#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
-# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-16 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-27 15:09+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip"
#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../shell/ev-window.c:4717
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
msgstr "Dokumenti PDF"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Images"
msgstr "Slike"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Odpri \"%s\""
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4564
+#: ../shell/ev-window.c:4532
msgid "Best Fit"
msgstr "Najboljše ujemanje"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3660
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Preglasi omejitve dokumenta, kot je omejitev kopiranja ali tiskanja."
+msgstr "Prezri omejitve dokumenta, kot sta omejitev kopiranja ali tiskanja."
#: ../properties/ev-properties-main.c:110
msgid "Document"
#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
+msgstr "Poišči:"
#: ../shell/eggfindbar.c:330
msgid "Find Previous"
-msgstr "Najdi prejšnje"
+msgstr "Poišči prejšnje"
#: ../shell/eggfindbar.c:334
#: ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi prejšnjo pojavitev iskalnega niza"
+msgstr "Poišči prejšnjo pojavitev iskalnega niza"
#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find Next"
-msgstr "Najdi naslednje"
+msgstr "Poišči naslednje"
#: ../shell/eggfindbar.c:347
#: ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Najdi naslednjo pojavitev iskalnega niza"
+msgstr "Poišči naslednjo pojavitev iskalnega niza"
#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Ta dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo."
+msgstr "Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno geslo."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
#: ../shell/ev-view.c:1433
msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
+msgstr "Poišči"
#: ../shell/ev-view.c:1461
#, c-format
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d zadetek na tej strani"
-msgstr[1] "%d zadetka na tej strani"
-msgstr[2] "%d zadetki na tej strani"
-msgstr[3] "%d zadetkov na tej strani"
+msgstr[0] "%d zadetkov na tej strani"
+msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
+msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
+msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
#: ../shell/ev-view.c:4860
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Stran %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:739
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1375
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
-#: ../shell/ev-window.c:1570
+#: ../shell/ev-window.c:1571
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1640
+#: ../shell/ev-window.c:1641
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1670
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
-#: ../shell/ev-window.c:1951
-#: ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:1987
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2036
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:2170
-#: ../shell/ev-window.c:3394
+#: ../shell/ev-window.c:2134
+#: ../shell/ev-window.c:3359
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
-#: ../shell/ev-window.c:2332
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2297
+#: ../shell/ev-window.c:2486
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
-#: ../shell/ev-window.c:2457
-#: ../shell/ev-window.c:2572
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2476
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto"
-#: ../shell/ev-window.c:2523
+#: ../shell/ev-window.c:2488
#, c-format
msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:2581
+#: ../shell/ev-window.c:2546
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3140
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Pregledovalnik dokumentov.\n"
"Uporablja poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3719
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3723
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3760
+#: ../shell/ev-window.c:3725
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
"Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4242
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
-#: ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4495
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Shrani kopijo ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4258
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Na_stavitev tiskanja ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4259
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4261
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4304
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni ta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4264
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:4315
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
+msgstr "_Poišči ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4275
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu"
+msgstr "Poišči besedo ali frazo v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4277
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi naslednje"
+msgstr "Poišči naslednje"
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4279
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Najdi _prejšnje"
+msgstr "Poišči _prejšnje"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "T_oolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zasuči _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zasuči _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4290
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Povečaj dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4293
msgid "Shrink the document"
msgstr "Skrči dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prejšnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4307
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4309
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4310
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4321
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "Start Presentation"
msgstr "Zaženi predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4325
msgid "Start a presentation"
msgstr "Zaženi predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Stranska Plošča"
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Show the entire document"
msgstr "Prikaži cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvojni"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Prikaži dve strani skupaj"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najboljše ujemanje"
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4400
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ujemanje s širino _strani"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4408
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4414
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Shrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4457
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4469
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi stopnjo povečave"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4481
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4483
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4520
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:4524
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:4528
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:4536
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi širino"
-#: ../shell/ev-window.c:4758
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4760
+#: ../shell/ev-window.c:4711
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Neveljaven URI: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4714
+#, c-format
+msgid "Unsupported URI: “%s”"
+msgstr "Nepodprt URI: \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4724
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4893
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:4963
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:4984
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priponke"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5037
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priponke."
-#: ../shell/ev-window.c:5124
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani priponko"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Zahtevano geslo"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Stran dokumenta za prikaz"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "PAGE"
msgstr "STRAN"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Zaženi evince v celozaslonskem načinu"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Poišči besedo ali frazo v dokumentu"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr "NIZ"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:327
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"