# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2009.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2009.
# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009.
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 16:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-01 16:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 21:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 21:09-0300\n"
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Não é um tipo MIME de revistas em quadrinhos: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
-msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Não foi possível localizar um comando apropriado para descomprimir este tipo "
"de revista em quadrinhos"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ignorar restrições do documento original"
+msgstr "Sobrescrever restrições do documento"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Vai para a página anterior"
+msgstr "Ir para a página anterior"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
msgid "_Next Page"
-msgstr "_Próxima página"
+msgstr "Próxima pági_na"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Vai para a próxima página"
+msgstr "Ir para a próxima página"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Enlarge the document"
#: ../libview/ev-view.c:1466
msgid "Go to first page"
-msgstr "Vai para a primeira página"
+msgstr "Ir para a primeira página"
#: ../libview/ev-view.c:1468
msgid "Go to previous page"
#: ../libview/ev-view.c:1472
msgid "Go to last page"
-msgstr "Vai para a última página"
+msgstr "Ir para a última página"
#: ../libview/ev-view.c:1474
msgid "Go to page"
msgid "Launch %s"
msgstr "Lançar %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2781
+#: ../libview/ev-view.c:2783
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Fim da apresentação. Pressione Esc para sair."
-#: ../libview/ev-view.c:3720
+#: ../libview/ev-view.c:3722
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ir para a página:"
-#: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Alternar sensibilidade a maiusculização"
-#: ../shell/ev-application.c:305
+#: ../shell/ev-application.c:309
msgid "Recover previous documents?"
msgstr "Recuperar os documentos anteriores?"
-#: ../shell/ev-application.c:308
+#: ../shell/ev-application.c:312
msgid ""
"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
"recover the opened documents."
"O Evince parece ter saído inesperadamente na última vez que foi executado. "
"Você pode recuperar os documentos abertos."
-#: ../shell/ev-application.c:312
+#: ../shell/ev-application.c:316
msgid "_Don't Recover"
msgstr "_Não recuperar"
-#: ../shell/ev-application.c:315
+#: ../shell/ev-application.c:319
msgid "_Recover"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../shell/ev-application.c:318
+#: ../shell/ev-application.c:322
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperação de travamento"
"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
-"André Gondim <andregondim@ubuntu.com>"
+"André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
+"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abre um documento existente"
+msgstr "Abrir um documento existente"
#: ../shell/ev-window.c:4921
msgid "Op_en a Copy"
#: ../shell/ev-window.c:4933
msgid "P_roperties"
-msgstr "Proprie_dades"
+msgstr "Prop_riedades"
#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Select _All"
#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento"
+msgstr "Localizar uma palavra ou frase no documento"
#: ../shell/ev-window.c:4950
msgid "T_oolbar"
#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Sai do modo tela cheia"
+msgstr "Sair do modo tela cheia"
#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Start Presentation"
#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra lateral"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral"
#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "_Continuous"
#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "Show the entire document"
-msgstr "Mostra o documento inteiro"
+msgstr "Mostrar o documento inteiro"
#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "_Dual"
#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Expande a janela para ocupar toda a tela"
+msgstr "Expandir a janela para ocupar toda a tela"
#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Pre_sentation"
#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Executa o documento como uma apresentação"
+msgstr "Executar o documento como uma apresentação"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5081