]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/tr.po
Updated Serbian translation
[evince.git] / po / tr.po
index b19182139109932e03945d5ad3ff1096a301df4b..36b854a20fe8d1834321b31e223f3ec28bf6cd33 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 #
 # Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2006.
+# Serdar CICEK <serdar@nerd.com.tr>, 2008.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
+"Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 00:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Dosya bozulmuş."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Çizgi Romanlar"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da daha fazla dosyaya erişilemiyor."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu Belgeleri"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI Belgeleri"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tür 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tür 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tür 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tür 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tür 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
+msgid "No name"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Gömülü alt küme"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
+msgid "Embedded"
+msgstr "Gömülü"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Gömülü değil"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF Belgeleri"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Geçersiz döküman"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress Slaytları"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Hata yok"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Yeterli hafıza yok"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Zip imzası bulunamadı"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Geçersiz zip dosyası"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Çoklu dosyalı zipler desteklenmiyor"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Dosya açılamıyor"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Dosyadan bilgiler okunamadı"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript Belgeleri"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "\"%s\" eki açılamadı"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "İşlenemeyen MIME türü: \"%s\""
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "Tüm Belgeler"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript Belgeleri"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF Belgeleri"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Bağlan"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "_Anonim olarak bağlan"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI Belgeleri"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan:"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu Belgeleri"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Karikatür Kitapları"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Alan:"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress Slaytları"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Parolayı hemen unut"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Dosya bozulmuş."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "Çıkış yapana kadar _parola hatırla"
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Her zaman hatırla"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s başlatılıyor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "\"%s\" Aç"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Boş"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -103,41 +329,45 @@ msgstr "Boş"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "\"_%s\" Göster"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Sil"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayıraç"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296
 msgid "Best Fit"
 msgstr "En Uygun Görünüm"
 
@@ -150,38 +380,44 @@ msgid "50%"
 msgstr "%50"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
+msgid "70%"
 msgstr "%70"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "%85"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "%125"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "%175"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "%200"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "%300"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Belge Görüntüleyici"
 
@@ -189,66 +425,6 @@ msgstr "Belge Görüntüleyici"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Sahibi:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturulma:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Oluşturucu:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Biçim:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Anahtar Kelimeler:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Değiştirilme:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sayfa Sayısı:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimize:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Üretici:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Güvenlik:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Konu:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Başlık:</b>"
-
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
@@ -257,232 +433,215 @@ msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir."
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Dosya ulaşılabilir değil"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tür 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Tür 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 3"
-msgstr "Tür 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Anahtar Kelimeler:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Tür 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Üretici:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Tür 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Oluşturucu:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Oluşturulma:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değiştirilme:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
-msgid "No name"
-msgstr "İsimsiz"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sayfa Sayısı:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Gömülü alt küme"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimize:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded"
-msgstr "Gömülü"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Gömülü deÄ\9fil"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Kağıt Boyutu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "varsayılan:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inc"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Düşey (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Yatay (%s)"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Yukarı Kaydır"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Aşağı Kaydır"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Belge Görünümü"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "İlk sayfaya git"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Hiçbir belge yüklenmedi."
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Son sayfaya git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Kırık boru."
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "Sayfaya git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Yorumlayıcı başarısız."
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1455
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "\"%s\" dosyasının sıkıştırması açılırken hata:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s sayfasına git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1461
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Dosya okunabilir değil."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Belge yüklendi."
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1464
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path\" "
-"içinde bulunamadı"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "\"%s\" dosyasına git"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1472
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s başlat"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript Bütünlemesi"
+#: ../libview/ev-view.c:3280
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Sayfaya git:"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "Arama dizgisi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "İşaretleme rengi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Geçerli renk"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
 
@@ -490,19 +649,19 @@ msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
 msgid "Find:"
 msgstr "Bul:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Öncekini Bul"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ö_ncekini Bul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sonrakini Bul"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sonrakini B_ul"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul"
 
@@ -514,234 +673,272 @@ msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s belgesi için parola"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Parola girin"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Parola gerekli"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Parola girin"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Parolayı hemen unut"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s belgesi için parola"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Çıkış yapana kadar _parolayı hatırla"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Geçersiz parola"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Her zaman hatırla"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Tamamlanıyor..."
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazıtipleri"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Yazıtipi"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Katmanlar"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "Yazdır..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "İçindekiler"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Küçük Resimler"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Yukarı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:843
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Sayfa %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Aşağı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Sayfa %s"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:1267
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
+#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Belge açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Belge Görünümü"
+#: ../shell/ev-window.c:1613
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "Belge %s konumundan yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
-msgid "Go to first page"
-msgstr "İlk sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Önceki sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:1890
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Sonraki sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:1923
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Son sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:2072
+msgid "Open Document"
+msgstr "Belge Aç"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
-msgid "Go to page"
-msgstr "Sayfaya git"
+#: ../shell/ev-window.c:2133
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
+#: ../shell/ev-window.c:2162
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Bir kopya açılamıyor."
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s sayfasına git"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-window.c:2405
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2408
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "\"%s\" dosyasına git"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s başlat"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi."
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-window.c:2481
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
-msgstr[1] ""
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:2485
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1011
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Belge açılamadı"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
-msgid "Open Document"
-msgstr "Belge Aç"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:2489
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:2596
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Bir Kopya Kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:2799
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../shell/ev-window.c:2912
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Printing job “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor"
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:3112
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
-"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu "
-"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor."
+"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi "
+"beklensin mi?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfa"
+#: ../shell/ev-window.c:3124
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Tam Ekranı Terket"
+#: ../shell/ev-window.c:3128
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3132
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:3735
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3867
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript ve PDF Dosya Görüntüleyicisi.\n"
+"Döküman Görüntüleyicisi.\n"
 "Kullanılan poppler %s (%s) "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -752,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri "
 "koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:4302
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -763,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima "
 "etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:4306
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -773,326 +970,422 @@ msgstr ""
 "yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince geliştiricileri"
+#: ../shell/ev-window.c:4333
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince geliştiricileri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Bülent Şener <bsener@inonu.edu.tr>"
+msgstr "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4557
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4565
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5258
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Aç..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:5003
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "B_ir Kopya Aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:5009
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Ya_zdır..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5010
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Print this document"
 msgstr "Bu belgeyi yazdır"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tü_münü Seç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:5025
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bul..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:5026
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Sonrakini B_ul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3381
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Ö_ncekini Bul"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Sola Çevir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:5036
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "S_ağa Çevir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:5041
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Belgeyi genişlet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Belgeyi daralt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Yeniden Yükle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:5047
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Otomatik k_aydır"
+
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Önceki Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Önceki sayfaya git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "_Next Page"
 msgstr "S_onraki Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "_First Page"
 msgstr "_İlk Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "İlk sayfaya git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Son Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Son sayfaya git"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5075
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekranı Terket"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipini terket"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5078
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Sunum Başlat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Bir sunum başlat"
+
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Araç Çubuğu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Yan _Panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:5141
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Ardarda"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tüm belgeyi göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "_Dual"
 msgstr "_İkili"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Bir defada iki sayfa göster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5150
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Sunum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_En Uygun Görünüm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:5157
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Bağ Aç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:5168
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Bağ Adresini Kopyala"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:5172
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5174
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Resmi K_opyala"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5220
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:5221
 msgid "Select Page"
 msgstr "Sayfa Seç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlık"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:5234
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5244
+msgid "Navigation"
+msgstr "Dolaşma"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5246
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5249
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Gezilen sayfalara taşı"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:5284
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:5288
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:5292
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uzaklaştır"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:5300
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Enine Genişlet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Harici uygulama başlatılamadı."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5528
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Harici bağ açılamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5684
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5723
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Görüntü kaydedilemedi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5755
+msgid "Save Image"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5817
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ek açılamadı"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ek kaydedilemedi."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5913
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Ekleri Kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Parola Gerekli"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Uzantı ile"
+
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Gösterilecek belge sayfası."
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "SAYFA"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DOSYA...]"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
 
-#: ../shell/main.c:293
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "STRING"
+msgstr "DİZGİ"
 
-#: ../shell/main.c:334
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DOSYA...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1117,3 +1410,149 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha "
 "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın."
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Dosya ulaşılabilir değil"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Parola Giriş Alanı"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f inc"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Öncekini Bul"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Sonrakini Bul"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Geçersiz parola"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path"
+#~ "\" içinde bulunamadı"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "PostScript Bütünlemesi"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Yorumlayıcı başarısız."
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "İşlenemeyen MIME türü: “%s“"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu "
+#~ "program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sayfa"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "Do_sya Biçimi:%s"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Dosya Biçimi"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "Eklentiler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program kullanmak istediğiniz `%s' için  dosya biçimini bulamıyor. Lütfen "
+#~ "bu dosya için bilinen bir uzantı kullandığınızdan emin olun ya da "
+#~ "aşağıdaki listeden el ile bir dosya biçimi seçin."
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "Dosya türü tanınamadı"
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "Geçersiz URI: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unsupported URI: “%s”"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen URI:“%s“"