]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - help/es/es.po
Updated Spanish translation
[evince.git] / help / es / es.po
index 4d8efcd1f501a7048a3938abe9f7f129d2a6b9b1..84cfc3b1d7705713e3b09a53795d09174a95efc3 100644 (file)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005.
 # traducción al español del manual de evince
 # spanish transtation for evince
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005.
 # traducción al español del manual de evince
 # spanish transtation for evince
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2006, 2007, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 19:26+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-31 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,188 +18,811 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zooming.page:31(None)
-msgid "@@image: 'zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
-msgstr "@@image: 'zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
-
-#: C/zooming.page:7(desc)
-msgid "Change the size of the document by zooming in or out of the page."
-msgstr "Cambiar el tamaño del documento ampliando o reduciendo la página."
-
-#: C/zooming.page:11(name) C/tips.page:11(name) C/textselection.page:11(name)
-#: C/shortcuts.page:11(name) C/reload.page:15(name)
-#: C/print-select.page:12(name) C/print-order.page:13(name)
-#: C/printing.page:13(name) C/print-differentsize.page:12(name)
-#: C/print-2sided.page:13(name) C/presentations.page:11(name)
-#: C/password.page:11(name) C/noprint.page:10(name)
-#: C/movingaround.page:11(name) C/invert-colors.page:14(name)
-#: C/index.page:11(name) C/formats.page:14(name) C/finding.page:12(name)
-#: C/editing.page:12(name) C/convertSVG.page:12(name)
-#: C/convertPostScript.page:12(name) C/convertpdf.page:12(name)
+#: C/textselection.page:7(desc)
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"Al copiar texto, el texto que pega puede ser diferente del que había "
+"seleccionado."
+
+#: C/textselection.page:11(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/reload.page:15(name) C/print-select.page:11(name)
+#: C/print-order.page:12(name) C/printing.page:13(name)
+#: C/print-differentsize.page:11(name) C/print-2sided.page:12(name)
+#: C/presentations.page:11(name) C/password.page:11(name)
+#: C/noprint.page:10(name) C/movingaround.page:11(name)
+#: C/invert-colors.page:14(name) C/index.page:11(name) C/formats.page:14(name)
+#: C/finding.page:12(name) C/editing.page:11(name) C/convertSVG.page:11(name)
+#: C/convertPostScript.page:11(name) C/convertpdf.page:11(name)
 #: C/commandline.page:11(name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #: C/commandline.page:11(name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
-#: C/zooming.page:12(email) C/tips.page:12(email)
 #: C/textselection.page:12(email) C/shortcuts.page:12(email)
 #: C/textselection.page:12(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/reload.page:16(email) C/print-select.page:13(email)
-#: C/print-order.page:14(email) C/printing.page:14(email)
-#: C/print-differentsize.page:13(email) C/print-2sided.page:14(email)
+#: C/reload.page:16(email) C/print-select.page:12(email)
+#: C/print-order.page:13(email) C/printing.page:14(email)
+#: C/print-differentsize.page:12(email) C/print-2sided.page:13(email)
 #: C/presentations.page:12(email) C/password.page:12(email)
 #: C/noprint.page:11(email) C/movingaround.page:12(email)
 #: C/invert-colors.page:15(email) C/index.page:12(email)
 #: C/presentations.page:12(email) C/password.page:12(email)
 #: C/noprint.page:11(email) C/movingaround.page:12(email)
 #: C/invert-colors.page:15(email) C/index.page:12(email)
-#: C/formats.page:15(email) C/finding.page:13(email) C/editing.page:13(email)
-#: C/convertSVG.page:13(email) C/convertPostScript.page:13(email)
-#: C/convertpdf.page:13(email) C/commandline.page:12(email)
+#: C/formats.page:15(email) C/finding.page:13(email) C/editing.page:12(email)
+#: C/convertSVG.page:12(email) C/convertPostScript.page:12(email)
+#: C/convertpdf.page:12(email) C/commandline.page:12(email)
 msgid "philbull@gmail.com"
 msgstr "philbull@gmail.com"
 
 msgid "philbull@gmail.com"
 msgstr "philbull@gmail.com"
 
-#: C/zooming.page:15(p) C/tips.page:15(p) C/textselection.page:15(p)
-#: C/shortcuts.page:15(p) C/reload.page:19(p) C/print-select.page:16(p)
-#: C/print-order.page:17(p) C/printing.page:17(p)
-#: C/print-differentsize.page:16(p) C/print-2sided.page:17(p)
+#: C/textselection.page:15(p) C/synctex-support.page:15(p)
+#: C/synctex-search.page:15(p) C/synctex.page:15(p)
+#: C/synctex-editors.page:15(p) C/synctex-compile.page:15(p)
+#: C/synctex-beamer.page:15(p) C/singlesided-npages.page:16(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16(p) C/singlesided-5-8pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:16(p) C/singlesided-17-20pages.page:16(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16(p) C/shortcuts.page:15(p)
+#: C/reload.page:19(p) C/print-select.page:15(p) C/print-order.page:16(p)
+#: C/printing.page:17(p) C/print-differentsize.page:15(p)
+#: C/print-booklet.page:16(p) C/print-2sided.page:16(p)
 #: C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p) C/opening.page:17(p)
 #: C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p) C/movingaround.page:15(p)
 #: C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p) C/opening.page:17(p)
 #: C/openerror.page:17(p) C/noprint.page:14(p) C/movingaround.page:15(p)
-#: C/invert-colors.page:18(p) C/introduction.page:15(p) C/forms.page:15(p)
-#: C/formats.page:18(p) C/finding.page:16(p) C/editing.page:16(p)
-#: C/convertSVG.page:16(p) C/convertPostScript.page:16(p)
-#: C/convertpdf.page:16(p) C/commandline.page:15(p) C/bookmarks.page:15(p)
+#: C/invert-colors.page:18(p) C/introduction.page:15(p)
+#: C/forms-saving.page:17(p) C/forms.page:15(p) C/formats.page:18(p)
+#: C/finding.page:16(p) C/editing.page:15(p) C/duplex-npages.page:16(p)
+#: C/duplex-9pages.page:16(p) C/duplex-8pages.page:16(p)
+#: C/duplex-7pages.page:16(p) C/duplex-6pages.page:16(p)
+#: C/duplex-5pages.page:16(p) C/duplex-4pages.page:16(p)
+#: C/duplex-3pages.page:16(p) C/duplex-16pages.page:16(p)
+#: C/duplex-15pages.page:16(p) C/duplex-14pages.page:16(p)
+#: C/duplex-13pages.page:16(p) C/duplex-12pages.page:16(p)
+#: C/duplex-11pages.page:16(p) C/duplex-10pages.page:16(p)
+#: C/convertSVG.page:15(p) C/convertPostScript.page:15(p)
+#: C/convertpdf.page:15(p) C/commandline.page:17(p) C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/bookmarks.page:15(p) C/annotations-save.page:14(p)
 #: C/annotations.page:15(p) C/annotations-navigate.page:15(p)
 #: C/annotations.page:15(p) C/annotations-navigate.page:15(p)
-#: C/annotations-delete.page:15(p) C/annotation-properties.page:15(p)
+#: C/annotations-disabled.page:15(p) C/annotations-delete.page:15(p)
+#: C/annotation-properties.page:15(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/zooming.page:20(title)
-msgid "Zooming In And Out"
-msgstr "Ampliar y reducir"
+#: C/textselection.page:20(title)
+msgid "Why Didn't The Text I Selected Copy Properly?"
+msgstr "¿Por qué el texto que he seleccionado no se ha copiado correctamente?"
 
 
-#: C/zooming.page:23(p)
+#: C/textselection.page:23(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
-"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+"If you highlight and copy text from a document using <app>Evince</app> and "
+"then paste it into another application, the formatting may alter. It may "
+"also contain different characters than the original selection. This often "
+"happens when copying text from a PDF document with multiple columns."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si resalta y copia texto de un documento usando <app>Evince</app> y lo pega "
+"en otra aplicación, el formato se puede alterar. Puede contener caracteres "
+"diferentes de la selección original. Esto pasa a menudo cuando se copia "
+"texto desde un documento PDF con varias columnas."
 
 
-#: C/zooming.page:24(p)
+#: C/textselection.page:29(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
-"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este problema ocurre debido a cómo algunos documentos manejan formatos de "
+"texto. El texto actual del documento se almacena de forma diferente a como "
+"se muestra. Esto puede dar lugar a una copia que no aparece como se esperaba."
 
 
-#: C/zooming.page:27(p)
-msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr "Alternativamente, puede hacer una de las siguientes:"
+#: C/textselection.page:35(p)
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
+"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Applications</"
+"gui><gui>Accessories</gui><gui>Text Editor</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Por desgracia, no hay una manera de solucionar este problema. Copiar menos "
+"texto cada vez o copiar el texto en un editor de texto puede minimizar el "
+"problema. Puede encontrar un editor de texto pulsando en "
+"<guiseq><gui>Aplicaciones</gui><gui>Accesorios</gui><gui>Editor de texto</"
+"gui></guiseq>."
 
 
-#: C/zooming.page:29(p)
-msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
+#: C/synctex-support.page:7(desc)
+msgid "How to add support for SyncTex."
+msgstr "Cómo añadir soporte para SyncTex."
+
+#: C/synctex-support.page:11(name) C/synctex-search.page:11(name)
+#: C/synctex.page:11(name) C/synctex-editors.page:11(name)
+#: C/synctex-compile.page:11(name) C/synctex-beamer.page:11(name)
+#: C/singlesided-npages.page:12(name) C/singlesided-9-12pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12(name) C/singlesided-3-4pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12(name)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/print-booklet.page:12(name)
+#: C/opening.page:13(name) C/openerror.page:13(name)
+#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:13(name)
+#: C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
+#: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
+#: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
+#: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
+#: C/duplex-4pages.page:12(name) C/duplex-3pages.page:12(name)
+#: C/duplex-16pages.page:12(name) C/duplex-15pages.page:12(name)
+#: C/duplex-14pages.page:12(name) C/duplex-13pages.page:12(name)
+#: C/duplex-12pages.page:12(name) C/duplex-11pages.page:12(name)
+#: C/duplex-10pages.page:12(name) C/commandline.page:13(name)
+#: C/bug-filing.page:11(name) C/bookmarks.page:11(name)
+#: C/annotations-save.page:10(name) C/annotations.page:11(name)
+#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-disabled.page:11(name)
+#: C/annotations-delete.page:11(name) C/annotation-properties.page:11(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/synctex-support.page:12(email) C/synctex-search.page:12(email)
+#: C/synctex.page:12(email) C/synctex-editors.page:12(email)
+#: C/synctex-compile.page:12(email) C/synctex-beamer.page:12(email)
+#: C/singlesided-npages.page:13(email) C/singlesided-9-12pages.page:13(email)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:13(email) C/singlesided-3-4pages.page:13(email)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:13(email)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:13(email) C/print-booklet.page:13(email)
+#: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
+#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:14(email)
+#: C/forms-saving.page:14(email) C/forms.page:12(email)
+#: C/duplex-npages.page:13(email) C/duplex-9pages.page:13(email)
+#: C/duplex-8pages.page:13(email) C/duplex-7pages.page:13(email)
+#: C/duplex-6pages.page:13(email) C/duplex-5pages.page:13(email)
+#: C/duplex-4pages.page:13(email) C/duplex-3pages.page:13(email)
+#: C/duplex-16pages.page:13(email) C/duplex-15pages.page:13(email)
+#: C/duplex-14pages.page:13(email) C/duplex-13pages.page:13(email)
+#: C/duplex-12pages.page:13(email) C/duplex-11pages.page:13(email)
+#: C/duplex-10pages.page:13(email) C/commandline.page:14(email)
+#: C/bug-filing.page:12(email) C/bookmarks.page:12(email)
+#: C/annotations-save.page:11(email) C/annotations.page:12(email)
+#: C/annotations-navigate.page:12(email) C/annotations-disabled.page:12(email)
+#: C/annotations-delete.page:12(email) C/annotation-properties.page:12(email)
+msgid "tiffany@antopolski.com"
+msgstr "tiffany@antopolski.com"
+
+#: C/synctex-support.page:20(title)
+msgid "Set-up SyncTex"
+msgstr "Configurar SyncTex"
+
+#: C/synctex-support.page:21(p)
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTex:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para añadir soporte para SyncTex se deben instalar los siguientes paquetes:"
 
 
-#: C/zooming.page:30(p)
+#: C/synctex-support.page:26(p)
+msgid "texlive-extra-utils"
+msgstr "texlive-extra-utils"
+
+#: C/synctex-support.page:31(p)
+msgid "gedit-plugins"
+msgstr "gedit-plugins"
+
+#: C/synctex-support.page:37(p)
+msgid "In <app>Gedit</app>, enable the SyncTex Plugin:"
+msgstr "En <app>Gedit</app>, active el complemento SyncTex:"
+
+#: C/synctex-support.page:42(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pulse en la solapa <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Complementos</gui></guiseq>."
 
 
-#: C/zooming.page:35(p)
+#: C/synctex-support.page:47(p)
+msgid "Check <gui>SyncTex</gui>."
+msgstr "Marque <gui>SyncTex</gui>."
+
+#: C/synctex-search.page:7(desc)
+msgid "Flip between <app>Evince</app> and <app>Gedit</app>."
+msgstr "Alternar entre <app>Evince</app> y <app>Gedit</app>."
+
+#: C/synctex-search.page:20(title)
+msgid "Search with SyncTex"
+msgstr "Buscar con SyncTex"
+
+#: C/synctex-search.page:21(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
-"<em>height</em> of the window."
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTex</"
+"link>, you will be able to search. SyncTex even supports forward and "
+"backward search from an included file."
+msgstr ""
+"Después de <link xref=\"synctex-compile\">compilar su archivo TeX con "
+"SyncTex</link> podrá buscar. SyncTex soporta búsquedas hacia adelante y "
+"hacia atrás en un archivo incluido."
+
+#: C/synctex-search.page:26(title)
+msgid "Forward Search: From TeX to PDF (<app>Gedit</app> to <app>Evince</app>)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/zooming.page:37(p)
+#: C/synctex-search.page:27(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
-"whole <em>width</em> of the window."
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
+"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/zooming.page:40(p)
+#: C/synctex-search.page:32(p)
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr "Pulse sobre una línea en el archivo TeX."
+
+#: C/synctex-search.page:37(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+"In <app>Gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
+"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/zooming.page:45(p)
-msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "Puede usar toda la pantalla para ver el documento:"
+#: C/synctex-search.page:40(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can click <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or <key>Ctrl</key>+Left Click. The corresponding line in the "
+"PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+"Alternativamente, puede pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+"key></keyseq>, o <key>Ctrl</key>+pulsación izquierda. La línea "
+"correspondiente del PDF se subrayará en rojo."
 
 
-#: C/zooming.page:48(p)
+#: C/synctex-search.page:46(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
-"<key>F11</key>."
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in <app>Evince</app>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o pulse "
-"<key>F11</key>."
 
 
-#: C/zooming.page:49(p)
-msgid "To exit from the full screen mode:"
-msgstr "Para salir del modo a pantalla completa:"
+#: C/synctex-search.page:50(p)
+msgid "If you add a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr "Si añade un proyecto complejo con varios archivos TeX puede poner"
 
 
-#: C/zooming.page:51(p)
-msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "Pulse <key>F11</key> o <key>Escape</key>"
+#: C/synctex-search.page:53(code)
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr "% mainfile: archivo_principal.tex"
 
 
-#: C/zooming.page:52(p)
+#: C/synctex-search.page:54(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/tips.page:7(desc)
+#: C/synctex-search.page:61(title)
 msgid ""
 msgid ""
-"Learn about extra features, and ways you can use the Document Viewer more "
-"effectively."
+"Backward Search: From PDF to TeX (<app>Evince</app> to <app>Gedit</app>)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/tips.page:20(title)
-msgid "Tips And Tricks"
-msgstr "Sugerencias y trucos"
+#: C/synctex-search.page:62(p)
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
 
 
-#: C/tips.page:21(p)
+#: C/synctex-search.page:65(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Learn how you can use the Document Viewer more effectively, by making use of "
-"features that might not be obvious."
+"You can perform a backward search by pressing <key>Ctrl</key>+ Left Click in "
+"<app>Evince</app>. The corresponding line in the TeX source code will be "
+"hightlighted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/textselection.page:7(desc)
+#: C/synctex.page:7(desc)
+msgid "SyncTeX support is available in <app>Evince</app>."
+msgstr "El soporte de SyncTeX está disponible en <app>Evince</app>."
+
+#: C/synctex.page:19(title)
+msgid "What is SyncTex?"
+msgstr "¿Qué es SyncTex?"
+
+#: C/synctex.page:20(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SyncTeX es un método que activa la sincronización entre un archivo TeX de "
+"origen y el PDF de salida resultante."
 
 
-#: C/textselection.page:20(title)
-msgid "Why Didn't The Text I Selected Copy Properly?"
+#: C/synctex-editors.page:7(desc)
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "¿Qué editor puede usar para editar su archivo TEX?"
+
+#: C/synctex-editors.page:20(title)
+msgid "Supported Editors"
+msgstr "Editores soportados"
+
+#: C/synctex-editors.page:22(app)
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: C/synctex-editors.page:23(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>Gedit</app> to <app>Evince</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from <app>Evince</app> to "
+"<app>Gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/textselection.page:23(p)
+#: C/synctex-editors.page:28(title)
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
+
+#: C/synctex-editors.page:29(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using <app>Evince Document "
-"Viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
+"The <app>Gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
+"can be used to get Synctex working with Vim. In order to use vim-latex "
+"together with <app>Evince</app> you need to follow the next steps:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"El complemento de <app>Gedit</app> contiene un script en python (evince_dbus."
+"py) que se puede usar para que Synctex funcione con Vim. Para usar vim-latex "
+"junto con <app>Evince</app> debe seguir los siguientes pasos:"
 
 
-#: C/textselection.page:29(p)
+#: C/synctex-editors.page:35(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
+"permissions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Copie el archivo evince_dbus.py a alguna carpeta de su ruta y otórguele "
+"permisos +x."
 
 
-#: C/textselection.page:37(p)
+#: C/synctex-editors.page:41(p)
+msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
+msgstr "Modifique su archivo ~/.vimrc y añada las siguientes líneas."
+
+#: C/synctex-editors.page:44(code)
+#, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
-"problem. You can locate a text editor by clicking:"
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
 
-#: C/textselection.page:42(p)
+#: C/synctex-editors.page:52(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit Text Editor</"
-"gui></guiseq>."
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: C/synctex-compile.page:7(desc)
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTex"
+msgstr "Como compilar su documento TeX con SyncTex"
+
+#: C/synctex-compile.page:19(title)
+msgid "Compile TeX with SyncTex"
+msgstr "Compilar TeX con SyncTex"
+
+#: C/synctex-compile.page:20(p)
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"Añadir la línea <em>\\synctex=1</em> en el preámbulo de su archivo TeX "
+"disparará la sincronización con SyncTeX."
+
+#: C/synctex-compile.page:23(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: C/synctex-compile.page:31(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, puede ejecutar el comando «pdflatex» con la opción <em>-"
+"synctex=1</em>:"
+
+#: C/synctex-compile.page:34(screen)
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 suArchivo.tex"
+
+#: C/synctex-beamer.page:7(desc)
+msgid "Using SyncTex with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Usar SyncTex con la clase Beamer de LaTeX."
+
+#: C/synctex-beamer.page:19(title)
+msgid "Beamer with SyncTex"
+msgstr "Beamer con SyncTex"
+
+#: C/synctex-beamer.page:20(p)
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer es una clase LaTeX para crear diapositivas para presentaciones."
+
+#: C/synctex-beamer.page:23(p)
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTex. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+
+#: C/synctex-beamer.page:27(title)
+msgid ""
+"Forward Search: From Beamer-LaTeX source to PDF (<app>Gedit</app> to "
+"<app>Evince</app>)"
+msgstr ""
+
+#: C/synctex-beamer.page:28(p)
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/synctex-beamer.page:35(title)
+msgid ""
+"Backward Search: From PDF to Beamer-LaTeX source(<app>Evince</app> to "
+"<app>Gedit</app>)"
+msgstr ""
+
+#: C/synctex-beamer.page:36(p)
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted."
+msgstr ""
+
+#: C/synctex-beamer.page:39(code)
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#: C/singlesided-npages.page:8(desc) C/duplex-npages.page:8(desc)
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "Imprimir un folleto de 20 páginas."
+
+#: C/singlesided-npages.page:21(title) C/duplex-npages.page:21(title)
+msgid "n-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de n páginas"
+
+#: C/singlesided-npages.page:23(p) C/duplex-npages.page:23(p)
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> es múltiplo de 4."
+
+#: C/singlesided-npages.page:27(p) C/duplex-npages.page:28(p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Si el número de páginas de su documento PDF no es múltiplo de 4, debe añadir "
+"el número de páginas en blanco adecuado (1, 2 o 3) para que sea múltiplo de "
+"4. Para hacerlo, puede:"
+
+#: C/singlesided-npages.page:33(p) C/singlesided-9-12pages.page:28(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:28(p) C/singlesided-3-4pages.page:28(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:28(p) C/singlesided-13-16pages.page:28(p)
+#: C/duplex-npages.page:34(p) C/duplex-3pages.page:66(p)
+#: C/duplex-15pages.page:29(p)
+msgid "Create a blank PDF using <app>Open Office Word Processor</app>."
+msgstr ""
+"Crear un PDF vacío usando el <app>Procesador de textos de Open Office</app>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:38(p) C/singlesided-9-12pages.page:33(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:33(p) C/singlesided-17-20pages.page:33(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:33(p) C/duplex-npages.page:39(p)
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"Combinar las páginas en blanco con su documento PDF usando <app>PDF-"
+"Shuffler</app>, situando las páginas en blanco al final."
+
+#: C/singlesided-npages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:39(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:39(p) C/singlesided-3-4pages.page:39(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:39(p) C/singlesided-13-16pages.page:39(p)
+msgid "To print:"
+msgstr "Imprimir:"
+
+#: C/singlesided-npages.page:49(p) C/singlesided-npages.page:96(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44(p) C/singlesided-9-12pages.page:89(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44(p) C/singlesided-5-8pages.page:89(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:44(p) C/singlesided-3-4pages.page:89(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:44(p) C/singlesided-17-20pages.page:90(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44(p) C/singlesided-13-16pages.page:92(p)
+#: C/print-2sided.page:29(p) C/duplex-npages.page:48(p)
+#: C/duplex-9pages.page:24(p) C/duplex-9pages.page:104(p)
+#: C/duplex-9pages.page:120(p) C/duplex-8pages.page:24(p)
+#: C/duplex-7pages.page:25(p) C/duplex-7pages.page:62(p)
+#: C/duplex-6pages.page:25(p) C/duplex-6pages.page:68(p)
+#: C/duplex-5pages.page:24(p) C/duplex-5pages.page:108(p)
+#: C/duplex-4pages.page:24(p) C/duplex-3pages.page:26(p)
+#: C/duplex-16pages.page:24(p) C/duplex-14pages.page:24(p)
+#: C/duplex-13pages.page:24(p) C/duplex-12pages.page:24(p)
+#: C/duplex-11pages.page:24(p) C/duplex-10pages.page:24(p)
+#: C/duplex-10pages.page:67(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:54(p) C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51(p) C/singlesided-3-4pages.page:51(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49(p) C/singlesided-13-16pages.page:51(p)
+#: C/duplex-npages.page:53(p) C/duplex-9pages.page:31(p)
+#: C/duplex-8pages.page:30(p) C/duplex-7pages.page:32(p)
+#: C/duplex-7pages.page:67(p) C/duplex-6pages.page:30(p)
+#: C/duplex-6pages.page:73(p) C/duplex-5pages.page:31(p)
+#: C/duplex-4pages.page:31(p) C/duplex-3pages.page:31(p)
+#: C/duplex-16pages.page:29(p) C/duplex-14pages.page:29(p)
+#: C/duplex-14pages.page:71(p) C/duplex-13pages.page:29(p)
+#: C/duplex-12pages.page:30(p) C/duplex-11pages.page:31(p)
+#: C/duplex-11pages.page:67(p) C/duplex-10pages.page:30(p)
+#: C/duplex-10pages.page:72(p)
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Elija la solapa <gui>General</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:57(p) C/singlesided-9-12pages.page:54(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:54(p) C/singlesided-3-4pages.page:54(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:52(p) C/singlesided-13-16pages.page:54(p)
+#: C/duplex-npages.page:56(p) C/duplex-8pages.page:33(p)
+#: C/duplex-7pages.page:35(p) C/duplex-4pages.page:34(p)
+#: C/duplex-16pages.page:32(p) C/duplex-12pages.page:33(p)
+#: C/duplex-11pages.page:34(p)
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "En <em>Rango</em>, elija <gui>Páginas</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11…"
+
+#: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "... hasta que haya escrito un número n de páginas."
+
+#: C/singlesided-npages.page:61(item) C/duplex-npages.page:60(item)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Escriba los números de las páginas en este orden: <placeholder-1/"
+"><placeholder-2/>"
+
+#: C/singlesided-npages.page:69(p) C/singlesided-npages.page:101(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62(p) C/singlesided-9-12pages.page:94(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62(p) C/singlesided-5-8pages.page:94(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:62(p) C/singlesided-3-4pages.page:94(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:63(p) C/singlesided-17-20pages.page:95(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65(p) C/singlesided-13-16pages.page:97(p)
+#: C/duplex-npages.page:68(p) C/duplex-9pages.page:40(p)
+#: C/duplex-8pages.page:42(p) C/duplex-7pages.page:44(p)
+#: C/duplex-7pages.page:77(p) C/duplex-6pages.page:43(p)
+#: C/duplex-6pages.page:83(p) C/duplex-5pages.page:40(p)
+#: C/duplex-5pages.page:75(p) C/duplex-4pages.page:42(p)
+#: C/duplex-3pages.page:39(p) C/duplex-16pages.page:43(p)
+#: C/duplex-14pages.page:41(p) C/duplex-14pages.page:81(p)
+#: C/duplex-13pages.page:39(p) C/duplex-12pages.page:42(p)
+#: C/duplex-11pages.page:43(p) C/duplex-11pages.page:75(p)
+#: C/duplex-10pages.page:42(p) C/duplex-10pages.page:81(p)
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Elija la solapa <gui>Configuración de página</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:72(p) C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:65(p) C/singlesided-3-4pages.page:65(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:66(p) C/singlesided-13-16pages.page:68(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+"En <em>Diseño</em>, en el menú <gui>Doble cara</gui>, elija<gui>Una cara</"
+"gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:75(p) C/singlesided-9-12pages.page:68(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:68(p) C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:69(p) C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "En el menú <gui>Páginas por cara</gui>, elija <gui>2</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:78(p) C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71(p) C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:72(p) C/singlesided-13-16pages.page:74(p)
+#: C/duplex-npages.page:77(p) C/duplex-8pages.page:51(p)
+#: C/duplex-6pages.page:52(p) C/duplex-5pages.page:78(p)
+#: C/duplex-4pages.page:51(p) C/duplex-16pages.page:52(p)
+#: C/duplex-14pages.page:50(p) C/duplex-12pages.page:51(p)
+#: C/duplex-11pages.page:78(p) C/duplex-10pages.page:51(p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"En el menú<gui>Ordenación de páginas</gui>, elija<gui>De izquierda a "
+"derecha</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:81(p) C/singlesided-9-12pages.page:74(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:74(p) C/singlesided-3-4pages.page:74(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:75(p) C/singlesided-13-16pages.page:77(p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "En el menú <gui>Sólo imprimir</gui>, elija <gui>Páginas impares</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:86(p) C/singlesided-npages.page:109(p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:79(p) C/singlesided-9-12pages.page:102(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79(p) C/singlesided-5-8pages.page:102(p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:79(p) C/singlesided-3-4pages.page:102(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:80(p) C/singlesided-17-20pages.page:103(p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82(p) C/singlesided-13-16pages.page:105(p)
+#: C/printing.page:29(p) C/duplex-npages.page:82(p) C/duplex-9pages.page:52(p)
+#: C/duplex-9pages.page:75(p) C/duplex-9pages.page:94(p)
+#: C/duplex-9pages.page:114(p) C/duplex-9pages.page:126(p)
+#: C/duplex-8pages.page:54(p) C/duplex-7pages.page:56(p)
+#: C/duplex-7pages.page:83(p) C/duplex-6pages.page:55(p)
+#: C/duplex-6pages.page:89(p) C/duplex-5pages.page:52(p)
+#: C/duplex-5pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:98(p)
+#: C/duplex-5pages.page:117(p) C/duplex-4pages.page:56(p)
+#: C/duplex-3pages.page:53(p) C/duplex-16pages.page:57(p)
+#: C/duplex-14pages.page:53(p) C/duplex-14pages.page:87(p)
+#: C/duplex-13pages.page:51(p) C/duplex-13pages.page:76(p)
+#: C/duplex-13pages.page:90(p) C/duplex-13pages.page:109(p)
+#: C/duplex-13pages.page:120(p) C/duplex-12pages.page:54(p)
+#: C/duplex-11pages.page:55(p) C/duplex-11pages.page:81(p)
+#: C/duplex-10pages.page:54(p) C/duplex-10pages.page:87(p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
+
+#: C/singlesided-npages.page:91(p) C/singlesided-9-12pages.page:84(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:84(p) C/singlesided-3-4pages.page:84(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:85(p) C/singlesided-13-16pages.page:87(p)
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+"Cuando se hayan imprimido todas las páginas, déles la vuelta y póngalas otra "
+"vez en la impresora."
+
+#: C/singlesided-npages.page:104(p) C/singlesided-9-12pages.page:97(p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:97(p) C/singlesided-3-4pages.page:97(p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:98(p) C/singlesided-13-16pages.page:100(p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7(title)
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 09 a 12 páginas"
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 9, 10, 11 o 12 páginas"
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
+msgid "9-Page to 12-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 9 a 12 páginas"
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Si tiene un documento PDF de 9, 10 u 11 páginas, debería añadir el número "
+"apropiado de páginas en blanco para hacer que tenga 12 páginas. Para "
+"hacerlo, puede:"
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:57(p) C/duplex-12pages.page:36(p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
+msgstr ""
+"Escriba los números de las páginas en este orden: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, "
+"8, 5, 6, 7"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7(title)
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 05 o 4 páginas"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 5, 6, 7 u 8 páginas."
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
+msgid "5-Page to 8-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 5 a 8 páginas"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have a 5,6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Si tiene un documento PDF de 5, 6 o 7 páginas, debería añadir el número de "
+"páginas en blanco adecuado para que sea de 8 páginas. Para hacerlo puede:"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr ""
+"Escriba los números de las páginas en este orden: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 03 o 4 páginas"
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 3 o 4 páginas."
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
+msgid "3-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 3 o 4 páginas"
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Si tiene un documento PDF de 3 páginas, debería añadir el número de páginas "
+"en blanco adecuado para que sea de 4 páginas. Para hacerlo puede:"
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33(p) C/duplex-3pages.page:71(p)
+#: C/duplex-15pages.page:34(p)
+msgid ""
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"Combine la página en blanco con su documento PDF usando <app>PDF-Shuffler</"
+"app>, situando la página en blanco al final."
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:57(p) C/duplex-4pages.page:37(p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Escriba los números de las páginas en este orden: 4, 1, 2, 3"
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 17, 18, 19 o 20 páginas."
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
+msgid "17-Page to 20-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 17 a 20 páginas"
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Si tiene un documento PDF de 17, 18 o 19 páginas, debería añadir el número "
+"de páginas en blanco adecuado para que sea de 20 páginas. Para hacerlo puede:"
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58(item)
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56(item)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58(item) C/duplex-16pages.page:36(item)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 13, 14, 15 o 16 páginas."
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
+msgid "13-Page to 16-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 13 a 16 páginas"
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si tiene un documento PDF de 13, 14 o 15 páginas, debería añadir el número "
+"de páginas en blanco adecuado para que sea de 16 páginas. Para hacerlo puede:"
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item) C/duplex-16pages.page:38(item)
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
 #: C/shortcuts.page:7(desc)
 
 #: C/shortcuts.page:7(desc)
-msgid "All keyboard shortcuts listed, and how to create custome shortcuts."
+msgid ""
+"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+"shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:21(title)
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:21(title)
@@ -330,6 +953,8 @@ msgid ""
 "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
 "<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> is selected)."
 msgstr ""
 "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
 "<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> is selected)."
 msgstr ""
+"Ir al principio de una página (el principio de un documento si "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> está seleccionado)."
 
 #: C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:81(key)
 msgid "Home"
 
 #: C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:81(key)
 msgid "Home"
@@ -383,6 +1008,9 @@ msgid ""
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
 "start as soon as you type some text."
 msgstr ""
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
 "start as soon as you type some text."
 msgstr ""
+"Muestra la barra de herramientas que le permite buscar palabras en el "
+"documento. La cada de búsqueda se resalta automáticamente cuando la pulsa, y "
+"la búsqueda empezará tan pronto como escriba algún texto."
 
 #: C/shortcuts.page:113(key)
 msgid "F"
 
 #: C/shortcuts.page:113(key)
 msgid "F"
@@ -446,17 +1074,19 @@ msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
 
 #: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
 
 #: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr ""
+msgstr "Active la opción /desktop/gnome/interface/can_change_accels en gconf:"
 
 #: C/shortcuts.page:158(p)
 msgid ""
 
 #: C/shortcuts.page:158(p)
 msgid ""
-"Press<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
 "dialogue opens."
 msgstr ""
 "dialogue opens."
 msgstr ""
+"Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Se abrirá el diálogo "
+"«Ejecutar aplicación»."
 
 #: C/shortcuts.page:163(p)
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
 
 #: C/shortcuts.page:163(p)
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba «gconf-editor» en la caja de texto."
 
 #: C/shortcuts.page:168(p)
 msgid ""
 
 #: C/shortcuts.page:168(p)
 msgid ""
@@ -483,12 +1113,16 @@ msgid ""
 "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
 "for."
 msgstr ""
 "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
 "for."
 msgstr ""
+"Sitúe el puntero encima del elemento del menú para el que quiere cambiar/"
+"crear el atajo."
 
 #: C/shortcuts.page:193(p)
 msgid ""
 "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:193(p)
 msgid ""
 "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Introduzca el atajo de teclado que quiere, ej. <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Mayús</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #: C/shortcuts.page:198(p)
 msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:198(p)
 msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
@@ -507,6 +1141,7 @@ msgstr ""
 #: C/shortcuts.page:214(p)
 msgid "The next time Evince starts your custom shortcut key will be preserved."
 msgstr ""
 #: C/shortcuts.page:214(p)
 msgid "The next time Evince starts your custom shortcut key will be preserved."
 msgstr ""
+"La siguiente vez que inicie Evince se mantendrán sus atajos personalizados."
 
 #: C/shortcuts.page:224(p)
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
 
 #: C/shortcuts.page:224(p)
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
@@ -514,13 +1149,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/reload.page:8(desc)
 msgid ""
 
 #: C/reload.page:8(desc)
 msgid ""
-"The Document Viewer automatically reloads your document if another program "
+"<app>Evince</app> automatically reloads your document if another program "
 "changes it while you're viewing it."
 msgstr ""
 "changes it while you're viewing it."
 msgstr ""
+"<app>Evince</app> recarga automáticamente su documento si otro programa lo "
+"modifica mientras lo está viendo."
 
 #: C/reload.page:24(title)
 msgid "Why Does The Document Keep Reloading?"
 
 #: C/reload.page:24(title)
 msgid "Why Does The Document Keep Reloading?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué el documento se queda recargándose?"
 
 #: C/reload.page:26(p)
 msgid ""
 
 #: C/reload.page:26(p)
 msgid ""
@@ -529,53 +1166,53 @@ msgid ""
 "reload the document and display the most recent version for you."
 msgstr ""
 
 "reload the document and display the most recent version for you."
 msgstr ""
 
-#: C/reload.page:32(p)
+#: C/reload.page:30(p)
 msgid ""
 "If the document is deleted while you are still viewing it, it will remain "
 msgid ""
 "If the document is deleted while you are still viewing it, it will remain "
-"open in the Document Viewer."
+"open in <app>Evince</app>."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/print-select.page:39(None)
+#: C/print-select.page:38(None)
 msgid "@@image: 'print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr "@@image: 'print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 
 msgid "@@image: 'print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr "@@image: 'print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 
-#: C/print-select.page:8(desc)
+#: C/print-select.page:7(desc)
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sólo páginas específicas, o sólo un rango de páginas."
 
 
-#: C/print-select.page:20(title)
+#: C/print-select.page:19(title)
 msgid "Only Printing Certain Pages"
 msgid "Only Printing Certain Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sólo determinadas páginas"
 
 
-#: C/print-select.page:23(p)
+#: C/print-select.page:22(p)
 msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir sólo determinadas páginas del documento:"
 
 
-#: C/print-select.page:27(p)
+#: C/print-select.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
 
 
-#: C/print-select.page:28(p)
+#: C/print-select.page:27(p)
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
 "from the <gui>Range</gui> section."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
 "from the <gui>Range</gui> section."
 msgstr ""
 
-#: C/print-select.page:29(p)
+#: C/print-select.page:28(p)
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
 "commas. Use a dash to denote a range of pages."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
 "commas. Use a dash to denote a range of pages."
 msgstr ""
 
-#: C/print-select.page:37(em)
-msgid "Example:"
+#: C/print-select.page:35(p)
+msgid ""
+"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: C/print-select.page:42(p)
-msgid "Pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
-msgstr "Se imprimirán las páginas 1, 3, 5, 7 y 9."
+"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>,se "
+"imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -583,19 +1220,19 @@ msgstr "Se imprimirán las páginas 1, 3, 5, 7 y 9."
 msgid "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 msgstr "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 
 msgid "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 msgstr "@@image: 'reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 
-#: C/print-order.page:9(desc)
+#: C/print-order.page:8(desc)
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
 
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
 
-#: C/print-order.page:21(title)
+#: C/print-order.page:20(title)
 msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
 msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir copias en el orden correcto"
 
 
-#: C/print-order.page:24(title)
+#: C/print-order.page:23(title)
 msgid "Reverse"
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverso"
 
 
-#: C/print-order.page:25(p)
+#: C/print-order.page:26(p)
 msgid ""
 "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 "pages end up in reverse order when you pick them up."
 msgid ""
 "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 "pages end up in reverse order when you pick them up."
@@ -603,27 +1240,28 @@ msgstr ""
 
 #: C/print-order.page:29(p)
 msgid "To reverse the order:"
 
 #: C/print-order.page:29(p)
 msgid "To reverse the order:"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir el orden:"
 
 
-#: C/print-order.page:33(gui) C/print-order.page:51(gui)
+#: C/print-order.page:33(gui) C/forms-saving.page:34(gui)
+#: C/annotations-save.page:24(gui)
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: C/print-order.page:33(gui) C/print-order.page:51(gui)
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
+#: C/print-order.page:33(gui)
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 #: C/print-order.page:34(p)
 msgid ""
 
 #: C/print-order.page:34(p)
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 msgstr ""
 
 "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 msgstr ""
 
-#: C/print-order.page:40(title)
+#: C/print-order.page:39(title)
 msgid "Collate"
 msgid "Collate"
-msgstr ""
+msgstr "Cotejar"
 
 
-#: C/print-order.page:41(p)
+#: C/print-order.page:42(p)
 msgid ""
 "If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
 "be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
 msgid ""
 "If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
 "be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
@@ -633,7 +1271,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/print-order.page:47(p)
 msgid "To Collate:"
 
 #: C/print-order.page:47(p)
 msgid "To Collate:"
-msgstr ""
+msgstr "Cotejar:"
+
+#: C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui> Imprimir</gui></guiseq>"
 
 #: C/print-order.page:52(p)
 msgid ""
 
 #: C/print-order.page:52(p)
 msgid ""
@@ -643,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing.page:9(desc)
 msgid "How to print, and common questions about printing."
 
 #: C/printing.page:9(desc)
 msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo imprimir, y preguntas frecuentes sobre la impresión."
 
 #: C/printing.page:22(title)
 msgid "Printing A Document"
 
 #: C/printing.page:22(title)
 msgid "Printing A Document"
@@ -653,53 +1295,45 @@ msgstr "Imprimir un documento"
 msgid "To print a document:"
 msgstr "Para imprimir un documento:"
 
 msgid "To print a document:"
 msgstr "Para imprimir un documento:"
 
-#: C/printing.page:27(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-
 #: C/printing.page:28(p)
 msgid "Choose your printer from the list"
 #: C/printing.page:28(p)
 msgid "Choose your printer from the list"
-msgstr ""
-
-#: C/printing.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
+msgstr "Seleccione su impresora de la lista"
 
 #: C/printing.page:36(p)
 msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
 
 #: C/printing.page:36(p)
 msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "La impresión está activada para los siguientes formatos:"
 
 
-#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:52(p) C/formats.page:30(p)
-#: C/convertpdf.page:27(p)
+#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:30(p)
+#: C/convertpdf.page:26(p)
 msgid "Device Independent file format (.dvi)"
 msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de archivo independiente del dispositivo (.dvi)"
 
 
-#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:53(p) C/formats.page:31(p)
-#: C/convertPostScript.page:27(p)
+#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:65(p) C/formats.page:31(p)
+#: C/convertPostScript.page:26(p)
 msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
 msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
 msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
 msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#: C/printing.page:40(p) C/presentations.page:55(p) C/formats.page:33(p)
-#: C/convertSVG.page:26(p) C/convertPostScript.page:28(p)
+#: C/printing.page:40(p) C/presentations.page:67(p) C/formats.page:33(p)
+#: C/convertSVG.page:25(p) C/convertPostScript.page:27(p)
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de documento portable (.pdf)"
 
 
-#: C/printing.page:41(p) C/presentations.page:56(p) C/formats.page:34(p)
-#: C/convertpdf.page:28(p)
+#: C/printing.page:41(p) C/presentations.page:68(p) C/formats.page:34(p)
+#: C/convertpdf.page:27(p)
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
 
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
 
-#: C/printing.page:42(p) C/formats.page:36(p) C/convertPostScript.page:29(p)
+#: C/printing.page:42(p) C/formats.page:36(p) C/convertPostScript.page:28(p)
 msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de archivo de imagen con etiquetas (.tiff, .tif)"
 
 
-#: C/print-differentsize.page:8(desc)
+#: C/print-differentsize.page:7(desc)
 msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
 msgstr ""
 
 #: C/print-differentsize.page:19(title)
 msgid "Changing The Paper Size When Printing"
 msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
 msgstr ""
 
 #: C/print-differentsize.page:19(title)
 msgid "Changing The Paper Size When Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el tamaño del papel al imprimir"
 
 #: C/print-differentsize.page:21(p)
 msgid ""
 
 #: C/print-differentsize.page:21(p)
 msgid ""
@@ -710,21 +1344,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/print-differentsize.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui> File </gui><gui> Print... </gui></guiseq>"
 
 #: C/print-differentsize.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui> File </gui><gui> Print... </gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
 
 #: C/print-differentsize.page:27(p)
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 
 #: C/print-differentsize.page:27(p)
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la solapa <gui>Configuración de página</gui>."
 
 #: C/print-differentsize.page:28(p)
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 "dropdown list."
 msgstr ""
 
 #: C/print-differentsize.page:28(p)
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 "dropdown list."
 msgstr ""
+"Debajo de la columna <em>Papel</em>, seleccione el <em>Tamaño del papel</em> "
+"en la lista desplegable."
 
 #: C/print-differentsize.page:29(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 
 #: C/print-differentsize.page:29(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse <gui>Print</gui> y su documento debería imprimirse."
 
 #: C/print-differentsize.page:32(p)
 msgid ""
 
 #: C/print-differentsize.page:32(p)
 msgid ""
@@ -732,106 +1368,91 @@ msgid ""
 "orientation:"
 msgstr ""
 
 "orientation:"
 msgstr ""
 
-#: C/print-differentsize.page:36(gui)
+#: C/print-differentsize.page:37(gui)
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Retrato"
 
 
-#: C/print-differentsize.page:37(gui)
+#: C/print-differentsize.page:38(gui)
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Apaisado"
 
 
-#: C/print-differentsize.page:38(gui)
+#: C/print-differentsize.page:39(gui)
 msgid "Reverse portrait"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical invertido"
 
 
-#: C/print-differentsize.page:39(gui)
+#: C/print-differentsize.page:40(gui)
 msgid "Reverse landscape"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Apaisado invertido"
 
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/print-2sided.page:71(None)
-msgid "@@image: 'print-2sided.png'; md5=31a873be3b30704ca993b36607e45ff4"
-msgstr "@@image: 'print-2sided.png'; md5=31a873be3b30704ca993b36607e45ff4"
+#: C/print-booklet.page:8(desc)
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Cómo imprimir un folleto."
 
 
-#: C/print-2sided.page:9(desc)
-msgid "Printing two-sided and multi-page per per sheet"
+#: C/print-booklet.page:21(title)
+msgid "Printing a Booklet"
+msgstr "Imprimir un folleto"
+
+#: C/print-booklet.page:23(p)
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/print-2sided.page:22(title)
+#: C/print-booklet.page:28(title)
+msgid "Printer Allows Single-Sided Printing"
+msgstr "La impresora permite impresión en una sola cara"
+
+#: C/print-booklet.page:32(title)
+msgid "Printer Allows Double-Sided Printing"
+msgstr "La impresora permite impresión a doble cara"
+
+#: C/print-2sided.page:8(desc)
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Imprimir a doble cara y varias páginas por hoja."
+
+#: C/print-2sided.page:21(title)
 msgid "Two-Sided And Multiple Pages Per Side Layout For Printing"
 msgstr ""
 
 msgid "Two-Sided And Multiple Pages Per Side Layout For Printing"
 msgstr ""
 
-#: C/print-2sided.page:24(p)
+#: C/print-2sided.page:23(p)
 msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr ""
-
-#: C/print-2sided.page:30(p) C/print-2sided.page:53(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "Puede imprimir en ambas caras de cada hoja de papel:"
 
 
-#: C/print-2sided.page:35(p)
+#: C/print-2sided.page:34(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 "from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 "from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: C/print-2sided.page:41(p)
+#: C/print-2sided.page:39(p)
 msgid ""
 "You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 "too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 "too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
 
-#: C/print-2sided.page:48(p)
-msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page):"
-msgstr ""
-
-#: C/print-2sided.page:58(p)
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/print-2sided.page:63(p)
-msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</"
-"gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/print-2sided.page:68(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Page ordering</gui> and <gui>Only print</gui> options, choose "
-"selections that will print the document in sach a way that the pages will be "
-"in the right order after binding."
-msgstr ""
-
-#: C/print-2sided.page:73(p)
-msgid ""
-"You may need to use the <link xref=\"print-select\"> Pages</link> option on "
-"the <gui>General</gui> tab too."
-msgstr ""
-
 #: C/presentations.page:7(desc)
 #: C/presentations.page:7(desc)
-msgid "You can play presentations with the Document Viewer."
-msgstr ""
+msgid "You can play presentations with <app>Evince</app>."
+msgstr "Puede reproducir presentaciones con <app>Evince</app>."
 
 #: C/presentations.page:20(title)
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentaciones"
 
 #: C/presentations.page:21(p)
 
 #: C/presentations.page:20(title)
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentaciones"
 
 #: C/presentations.page:21(p)
-msgid "The <app>Document Viewer</app> can be used to display presentations."
-msgstr ""
+msgid "<app>Evince</app> can be used to display presentations."
+msgstr "<app>Evince</app> se puede usar para mostrar presentaciones."
 
 
-#: C/presentations.page:23(p)
+#: C/presentations.page:25(p)
 msgid "To start a presentation:"
 msgstr "Iniciar una presentación"
 
 msgid "To start a presentation:"
 msgstr "Iniciar una presentación"
 
-#: C/presentations.page:25(link)
+#: C/presentations.page:28(link)
 msgid "Open a file"
 msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir un archivo"
 
 
-#: C/presentations.page:26(p)
+#: C/presentations.page:31(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
 "<key>F5</key>)."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
 "<key>F5</key>)."
@@ -839,51 +1460,53 @@ msgstr ""
 "Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> (o pulse "
 "<key>F5</key>)."
 
 "Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Presentación</gui></guiseq> (o pulse "
 "<key>F5</key>)."
 
-#: C/presentations.page:28(p)
+#: C/presentations.page:32(p)
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr ""
+msgstr "La presentación se mostrará a pantalla completa."
 
 
-#: C/presentations.page:36(title)
+#: C/presentations.page:39(title)
 msgid "Moving Through A Presentation"
 msgid "Moving Through A Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Moverse a través de una presentación"
 
 
-#: C/presentations.page:37(p)
+#: C/presentations.page:42(p)
 msgid ""
 "Use the <key>spacebar</key>, right arrow key, down arrow key, or left mouse "
 "click to go to the next slide."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the <key>spacebar</key>, right arrow key, down arrow key, or left mouse "
 "click to go to the next slide."
 msgstr ""
+"Use las teclas <key>espacio</key>, flecha derecha, flecha abajo o el botón "
+"izquierdo del ratón para pasar a la siguiente diapositiva."
 
 
-#: C/presentations.page:38(p)
+#: C/presentations.page:45(p)
 msgid ""
 "Use the left arrow key, up arrow key or right mouse click to go to the "
 "previous slide."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the left arrow key, up arrow key or right mouse click to go to the "
 "previous slide."
 msgstr ""
 
-#: C/presentations.page:40(p)
+#: C/presentations.page:49(p)
 msgid ""
 "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
 "presentation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
 "presentation."
 msgstr ""
 
-#: C/presentations.page:42(p)
+#: C/presentations.page:53(p)
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Use <key>Esc</key> para salir de la presentación."
 
 
-#: C/presentations.page:47(p)
+#: C/presentations.page:59(p)
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr ""
 
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr ""
 
-#: C/presentations.page:51(p) C/formats.page:29(p)
+#: C/presentations.page:63(p) C/formats.page:29(p)
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de cómic (.cbr y .cbz)"
 
 
-#: C/presentations.page:54(p) C/formats.page:32(p)
+#: C/presentations.page:66(p) C/formats.page:32(p)
 msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
 msgstr "Presentación de OpenOffice (.odp)"
 
 #: C/password.page:7(desc)
 msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
 msgstr "Presentación de OpenOffice (.odp)"
 
 #: C/password.page:7(desc)
-msgid "Handling PDF files which are password-protected."
-msgstr ""
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Manejar PDF protegidos por contraseña."
 
 #: C/password.page:20(title)
 msgid "Password-Protected Documents"
 
 #: C/password.page:20(title)
 msgid "Password-Protected Documents"
@@ -895,6 +1518,9 @@ msgid ""
 "window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
 "password and click <gui>Open Document</gui>."
 msgstr ""
 "window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
 "password and click <gui>Open Document</gui>."
 msgstr ""
+"Si intentar abrir un documento PDF protegido por contraseña, aparecerá una "
+"ventana pidiéndole la contraseña del documento. Introduzca la contraseña y "
+"pulse <gui>Abrir documento</gui>."
 
 #: C/password.page:24(p)
 msgid "There are two types of passwords:"
 
 #: C/password.page:24(p)
 msgid "There are two types of passwords:"
@@ -902,7 +1528,7 @@ msgstr "Existen dos tipos de contraseñas:"
 
 #: C/password.page:27(p)
 msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
 
 #: C/password.page:27(p)
 msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita la <em>contraseña de usuario</em> para ver el documento."
 
 #: C/password.page:28(p)
 msgid ""
 
 #: C/password.page:28(p)
 msgid ""
@@ -915,36 +1541,18 @@ msgid "These passwords are set by the person who created the document."
 msgstr "Estas contraseñas las establece la persona que creó el documento."
 
 #: C/opening.page:7(desc)
 msgstr "Estas contraseñas las establece la persona que creó el documento."
 
 #: C/opening.page:7(desc)
-msgid "How to open a document using Evince Document Viewer."
-msgstr "Cómo abrir un documento usando el visor de documentos Evince."
-
-#: C/opening.page:13(name) C/openerror.page:13(name)
-#: C/introduction.page:11(name) C/forms.page:11(name)
-#: C/bookmarks.page:11(name) C/annotations.page:11(name)
-#: C/annotations-navigate.page:11(name) C/annotations-delete.page:11(name)
-#: C/annotation-properties.page:11(name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/forms.page:12(email)
-#: C/bookmarks.page:12(email) C/annotations.page:12(email)
-#: C/annotations-navigate.page:12(email) C/annotations-delete.page:12(email)
-#: C/annotation-properties.page:12(email)
-msgid "tiffany@antopolski.com"
-msgstr "tiffany@antopolski.com"
+msgid "How to open a document using <app>Evince</app>."
+msgstr "Cómo abrir un documento usando <app>Evince</app>."
 
 #: C/opening.page:22(title)
 msgid "Opening A Document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
 #: C/opening.page:24(p)
 
 #: C/opening.page:22(title)
 msgid "Opening A Document"
 msgstr "Abrir un documento"
 
 #: C/opening.page:24(p)
-msgid ""
-"You can open a document in <app>Evince Document Viewer</app> using the "
-"following ways:"
+msgid "You can open a document in <app>Evince</app> using the following ways:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puede abrir un documento en el <application>Visor de documentos Evince</"
-"application>de las siguientes maneras:"
+"Puede abrir un documento en<application>Evince</application>de las "
+"siguientes maneras:"
 
 #: C/opening.page:27(p)
 msgid "Double-click on the file icon in the file manager or on the Desktop."
 
 #: C/opening.page:27(p)
 msgid "Double-click on the file icon in the file manager or on the Desktop."
@@ -983,31 +1591,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/openerror.page:7(desc)
 msgstr ""
 
 #: C/openerror.page:7(desc)
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr ""
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Error al abrir un archivo."
 
 #: C/openerror.page:22(title)
 
 #: C/openerror.page:22(title)
-msgid "Error When Opening A File"
-msgstr ""
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "¿Por qué no puedo abrir un archivo?"
 
 #: C/openerror.page:24(p)
 msgid ""
 
 #: C/openerror.page:24(p)
 msgid ""
-"If you try to open a document of a format that <app>Evince Document Viewer</"
-"app> does not recognise, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
+"If you try to open a document of a format that <app>Evince</app> does not "
+"recognize, you will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
+"<gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si intenta abrir un documento con un formato que el <app>Visor de documentos "
-"Evince</app> no reconoce, aparecerá un mensaje de error: «No se pudo abrir "
-"el documento». Pulse <gui>Cerrar</gui> para volver a la ventana del visor de "
-"documentos."
+"Si intenta abrir un documento con un formato que <app>Evince</app> no "
+"reconoce, aparecerá un mensaje de error: «No se pudo abrir el documento». "
+"Pulse <gui>Cerrar</gui> para volver a la ventana del Visor de documentos."
 
 #: C/noprint.page:7(desc)
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:19(title)
 
 #: C/noprint.page:7(desc)
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:19(title)
-msgid "Why Can't I Print A Document?"
-msgstr "¿Por qué no puedo imprimir un documento?"
+msgid "I Can't Print A Document"
+msgstr "No puedo imprimir un documento"
 
 #: C/noprint.page:21(p)
 msgid "A document might not print because of:"
 
 #: C/noprint.page:21(p)
 msgid "A document might not print because of:"
@@ -1015,11 +1622,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:23(p)
 msgid "Printer problems or,"
 
 #: C/noprint.page:23(p)
 msgid "Printer problems or,"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas con la impresora o,"
 
 #: C/noprint.page:24(p)
 msgid "PDF printing restrictions."
 
 #: C/noprint.page:24(p)
 msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "restricciones de impresión del PDF."
 
 #: C/noprint.page:29(title)
 msgid "Printer Problems"
 
 #: C/noprint.page:29(title)
 msgid "Printer Problems"
@@ -1092,9 +1699,15 @@ msgid "Go back to the Document Viewer and try to print the document again."
 msgstr ""
 "Regrese al visor de documentos e intente imprimir el documento de nuevo."
 
 msgstr ""
 "Regrese al visor de documentos e intente imprimir el documento de nuevo."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/movingaround.page:146(None)
+msgid "@@image: 'zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
+msgstr "@@image: 'zoom.png'; md5=f31883a5718a6bc9828d56db97958e9c"
+
 #: C/movingaround.page:7(desc)
 #: C/movingaround.page:7(desc)
-msgid "Scrolling and navigating around a page."
-msgstr ""
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Navegar, desplazarse y ampliar."
 
 #: C/movingaround.page:20(title)
 msgid "Moving Around A Document"
 
 #: C/movingaround.page:20(title)
 msgid "Moving Around A Document"
@@ -1164,10 +1777,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the toolbar."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the toolbar."
 msgstr ""
+"Pulse los botones <gui>Anterior</gui> o <gui>Siguiente</gui> en la barra de "
+"herramientas."
 
 #: C/movingaround.page:82(p)
 msgid "Use the Go Menu:"
 
 #: C/movingaround.page:82(p)
 msgid "Use the Go Menu:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el menú «Ir»:"
 
 #: C/movingaround.page:84(gui) C/movingaround.page:85(gui)
 msgid "Go"
 
 #: C/movingaround.page:84(gui) C/movingaround.page:85(gui)
 msgid "Go"
@@ -1175,7 +1790,7 @@ msgstr "Ir"
 
 #: C/movingaround.page:84(gui)
 msgid "Next Page"
 
 #: C/movingaround.page:84(gui)
 msgid "Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente página"
 
 #: C/movingaround.page:85(gui)
 msgid "Previous Page"
 
 #: C/movingaround.page:85(gui)
 msgid "Previous Page"
@@ -1189,13 +1804,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:90(p)
 msgid "To go to a specific page:"
 
 #: C/movingaround.page:90(p)
 msgid "To go to a specific page:"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a una página específica:"
 
 #: C/movingaround.page:92(p)
 msgid ""
 
 #: C/movingaround.page:92(p)
 msgid ""
-"type a page number in the text box on the toolbar and press <key>Enter</key>."
+"Type a page number in the text box on the toolbar and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"escriba un número de página en el cuadro de texto de la barra de "
+"Escriba un número de página en el cuadro de texto de la barra de "
 "herramientas y pulse <key>Intro</key>."
 
 #: C/movingaround.page:93(p)
 "herramientas y pulse <key>Intro</key>."
 
 #: C/movingaround.page:93(p)
@@ -1207,12 +1822,16 @@ msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
 "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
 "Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
 "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Primera página</gui></guiseq>. También puede "
+"pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>Inicio</key></keyseq> en su teclado."
 
 #: C/movingaround.page:96(p)
 msgid ""
 
 #: C/movingaround.page:96(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or Press "
+"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Última página</gui></guiseq> o pulse "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq> en su teclado."
 
 #: C/movingaround.page:99(p)
 msgid ""
 
 #: C/movingaround.page:99(p)
 msgid ""
@@ -1232,53 +1851,116 @@ msgid "Navigating With A Page List Or Table Of Contents"
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:118(p)
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:118(p)
-msgid "To make the side pane visible:"
-msgstr "Hacer visible el panel lateral:"
-
-#: C/movingaround.page:120(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> on the toolbar, "
-"or press <key>F9</key> on the keyboard."
+"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
+"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
+"should see a preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:122(p)
 msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:122(p)
-msgid "You should see a preview of all of the pages in the document."
-msgstr "Debería ver una previsualización de todas las páginas del documento."
-
-#: C/movingaround.page:126(p)
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr ""
 
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr ""
 
-#: C/movingaround.page:129(p)
+#: C/movingaround.page:125(p)
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
 "select <gui>Index</gui> to view it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
 "select <gui>Index</gui> to view it."
 msgstr ""
 
-#: C/movingaround.page:133(p)
+#: C/movingaround.page:129(p)
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
 msgstr ""
 
+#: C/movingaround.page:136(title)
+msgid "Zooming In and Out"
+msgstr "Ampliar y reducir"
+
+#: C/movingaround.page:138(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
+"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+msgstr ""
+
+#: C/movingaround.page:139(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
+"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+msgstr ""
+
+#: C/movingaround.page:142(p)
+msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
+msgstr "Alternativamente, puede hacer una de las siguientes:"
+
+#: C/movingaround.page:144(p)
+msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
+msgstr ""
+
+#: C/movingaround.page:145(p)
+msgid ""
+"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+msgstr ""
+
+#: C/movingaround.page:150(p)
+msgid ""
+"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/movingaround.page:152(p)
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
+"whole <em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/movingaround.page:155(p)
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/movingaround.page:160(p)
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "Puede usar toda la pantalla para ver el documento:"
+
+#: C/movingaround.page:163(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
+"<key>F11</key>."
+msgstr ""
+"Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Pantalla completa</gui></guiseq> o pulse "
+"<key>F11</key>."
+
+#: C/movingaround.page:164(p)
+msgid "To exit from the full screen mode:"
+msgstr "Para salir del modo a pantalla completa:"
+
+#: C/movingaround.page:166(p)
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Pulse <key>F11</key> o <key>Escape</key>"
+
+#: C/movingaround.page:167(p)
+msgid ""
+"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+msgstr ""
+
 #: C/invert-colors.page:8(desc)
 msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
 msgstr ""
 
 #: C/invert-colors.page:23(title)
 msgid "Invert Colours On A Page"
 #: C/invert-colors.page:8(desc)
 msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
 msgstr ""
 
 #: C/invert-colors.page:23(title)
 msgid "Invert Colours On A Page"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir colores en una página"
 
 
-#: C/invert-colors.page:27(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/invert-colors.page:31(p)
-msgid "This will swap black for white, white for black, and so on."
+#: C/invert-colors.page:26(p)
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/invert-colors.page:39(p)
+#: C/invert-colors.page:32(p)
 msgid ""
 "Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
 "certain kinds of visual impairment."
 msgid ""
 "Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
 "certain kinds of visual impairment."
@@ -1297,10 +1979,12 @@ msgid ""
 "<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
 "list of file types you can view."
 msgstr ""
 "<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
 "list of file types you can view."
 msgstr ""
+"<app>Evince</app> es un visor de documentos. Consulte en la <link xref="
+"\"formats\"/> la lista de tipos de archivos que puede ver."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:18(None)
+#: C/index.page:19(None)
 msgid "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 msgstr "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 
 msgid "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 msgstr "@@image: 'evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 
@@ -1312,73 +1996,185 @@ msgstr "Ayuda del visor de documentos Evince."
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visor de documentos Evince"
 
-#: C/index.page:18(title)
+#: C/index.page:19(title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"evincelogo.png\">Evince logo</media> Evince "
 "Document Viewer"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"evincelogo.png\">Evince logo</media> Evince "
 "Document Viewer"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"evincelogo.png\">Logo de Evince</media> Visor de "
+"documentos Evince"
 
 
-#: C/index.page:22(title)
+#: C/index.page:23(title)
 msgid "Reading Documents"
 msgstr "Leer documentos"
 
 msgid "Reading Documents"
 msgstr "Leer documentos"
 
-#: C/index.page:26(title)
+#: C/index.page:27(title)
 msgid "Presentations and Other Supported Formats"
 msgid "Presentations and Other Supported Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Presentaciones y otros formatos soportados"
 
 
-#: C/index.page:30(title)
+#: C/index.page:31(title)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/index.page:34(title) C/annotations.page:52(gui)
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotaciones"
+#: C/index.page:35(title)
+msgid "Annotations and Bookmarks"
+msgstr "Anotaciones y marcadores"
+
+#: C/index.page:39(title)
+msgid "Interactive Forms"
+msgstr "Formularios interactivos"
+
+#: C/index.page:43(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas más frecuentes"
+
+#: C/index.page:47(title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: C/index.page:51(title)
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Sugerencias y trucos"
+
+#: C/index.page:55(title)
+msgid "SyncTex"
+msgstr "SyncTex"
+
+#: C/index.page:59(title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involucrarse"
 
 
-#: C/index.page:38(title)
-msgid "Problems and Common Questions"
+#: C/forms-saving.page:7(desc)
+msgid ""
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/index.page:42(title)
-msgid "Other Information"
+#: C/forms-saving.page:21(title)
+msgid "Saving a Form"
+msgstr "Guardar un formulario"
+
+#: C/forms-saving.page:23(p)
+msgid ""
+"You may wish to save your form after you have filled it out in one of two "
+"ways:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/forms.page:7(desc)
-msgid "Working with fillable forms in <app>Evince Document Viewer</app>."
+#: C/forms-saving.page:28(p)
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+
+#: C/forms-saving.page:34(gui) C/annotations-save.page:24(gui)
+msgid "Save a copy"
+msgstr "Guardar una copia"
+
+#: C/forms-saving.page:38(p) C/annotations-save.page:28(p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+
+#: C/forms-saving.page:45(p)
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
+msgstr ""
+
+#: C/forms-saving.page:50(p) C/convertSVG.page:32(p)
+#: C/convertPostScript.page:35(p) C/convertpdf.page:34(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/forms-saving.page:56(p) C/convertpdf.page:40(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/forms-saving.page:62(p) C/convertpdf.page:46(p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trabajar con formularios rellenables en el <application>visor de documentos "
-"Evince</application>."
+
+#: C/forms-saving.page:72(p)
+msgid "Copies of encrypted files can not be saved or printed."
+msgstr ""
+
+#: C/forms.page:7(desc)
+msgid "Working with fillable forms in <app>Evince</app>."
+msgstr "Trabajar con formularios rellenables en <app>Evince</app>."
 
 #: C/forms.page:20(title)
 msgid "Forms"
 
 #: C/forms.page:20(title)
 msgid "Forms"
+msgstr "Formularios"
+
+#: C/forms.page:21(p)
+msgid ""
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/forms.page:25(p)
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+
+#: C/forms.page:29(p)
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded."
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
 msgstr ""
 
 #: C/formats.page:10(desc)
 msgstr ""
 
 #: C/formats.page:10(desc)
-msgid "PDF, PostScript and several other formats are supported."
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
 msgstr ""
 
 #: C/formats.page:23(title)
 msgid "Supported Formats"
 msgstr ""
 
 #: C/formats.page:23(title)
 msgid "Supported Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos soportados"
 
 #: C/formats.page:25(p)
 
 #: C/formats.page:25(p)
-msgid "The Document Viewer supports the following formats:"
-msgstr "El visor de documentos soporta los siguientes formatos:"
+msgid "<app>Evince</app> supports the following formats:"
+msgstr "<app>Evince</app> soporta los siguientes formatos:"
 
 #: C/formats.page:35(p)
 msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
 
 #: C/formats.page:35(p)
 msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico vectorial escalable (.svg)"
 
 #: C/formats.page:37(p)
 msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
 
 #: C/formats.page:37(p)
 msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
+msgstr "Otros formatos de imagen (.gif, .jpeg, .png)"
+
+#: C/formats.page:40(p)
+msgid ""
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/finding.page:8(desc)
-msgid "Search for a given term on a page."
+#: C/formats.page:43(p)
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If <app>Evince</app> "
+"gives you the error \"Unable to Open Document\", you may wish to check "
+"whether the backend package for the format is installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: C/finding.page:8(desc)
+msgid "Find a word or phrase in a document."
+msgstr "Busca una palabra o frase en el documento."
+
 #: C/finding.page:21(title)
 #: C/finding.page:21(title)
-msgid "Finding Things In A Document"
-msgstr "Encontrar cosas en un documento"
+msgid "Finding Text In A Document"
+msgstr "Encontrar texto en un documento"
 
 #: C/finding.page:23(p)
 msgid ""
 
 #: C/finding.page:23(p)
 msgid ""
@@ -1386,10 +2182,14 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
 "search box."
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
 "search box."
 msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Buscar</gui></guiseq> o pulse "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o <key>/</key> para mostrar el "
+"cuadro de búsqueda."
 
 #: C/finding.page:27(p)
 msgid ""
 
 #: C/finding.page:27(p)
 msgid ""
-"Type the word you want to look for and a search will start automatically."
+"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
+"automatically."
 msgstr ""
 
 #: C/finding.page:30(p)
 msgstr ""
 
 #: C/finding.page:30(p)
@@ -1402,148 +2202,609 @@ msgstr ""
 msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
 msgstr ""
 
 msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
 msgstr ""
 
-#: C/finding.page:36(p)
+#: C/finding.page:38(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"If the search bar says <em>0 found on this page</em>, and clicking the "
-"<gui>Find Next</gui> button has no effect, then your search word has not "
-"been found in the document."
+"If the word or phrase you searched does not appear in the entire document "
+"<app>Evince</app> will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
+"document at least once, Evince will tell you how many times the word you "
+"searched occurs on each page. This is apparent if you skip from one result "
+"to another as described above or scroll through the document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/finding.page:44(p)
+#: C/finding.page:43(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"Some documents are not searchable because the original text of the document "
-"has been converted into a different format. For example, many PostScript (."
-"ps) files are not searchable."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/editing.page:8(desc)
+#: C/editing.page:7(desc)
 msgid "You can not use the <app>Evince Document Viewer</app> to edit files."
 msgstr ""
 "No puede usar el <application>Visor de documentos Evince</application> para "
 "editar archivos."
 
 msgid "You can not use the <app>Evince Document Viewer</app> to edit files."
 msgstr ""
 "No puede usar el <application>Visor de documentos Evince</application> para "
 "editar archivos."
 
-#: C/editing.page:21(title)
+#: C/editing.page:20(title)
 msgid "Can I Edit Documents In The Document Viewer?"
 msgstr "¿Puedo editar documentos en el Visor de documentos?"
 
 msgid "Can I Edit Documents In The Document Viewer?"
 msgstr "¿Puedo editar documentos en el Visor de documentos?"
 
-#: C/editing.page:24(p)
+#: C/editing.page:23(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"The document viewer can not be used to make changes to documents. You need "
-"to use the appropriate editing application for the type of file you want to "
+"<app>Evince</app> can not be used to make changes to documents. You need to "
+"use the appropriate editing application for the type of file you want to "
 "change."
 msgstr ""
 
 "change."
 msgstr ""
 
-#: C/editing.page:30(p)
+#: C/editing.page:29(p)
 msgid ""
 "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
 "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek."
 "net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
 "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek."
 "net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgstr ""
 
-#: C/convertSVG.page:8(desc)
+#: C/duplex-npages.page:71(p) C/duplex-9pages.page:43(p)
+#: C/duplex-8pages.page:45(p) C/duplex-7pages.page:47(p)
+#: C/duplex-6pages.page:46(p) C/duplex-5pages.page:43(p)
+#: C/duplex-4pages.page:45(p) C/duplex-3pages.page:42(p)
+#: C/duplex-16pages.page:46(p) C/duplex-14pages.page:44(p)
+#: C/duplex-13pages.page:42(p) C/duplex-12pages.page:45(p)
+#: C/duplex-11pages.page:46(p) C/duplex-10pages.page:45(p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-npages.page:74(p) C/duplex-9pages.page:46(p)
+#: C/duplex-8pages.page:48(p) C/duplex-7pages.page:50(p)
+#: C/duplex-6pages.page:49(p) C/duplex-5pages.page:46(p)
+#: C/duplex-4pages.page:48(p) C/duplex-3pages.page:45(p)
+#: C/duplex-16pages.page:49(p) C/duplex-14pages.page:47(p)
+#: C/duplex-13pages.page:45(p) C/duplex-12pages.page:48(p)
+#: C/duplex-11pages.page:49(p) C/duplex-10pages.page:48(p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:7(title)
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 09 páginas"
+
+#: C/duplex-9pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 9 páginas."
+
+#: C/duplex-9pages.page:21(title)
+msgid "9-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 9 páginas"
+
+#: C/duplex-9pages.page:34(p) C/duplex-5pages.page:34(p)
+#: C/duplex-13pages.page:32(p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:49(p) C/duplex-7pages.page:53(p)
+#: C/duplex-6pages.page:86(p) C/duplex-5pages.page:49(p)
+#: C/duplex-3pages.page:48(p) C/duplex-14pages.page:84(p)
+#: C/duplex-13pages.page:48(p) C/duplex-11pages.page:52(p)
+#: C/duplex-10pages.page:84(p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:59(p) C/duplex-5pages.page:59(p)
+#: C/duplex-13pages.page:57(p)
+msgid ""
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:64(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
+"General tab."
+msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> otra vez y "
+"elija la solapa «General»."
+
+#: C/duplex-9pages.page:67(p) C/duplex-5pages.page:70(p)
+#: C/duplex-13pages.page:68(p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:72(p) C/duplex-13pages.page:73(p)
+msgid ""
+"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:81(p) C/duplex-5pages.page:64(p)
+#: C/duplex-14pages.page:66(p) C/duplex-13pages.page:62(p)
+#: C/duplex-13pages.page:100(p) C/duplex-13pages.page:114(p)
+#: C/duplex-11pages.page:62(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> otra vez."
+
+#: C/duplex-9pages.page:84(p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:90(p) C/duplex-5pages.page:95(p)
+#: C/duplex-13pages.page:87(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+"<gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:99(p) C/duplex-5pages.page:103(p)
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:107(p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection menu."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:110(p) C/duplex-5pages.page:114(p)
+#: C/duplex-13pages.page:106(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
+"to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:123(p)
+msgid ""
+"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:132(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
+#: C/duplex-13pages.page:131(p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>Open Office Word "
+"Processor</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:142(p) C/duplex-6pages.page:106(p)
+#: C/duplex-5pages.page:133(p) C/duplex-14pages.page:103(p)
+#: C/duplex-13pages.page:136(p) C/duplex-10pages.page:104(p)
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-9pages.page:148(p) C/duplex-11pages.page:103(p)
+#: C/duplex-10pages.page:110(p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-8pages.page:7(title)
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-8pages.page:8(desc)
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 8 páginas."
+
+#: C/duplex-8pages.page:21(title)
+msgid "8-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 8 páginas"
+
+#: C/duplex-7pages.page:7(title)
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 07 páginas"
+
+#: C/duplex-7pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 7 páginas."
+
+#: C/duplex-7pages.page:21(title)
+msgid "7-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 7 páginas"
+
+#: C/duplex-7pages.page:38(p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-7pages.page:70(p)
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-7pages.page:80(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
+"right</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-7pages.page:89(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document using <app>Open Office Word Processor</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-7pages.page:105(p) C/duplex-6pages.page:112(p)
+#: C/duplex-5pages.page:139(p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-6pages.page:7(title)
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 06 páginas"
+
+#: C/duplex-6pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 6 páginas."
+
+#: C/duplex-6pages.page:21(title)
+msgid "6-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 6 páginas"
+
+#: C/duplex-6pages.page:33(p) C/duplex-14pages.page:32(p)
+#: C/duplex-10pages.page:33(p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-6pages.page:36(p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-6pages.page:63(p) C/duplex-14pages.page:61(p)
+#: C/duplex-10pages.page:62(p)
+msgid ""
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-6pages.page:76(p) C/duplex-14pages.page:74(p)
+#: C/duplex-10pages.page:75(p)
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-6pages.page:96(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
+#: C/duplex-10pages.page:99(p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>Open Office Word "
+"Processor</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-5pages.page:7(title)
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 05 páginas"
+
+#: C/duplex-5pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 5 páginas."
+
+#: C/duplex-5pages.page:21(title)
+msgid "5-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 5 páginas"
+
+#: C/duplex-5pages.page:67(p) C/duplex-13pages.page:65(p)
+msgid "Choose the General tab."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-5pages.page:87(p)
+msgid ""
+"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+"again."
+msgstr ""
+"Para imprimir la página 3, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</"
+"gui></guiseq> otra vez."
+
+#: C/duplex-5pages.page:90(p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection ."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-5pages.page:111(p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection menu."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-5pages.page:123(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-4pages.page:7(title)
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 04 páginas"
+
+#: C/duplex-4pages.page:8(desc) C/duplex-16pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "Imprimir un folleto de 4 páginas."
+
+#: C/duplex-4pages.page:21(title)
+msgid "4-Page Booklet"
+msgstr "Folleto de 4 páginas"
+
+#: C/duplex-3pages.page:7(title)
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-3pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-3pages.page:22(title)
+msgid "3-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-3pages.page:34(p)
+msgid ""
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-3pages.page:61(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-3pages.page:77(p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-16pages.page:21(title)
+msgid "16-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-15pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-15pages.page:21(title)
+msgid "15-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-15pages.page:24(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-15pages.page:40(p) C/duplex-14pages.page:109(p)
+#: C/duplex-13pages.page:142(p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-14pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-14pages.page:21(title)
+msgid "14-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-14pages.page:35(p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-14pages.page:93(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-13pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-13pages.page:21(title)
+msgid "13-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-13pages.page:81(p)
+msgid ""
+"To print page 3, Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+"again."
+msgstr ""
+"Para imprimir la página 3, pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</"
+"gui></guiseq> otra vez."
+
+#: C/duplex-13pages.page:84(p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-13pages.page:95(p)
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"orient it correctly, pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-13pages.page:103(p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection menu."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-13pages.page:117(p)
+msgid ""
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
+"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-13pages.page:126(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-12pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-12pages.page:21(title)
+msgid "12-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-11pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-11pages.page:21(title)
+msgid "11-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-11pages.page:37(p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-11pages.page:70(p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-11pages.page:87(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-10pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-10pages.page:21(title)
+msgid "10-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-10pages.page:36(p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr ""
+
+#: C/duplex-10pages.page:94(p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#: C/convertSVG.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
 
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
 
-#: C/convertSVG.page:21(title)
+#: C/convertSVG.page:20(title)
 msgid "Converting A Document To SVG"
 msgstr "Convertir un documento a SVG"
 
 msgid "Converting A Document To SVG"
 msgstr "Convertir un documento a SVG"
 
-#: C/convertSVG.page:22(p)
+#: C/convertSVG.page:21(p)
 msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
 msgstr ""
 
 msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
 msgstr ""
 
-#: C/convertSVG.page:28(p)
+#: C/convertSVG.page:27(p)
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as an SVG file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as an SVG file."
 msgstr ""
 
-#: C/convertSVG.page:33(p) C/convertPostScript.page:36(p)
-#: C/convertpdf.page:35(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
-"<gui>General</gui> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/convertSVG.page:39(p)
+#: C/convertSVG.page:38(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
 "gui>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
 "gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/convertSVG.page:45(p)
+#: C/convertSVG.page:44(p)
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
 
-#: C/convertPostScript.page:8(desc)
+#: C/convertPostScript.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PostScript."
 msgstr "Puede convertir un documento a PostScript."
 
 msgid "You can convert a document to PostScript."
 msgstr "Puede convertir un documento a PostScript."
 
-#: C/convertPostScript.page:21(title)
+#: C/convertPostScript.page:20(title)
 msgid "Converting A Document To PostScript"
 msgstr "Convertir un documento a PostScript"
 
 msgid "Converting A Document To PostScript"
 msgstr "Convertir un documento a PostScript"
 
-#: C/convertPostScript.page:23(p)
+#: C/convertPostScript.page:22(p)
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
 
-#: C/convertPostScript.page:31(p)
+#: C/convertPostScript.page:30(p)
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PostScript file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PostScript file."
 msgstr ""
 
-#: C/convertPostScript.page:42(p)
+#: C/convertPostScript.page:41(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
 "format</gui>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
 "format</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/convertPostScript.page:48(p)
+#: C/convertPostScript.page:47(p)
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
 
-#: C/convertpdf.page:8(desc)
+#: C/convertpdf.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
 
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
 
-#: C/convertpdf.page:21(title)
+#: C/convertpdf.page:20(title)
 msgid "Converting A Document To PDF"
 msgstr "Convertir un documento a PDF"
 
 msgid "Converting A Document To PDF"
 msgstr "Convertir un documento a PDF"
 
-#: C/convertpdf.page:23(p)
+#: C/convertpdf.page:22(p)
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr ""
 
-#: C/convertpdf.page:30(p)
+#: C/convertpdf.page:29(p)
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PDF file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PDF file."
 msgstr ""
 
-#: C/convertpdf.page:41(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/convertpdf.page:47(p)
-msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-
-#: C/convertpdf.page:53(p)
+#: C/convertpdf.page:52(p)
 msgid "Note:"
 msgstr ""
 
 msgid "Note:"
 msgstr ""
 
-#: C/convertpdf.page:56(p)
+#: C/convertpdf.page:55(p)
 msgid ""
 "You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
 "this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
 msgid ""
 "You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
 "this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
@@ -1554,201 +2815,277 @@ msgid ""
 "to."
 msgstr ""
 
 "to."
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:7(desc)
-msgid "The Document Viewer can be started with the <cmd>evince</cmd> command."
+#: C/commandline.page:7(title)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/commandline.page:8(desc)
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:20(title)
-msgid "Opening The Document Viewer From The Command Line"
+#: C/commandline.page:22(title)
+msgid "The Command Line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:22(p)
+#: C/commandline.page:24(p)
 msgid ""
 "To start the Document Viewer from the command line, type <cmd>evince</cmd>. "
 "You can open a specific file by typing the filename after the evince command:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To start the Document Viewer from the command line, type <cmd>evince</cmd>. "
 "You can open a specific file by typing the filename after the evince command:"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:27(screen)
+#: C/commandline.page:29(screen)
 #, no-wrap
 msgid "evince file.pdf"
 msgstr ""
 
 #, no-wrap
 msgid "evince file.pdf"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:28(p)
+#: C/commandline.page:30(p)
 msgid ""
 "You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
 "command, separating the filenames by a space:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
 "command, separating the filenames by a space:"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:31(screen)
+#: C/commandline.page:33(screen)
 #, no-wrap
 msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
 msgstr ""
 
 #, no-wrap
 msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:32(p)
+#: C/commandline.page:34(p)
 msgid ""
 "Evince also supports the handling of files on the web. For example, after "
 "the evince command you can give the location of a file on the web:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Evince also supports the handling of files on the web. For example, after "
 "the evince command you can give the location of a file on the web:"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:35(screen)
+#: C/commandline.page:37(screen)
 #, no-wrap
 msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
 msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
 
 #, no-wrap
 msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
 msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
 
-#: C/commandline.page:37(title)
+#: C/commandline.page:39(title)
 msgid "Opening A Document At A Specific Page"
 msgstr ""
 
 msgid "Opening A Document At A Specific Page"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:38(p)
+#: C/commandline.page:40(p)
 msgid ""
 "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
 "specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
 "specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:42(screen)
+#: C/commandline.page:44(screen)
 #, no-wrap
 msgid "evince --page-label=3"
 #, no-wrap
 msgid "evince --page-label=3"
-msgstr ""
+msgstr "evince --page-label=3"
 
 
-#: C/commandline.page:43(p)
+#: C/commandline.page:45(p)
 msgid ""
 "The page label should be in the same format as the page number displayed in "
 "the Document Viewer toolbar."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The page label should be in the same format as the page number displayed in "
 "the Document Viewer toolbar."
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:49(title)
+#: C/commandline.page:51(title)
 msgid "Opening A Document In Fullscreen Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Opening A Document In Fullscreen Mode"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:50(screen)
+#: C/commandline.page:52(screen)
 #, no-wrap
 msgid "evince --fullscreen file.pdf"
 #, no-wrap
 msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince --fullscreen archivo.pdf"
 
 
-#: C/commandline.page:53(title)
+#: C/commandline.page:55(title)
 msgid "Opening A Document In Presentation Mode"
 msgstr "Abrir un documento en modo presentación"
 
 msgid "Opening A Document In Presentation Mode"
 msgstr "Abrir un documento en modo presentación"
 
-#: C/commandline.page:54(screen)
+#: C/commandline.page:56(screen)
 #, no-wrap
 msgid "evince --presentation file.pdf"
 #, no-wrap
 msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "evince --presentation archivo.pdf"
 
 
-#: C/commandline.page:57(title)
+#: C/commandline.page:59(title)
 msgid "Opening A Document In Preview Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Opening A Document In Preview Mode"
 msgstr ""
 
-#: C/commandline.page:58(screen)
+#: C/commandline.page:60(screen)
 #, no-wrap
 msgid "evince --preview file.pdf"
 #, no-wrap
 msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview archivo.pdf"
+
+#: C/bug-filing.page:7(desc)
+msgid "How and where to report problems."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/bookmarks.page:7(desc)
-msgid "Can I create bookmarks in <app>Evince Document Viewer</app>?"
+#: C/bug-filing.page:19(title)
+msgid "File a Bug Against <app>Evince</app>"
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:20(p)
+msgid ""
+"To file a bug against <app>Evince</app>, click on the link <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:23(p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:26(p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the \"New\" link to create one."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:29(p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Fila a Bug</"
+"gui><gui>Desktop</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-"
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:33(p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: C/bug-filing.page:36(p)
+msgid ""
+"If you are requesting an enhancement, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:40(p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and it's status will be updated as "
+"it is being dealt with."
+msgstr ""
+
+#: C/bookmarks.page:7(desc)
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Puede usar las anotaciones como marcadores."
+
 #: C/bookmarks.page:20(title)
 msgid "Bookmarks"
 #: C/bookmarks.page:20(title)
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores"
 
 #: C/bookmarks.page:21(p)
 msgid ""
 
 #: C/bookmarks.page:21(p)
 msgid ""
-"<app> Evince Document Viewer </app> does not have a bookmark system. "
-"However, you can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like "
-"bookmarks."
+"<app>Evince</app> does not have a bookmark system. However, you can use "
+"<link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: C/annotations-save.page:6(desc)
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Cómo guardar sus anotaciones."
+
+#: C/annotations-save.page:17(title)
+msgid "Save a Copy of an Annotated PDF"
+msgstr ""
+
+#: C/annotations-save.page:18(p)
+msgid ""
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using <app>Evince</"
+"app> or any other document viewer <em>that supports annotations</em>:"
+msgstr ""
+
+#: C/annotations-save.page:34(p)
+msgid ""
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. <app>Okular</app> Document Viewer "
+"does not support them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations.page:70(None)
+#: C/annotations.page:44(None)
 msgid "@@image: 'list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 msgstr "@@image: 'list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 msgid "@@image: 'list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 msgstr "@@image: 'list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/annotations.page:83(None)
+#: C/annotations.page:57(None)
 msgid ""
 "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 msgstr ""
 "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 
 #: C/annotations.page:7(desc)
 msgid ""
 "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 msgstr ""
 "@@image: 'add-text-annotation.png'; md5=1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901"
 
 #: C/annotations.page:7(desc)
-msgid "Creating Annotations in <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Crear anotaciones en el <app>Visor de documentos Evince</app>."
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Cómo crear y personalizar anotaciones."
 
 #: C/annotations.page:20(title)
 
 #: C/annotations.page:20(title)
-msgid "Adding an Annotation"
-msgstr ""
+msgid "Adding Annotations"
+msgstr "Añadir anotaciones"
 
 
-#: C/annotations.page:22(p)
+#: C/annotations.page:21(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"When you open a file in <app>Evince Document Viewer</app> you should have a "
-"side pane on the left side of the window. If you do not have a visible side "
-"pane, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press "
-"<key>F9</key>."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using <app>Evince</app>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/annotations.page:26(p)
+#: C/annotations.page:24(p)
 msgid ""
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with the following "
-"options (some of which may be <em>dimmed</em> for some documents):"
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/annotations.page:32(gui)
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: C/annotations.page:37(gui)
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
-
-#: C/annotations.page:42(gui)
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#: C/annotations.page:47(gui)
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
+#: C/annotations.page:28(p)
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
+"which may be <em>dimmed</em> for some documents):"
+msgstr ""
 
 
-#: C/annotations.page:57(p)
+#: C/annotations.page:31(p)
 msgid "To create an annotation:"
 msgstr ""
 
 msgid "To create an annotation:"
 msgstr ""
 
-#: C/annotations.page:62(p)
+#: C/annotations.page:36(p)
 msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
 msgstr ""
 
 msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
 msgstr ""
 
-#: C/annotations.page:67(p)
+#: C/annotations.page:41(p)
 msgid ""
 "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
 "down menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
 "down menu."
 msgstr ""
 
-#: C/annotations.page:75(p)
+#: C/annotations.page:49(p)
 msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
 msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la solapa <gui>Añadir</gui>."
 
 
-#: C/annotations.page:80(p)
+#: C/annotations.page:54(p)
 msgid "Click on the icon to add a text annotation."
 msgid "Click on the icon to add a text annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el icono para añadir una anotación de texto."
 
 
-#: C/annotations.page:86(p)
+#: C/annotations.page:60(p)
 msgid ""
 "Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
 "to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
 "to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
+"Pulse en la posición en la ventana del documento donde quiera añadir la "
+"anotación. Se abrirá la ventana de <em>anotación</em>."
 
 
-#: C/annotations.page:91(p)
+#: C/annotations.page:65(p)
 msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
 msgstr ""
 
 msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
 msgstr ""
 
-#: C/annotations.page:95(p)
+#: C/annotations.page:69(p)
 msgid ""
 "You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
 "of the bottom corners of the note, and moving it around."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
 "of the bottom corners of the note, and moving it around."
 msgstr ""
 
-#: C/annotations.page:101(p)
+#: C/annotations.page:75(p)
 msgid ""
 "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr ""
@@ -1770,8 +3107,8 @@ msgstr ""
 "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 
 #: C/annotations-navigate.page:7(desc)
 "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 
 #: C/annotations-navigate.page:7(desc)
-msgid "You can navigate to annotations."
-msgstr "Puede navegar hasta las anotaciones."
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Cómo navegar hasta las anotaciones."
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
 msgid "Annotation Navigation"
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
 msgid "Annotation Navigation"
@@ -1788,35 +3125,47 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
 "arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
 msgid ""
 "To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
 "arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and <app>Evince "
-"Document Viewer</app> will navigate to the location of the annotation in the "
-"document."
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and <app>Evince</"
+"app> will navigate to the location of the annotation in the document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: C/annotations-delete.page:7(desc)
-msgid "You can not remove an annotation in <app>Evince Document Viewer</app>."
+#: C/annotations-disabled.page:7(desc)
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Las anotaciones sólo se pueden añadir a los archivos PDF."
+
+#: C/annotations-disabled.page:18(title)
+msgid "Can't Add Annotations?"
+msgstr "¿No puede añadir anotaciones?"
+
+#: C/annotations-disabled.page:19(p)
+msgid ""
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No puede quitar una anotación del <app>Visor de documentos Evince</app>."
+"Las anotaciones sólo se pueden añadir a archivos PDF. Si su archivo está en "
+"otro formato diferente de PDF, la opción para añadir anotaciones estará en "
+"gris (desactivada)."
+
+#: C/annotations-delete.page:7(desc)
+msgid "You can not remove annotations."
+msgstr "No puede quitar anotaciones."
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
-msgid "How can I remove an annotation?"
-msgstr "¿Cómo se puede quitar una anotación?"
+msgid "Removing Annotations"
+msgstr "Quitar anotaciones"
 
 #: C/annotations-delete.page:21(p)
 
 #: C/annotations-delete.page:21(p)
-msgid ""
-"You can not remove an annotation in <app>Evince Document Viewer at this time."
-"</app>"
-msgstr ""
-"Ahora mismo no puede quitar una anotación en el  <app>Visor de documentos "
-"Evinte</app>."
+msgid "You can not remove an annotation in <app>Evince</app> at this time."
+msgstr "Ahora mismo no puede quitar una anotación en el <app>Evince</app>."
 
 #: C/annotation-properties.page:7(desc)
 
 #: C/annotation-properties.page:7(desc)
-msgid "You can customise the author, colour, style or icon of an annotation."
-msgstr "Puede personalizar el autor, color estilo o icono de una anotación."
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr ""
+"Cómo personalizar el autor, el color, el estilo o el icono de una anotación."
 
 #: C/annotation-properties.page:20(title)
 
 #: C/annotation-properties.page:20(title)
-msgid "Customise an Annotation"
-msgstr "Personalizar una anotación"
+msgid "Customize Annotations"
+msgstr "Personalizar anotaciones"
 
 #: C/annotation-properties.page:24(p)
 msgid "Right click on the annotation icon in the document."
 
 #: C/annotation-properties.page:24(p)
 msgid "Right click on the annotation icon in the document."
@@ -1825,8 +3174,8 @@ msgstr ""
 "documento."
 
 #: C/annotation-properties.page:29(p)
 "documento."
 
 #: C/annotation-properties.page:29(p)
-msgid "Select <gui>Annotation Properties...</gui>"
-msgstr "Seleccione <gui>Propiedades de la anotación...</gui>"
+msgid "Select <gui>Annotation Properties.</gui>"
+msgstr "Seleccione <gui>Propiedades de la anotacin...</gui>"
 
 #: C/annotation-properties.page:34(p)
 msgid ""
 
 #: C/annotation-properties.page:34(p)
 msgid ""
@@ -1841,21 +3190,31 @@ msgid ""
 "The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
 "changes only. Each note can have a different set of properties."
 msgstr ""
 "The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
 "changes only. Each note can have a different set of properties."
 msgstr ""
+"Las propiedades de anotación se aplicarán solamente para la nota en la que "
+"realiza los cambios. Cada nota puede tener un conjunto de propiedades "
+"diferentes."
 
 #: C/annotation-properties.page:47(title)
 msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
 msgstr ""
 
 #: C/annotation-properties.page:47(title)
 msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
 msgstr ""
+"¿Puedo cambiar permanentemente las propiedades de anotación predeterminadas?"
 
 #: C/annotation-properties.page:48(p)
 msgid ""
 "The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
 
 #: C/annotation-properties.page:48(p)
 msgid ""
 "The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated <link xref=\"annotations#properties"
-"\">above</link>. So if you want all icons for your notes to be <gui>red</"
-"gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will have to change the default from "
-"<gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> individually on each note. There is no "
-"way to save different default settings for annotation properties, at this "
-"time."
-msgstr ""
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Las propiedades de anotación predeterminadas (autor, color, estilo e icono) "
+"sólo se pueden cambiar en una nota particular como se comentó anteriormente. "
+"De tal forma que si quiere que todos los iconos de sus notas sean de color "
+"<gui>rojo</gui> en lugar de <gui>amarillo</gui>, deberá cambiar el valor "
+"predeterminado de <gui>amarillo</gui> a <gui>rojo</gui> individualmente en "
+"cada nota. En este momento no existe una forma de guardar ajustes "
+"predeterminados diferentes para las propiedades de anotación."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
@@ -1864,6 +3223,43 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010\n"
 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010"
 
 "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010\n"
 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010"
 
+#~ msgid "Click<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "Pulse<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Change the size of the document by zooming in or out of the page."
+#~ msgstr "Cambiar el tamaño del documento ampliando o reduciendo la página."
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Ejemplo:"
+
+#~ msgid "Pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
+#~ msgstr "Se imprimirán las páginas 1, 3, 5, 7 y 9."
+
+#~ msgid "@@image: 'print-2sided.png'; md5=31a873be3b30704ca993b36607e45ff4"
+#~ msgstr "@@image: 'print-2sided.png'; md5=31a873be3b30704ca993b36607e45ff4"
+
+#~ msgid "To make the side pane visible:"
+#~ msgstr "Hacer visible el panel lateral:"
+
+#~ msgid "You should see a preview of all of the pages in the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debería ver una previsualización de todas las páginas del documento."
+
+#~ msgid "Creating Annotations in <app>Evince Document Viewer</app>."
+#~ msgstr "Crear anotaciones en el <app>Visor de documentos Evince</app>."
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniaturas"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Índice"
+
+#~ msgid "Attachments"
+#~ msgstr "Adjuntos"
+
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Capas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
 #~ "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
 #~ "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
@@ -2165,10 +3561,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 #~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
 #~ msgid ""
 #~ "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 #~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
-#~ "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
-#~ "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
-#~ "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
+#~ "\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
+#~ "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+#~ "tgroup></informaltable>"
 #~ msgstr ""
 #~ "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede "
 #~ "realizar la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un "
 #~ msgstr ""
 #~ "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede "
 #~ "realizar la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un "