95à­\81 à¬¤à¬³à¬\95à­\81 à¬¸à­\8dà¬\95à­\8dରà­\8bଲ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:1252
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "ଦଲିଲରà­\87 à¬\95à­\8bଣସି à¬ªà­\83ଷà­\8dଠା à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+#| msgid "The document contains no pages"
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to first page"
-msgstr "ପà­\8dରଥମ à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:1478 ../shell/ev-window.c:1631
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ଦଲିଲà¬\95à­\81 à¬\96à­\8bଲିବାରà­\87 à¬\85ସମରà­\8dଥ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:1602
+#, c-format
+#| msgid "Loading document from %s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to next page"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:1740 ../shell/ev-window.c:1923
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Go to last page"
-msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:1870
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1449
-msgid "Go to page"
-msgstr "à¬\8fହି à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:1902
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ଦଲିଲà¬\95à­\81 à¬ªà­\81ନରà­\8dଧାରଣ à¬\95ରିବାରà­\87 à¬¬à¬¿à¬«à¬³"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1451
-msgid "Find"
-msgstr "à¬\96à­\8bà¬\9cନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:2051
+msgid "Open Document"
+msgstr "ଦଲିଲ à¬\96à­\8bଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1479
+#: ../shell/ev-window.c:2118
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ: "
 
-#: ../shell/ev-view.c:1485
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
+#: ../shell/ev-window.c:2145
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:2381
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1496
+#: ../shell/ev-window.c:2384
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3372
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:2387
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:2431 ../shell/ev-window.c:2528
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "ସନà­\8dଧାନ à¬\95ରିବା à¬ªà¬¾à¬\87à¬\81 %3d%% à¬¬à¬³à¬\95ା à¬\85à¬\9bି"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬\95à­\81 â\80\9c%sâ\80\9d à¬­à¬¾à¬¬à¬°à­\87 à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:787
+#: ../shell/ev-window.c:2459
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "ପà­\83ଷà­\8dଠା %s - %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "ଦଲିଲ à¬§à¬¾à¬°à¬£ à¬\95ରà­\81à¬\85à¬\9bି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-window.c:2463
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା %s"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "ସà¬\82ସଲà¬\97à­\8dନà¬\95à­\81 à¬§à¬¾à¬°à¬£ à¬\95ରà­\81à¬\85à¬\9bି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1203
-msgid "The document contains no pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:2467
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "ଦଲିଲà¬\95à­\81 à¬\96à­\8bଲିବାରà­\87 à¬\85ସମରà­\8dଥ"
+#: ../shell/ev-window.c:2574
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "à¬\97à­\8bà¬\9fିà¬\8f à¬ªà­\8dରତିଲିପି à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
-msgid "Open Document"
-msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:2781
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ"
+msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:2894
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1787
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ."
+#: ../shell/ev-window.c:3091
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:3094
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
+"ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "à¬\97à­\8bà¬\9fିà¬\8f à¬ªà­\8dରତିଲିପି à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:3106
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "ଯଦି à¬\86ପଣ à¬\8fହି à­±à¬¿à¬£à­\8dଡà­\8bà¬\95à­\81 à¬¬à¬¨à­\8dଦ à¬\95ରିଦିà¬\85ନà­\8dତି, à¬¤à­\87ବà­\87 à¬¬à¬³à¬\95ା à¬®à­\81ଦà­\8dରଣà­\80 à¬\95ାରà­\8dଯà­\8dà­\9fà¬\97à­\81ଡ଼ିà¬\95à­\81 à¬®à­\81ଦà­\8dରଣ à¬\95ରାଯାà¬\87ପାରିବ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "ଦଲିଲ à¬®à­\82ଦà­\8dରଣ à¬\95ରିବାରà­\87 à¬¬à¬¿à¬«à¬³"
+#: ../shell/ev-window.c:3110
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "ମà­\81ଦà­\8dରଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 à¬\8fବà¬\82 à¬¬à¬¨à­\8dଦà¬\95ରନà­\8dତà­\81à¬\95à­\81 à¬¬à¬¾à¬¤à¬¿à¬² à¬\95ରନà­\8dତà­\81 (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "à¬\8fହି à¬®à­\82ଦà­\8dରଣà­\80ରà­\87 à¬®à­\82ଦà­\8dରଣ à¬ªà­\8dରà¬\95à­\8dରିà­\9fା à¬¸à¬®à¬°à­\8dଥିତ à¬¨à­\81ହà­\87à¬\81।"
+#: ../shell/ev-window.c:3114
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "ମà­\81ଦà­\8dରଣ à¬ªà¬°à­\87 à¬¬à¬¨à­\8dଦ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "Print"
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3821
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4051
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -793,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n"
 "ପୋପ୍ଲର %s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:4079
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -805,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4083
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -817,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4087
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -827,368 +1083,328 @@ msgstr ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4111 ../shell/main.c:421
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:4114
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4120
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4346
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4769
 msgid "_File"
 msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4770
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4771
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4772
 msgid "_Go"
 msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4773
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହାୟତା (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538
-#: ../shell/ev-window.c:4610
+#: ../shell/ev-window.c:4776 ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "_Open..."
 msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4777 ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:4779
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4780
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4782 ../shell/ev-window.c:4956
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ... (_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4783
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା (_u)..."
+#: ../shell/ev-window.c:4785
+#| msgid "Print Set_up..."
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ (_u)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:4786
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4788
 msgid "_Print..."
 msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
-msgid "Print this document"
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4791
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4799
 msgid "Select _All"
 msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:4801
 msgid "_Find..."
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ... (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4802
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4389
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4808
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:4810
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:4812
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4403
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4822
 msgid "_Reload"
 msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:4823
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4826
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4413
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4414
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4416
-msgid "_Next Page"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4417
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4836
 msgid "_First Page"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4837
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:4839
 msgid "_Last Page"
 msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4840
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4844
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4847
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4851
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4852
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4854
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4855
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:4916
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) "
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:4917
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4919
 msgid "_Dual"
 msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4920
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:4923
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4513
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4515
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4516
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "_Go To"
 msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4945
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:4949
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
-msgid "Page"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4573
-msgid "Select Page"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Zoom"
 msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:5009
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "Navigation"
 msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "Back"
 msgstr "ପଛକୁ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#: ../shell/ev-window.c:5024
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "Previous"
 msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Next"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "Fit Width"
 msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4857
+#: ../shell/ev-window.c:5242 ../shell/ev-window.c:5258
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5451
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5490
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Save Image"
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5640
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5685
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
@@ -1197,52 +1413,47 @@ msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
 msgid "By extension"
 msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "PAGE"
 msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "ଦଲିଲରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶ"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ଫାଇଲ ...]"
 
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
-#: ../shell/main.c:393
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
+msgstr "ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1259,3 +1470,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PDF ଦଲିଲ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର. ନଟିଲସ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ଦଲିଲିକରଣ ପାଇଁ ଅଧିକ "
 "ସୂଚନା."
+