]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - help/es/es.po
docs: finding.page, changed 'file' to 'document' as per jaliste.
[evince.git] / help / es / es.po
index 22d2b749fae4855fe8752c91aec60e5b2243e914..de7c4b2f4e86a5e1205f8ac1e7a0ff534d640b5f 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evince.help.HEAD.po to Español
+# translation of evince.help.master.po to Español
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005.
 # traducción al español del manual de evince
 # spanish transtation for evince
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005.
 # traducción al español del manual de evince
 # spanish transtation for evince
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-21 21:54+0200\n"
+"Project-Id-Version: evince.help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/zooming.page:27(p)
 msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
 
 #: C/zooming.page:27(p)
 msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativamente, puede hacer una de las siguientes:"
 
 #: C/zooming.page:29(p)
 msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
 
 #: C/zooming.page:29(p)
 msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
@@ -139,10 +139,9 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
 
 #: C/zooming.page:49(p)
 "guimenuitem></menuchoice> o pulse <keycap>F9</keycap> ."
 
 #: C/zooming.page:49(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgid "To exit from the full screen mode:"
 #| msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgid "To exit from the full screen mode:"
-msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
+msgstr "Para salir del modo a pantalla completa:"
 
 #: C/zooming.page:51(p)
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 
 #: C/zooming.page:51(p)
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
@@ -213,12 +212,10 @@ msgid "All keyboard shortcuts listed, and how to create custome shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:21(title)
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:21(title)
-#| msgid "Shortcuts"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de teclas"
 
 #: C/shortcuts.page:23(title)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Combinaciones de teclas"
 
 #: C/shortcuts.page:23(title)
-#| msgid "Shortcuts"
 msgid "Default Shortcuts"
 msgstr "Atajos predeterminados"
 
 msgid "Default Shortcuts"
 msgstr "Atajos predeterminados"
 
@@ -227,7 +224,6 @@ msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
 msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
 
 #: C/shortcuts.page:29(td)
 msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
 
 #: C/shortcuts.page:29(td)
-#| msgid "To Open A Document"
 msgid "Open a document."
 msgstr "Abrir un documento."
 
 msgid "Open a document."
 msgstr "Abrir un documento."
 
@@ -246,7 +242,6 @@ msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #: C/shortcuts.page:32(td)
 msgstr "O"
 
 #: C/shortcuts.page:32(td)
-#| msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "Abrir una copia del documento actual."
 
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "Abrir una copia del documento actual."
 
@@ -255,17 +250,15 @@ msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #: C/shortcuts.page:36(td)
 msgstr "N"
 
 #: C/shortcuts.page:36(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
 #| msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Guardar una copia del documento actual"
+msgstr "Guardar una copia del documento actual con un nombre nuevo."
 
 #: C/shortcuts.page:36(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #: C/shortcuts.page:40(td)
 
 #: C/shortcuts.page:36(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #: C/shortcuts.page:40(td)
-#| msgid "Print document"
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Imprimir el documento actual."
 
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Imprimir el documento actual."
 
@@ -274,7 +267,6 @@ msgid "P"
 msgstr "P"
 
 #: C/shortcuts.page:44(td)
 msgstr "P"
 
 #: C/shortcuts.page:44(td)
-#| msgid "Use the scrollbars on the window."
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "Cerrar la ventana del documento actual."
 
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "Cerrar la ventana del documento actual."
 
@@ -285,13 +277,13 @@ msgstr "W"
 #: C/shortcuts.page:48(td)
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
 #: C/shortcuts.page:48(td)
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
+"Recargar el documento (cierra eficazmente el documento y lo vuelve a abrir)."
 
 #: C/shortcuts.page:48(key)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: C/shortcuts.page:57(title)
 
 #: C/shortcuts.page:48(key)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: C/shortcuts.page:57(title)
-#| msgid "Reload the document"
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Moverse en el documento"
 
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Moverse en el documento"
 
@@ -324,7 +316,6 @@ msgid "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
 msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
 
 #: C/shortcuts.page:69(td)
 msgstr "<placeholder-1/> / <placeholder-2/>"
 
 #: C/shortcuts.page:69(td)
-#| msgid "Go to the previous page"
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Ir a la página anterior/siguiente."
 
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Ir a la página anterior/siguiente."
 
@@ -333,6 +324,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
 "><placeholder-4/></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
 "><placeholder-4/></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> / <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>"
 
 #: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
 msgid "View"
 
 #: C/shortcuts.page:73(gui) C/shortcuts.page:77(gui)
 msgid "View"
@@ -363,44 +356,40 @@ msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #: C/shortcuts.page:81(td)
 msgstr "Fin"
 
 #: C/shortcuts.page:81(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Go to the beginning of the document."
 #| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
+msgstr "Ir al principio del documento."
 
 #: C/shortcuts.page:85(td)
 
 #: C/shortcuts.page:85(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Go to the end of the document."
 #| msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento"
+msgstr "Ir al final del documento."
 
 #: C/shortcuts.page:91(title)
 msgid "Selecting and copying text"
 
 #: C/shortcuts.page:91(title)
 msgid "Selecting and copying text"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar y copiar texto"
 
 #: C/shortcuts.page:95(td)
 msgid "Copy highlighted text."
 
 #: C/shortcuts.page:95(td)
 msgid "Copy highlighted text."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el texto resaltado."
 
 #: C/shortcuts.page:95(key)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #: C/shortcuts.page:99(td)
 
 #: C/shortcuts.page:95(key)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #: C/shortcuts.page:99(td)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
 msgid "Select all the text in a document."
 #| msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
 msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento."
+msgstr "Seleccionar todo el texto en un documento."
 
 #: C/shortcuts.page:99(key)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: C/shortcuts.page:105(title)
 
 #: C/shortcuts.page:99(key)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: C/shortcuts.page:105(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Find next"
 msgid "Finding text"
 #| msgid "Find next"
 msgid "Finding text"
-msgstr "Buscar siguiente"
+msgstr "Buscar texto"
 
 #: C/shortcuts.page:109(td)
 msgid ""
 
 #: C/shortcuts.page:109(td)
 msgid ""
@@ -414,7 +403,6 @@ msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #: C/shortcuts.page:117(td)
 msgstr "F"
 
 #: C/shortcuts.page:117(td)
-#| msgid "Go to the next page"
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Ir al siguiente resultado de la búsqueda."
 
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Ir al siguiente resultado de la búsqueda."
 
@@ -423,7 +411,6 @@ msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #: C/shortcuts.page:121(td)
 msgstr "G"
 
 #: C/shortcuts.page:121(td)
-#| msgid "Go to the previous page"
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Ir al resultado anterior de la búsqueda."
 
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Ir al resultado anterior de la búsqueda."
 
@@ -437,22 +424,21 @@ msgstr "Rotar y ampliar"
 
 #: C/shortcuts.page:131(td)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 
 #: C/shortcuts.page:131(td)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido antihorario."
 
 #: C/shortcuts.page:131(key)
 msgid "Left arrow"
 
 #: C/shortcuts.page:131(key)
 msgid "Left arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha izquierda"
 
 #: C/shortcuts.page:135(td)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 
 #: C/shortcuts.page:135(td)
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr ""
+msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido horario."
 
 #: C/shortcuts.page:135(key)
 msgid "Right arrow"
 
 #: C/shortcuts.page:135(key)
 msgid "Right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flecha derecha"
 
 #: C/shortcuts.page:139(td)
 
 #: C/shortcuts.page:139(td)
-#| msgid "Zoom in"
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Ampliar."
 
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Ampliar."
 
@@ -461,7 +447,6 @@ msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #: C/shortcuts.page:143(td)
 msgstr "+"
 
 #: C/shortcuts.page:143(td)
-#| msgid "Zoom out"
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Reducir."
 
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Reducir."
 
@@ -471,7 +456,7 @@ msgstr "-"
 
 #: C/shortcuts.page:150(title)
 msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
 
 #: C/shortcuts.page:150(title)
 msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
 
 #: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
 
 #: C/shortcuts.page:153(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
@@ -500,16 +485,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:178(p)
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:178(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "You can navigate through a file as follows:"
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
 #| msgid "You can navigate through a file as follows:"
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-msgstr "Puede navegar a través de un documento así:"
+msgstr "Puede añadir/cambiar el atajo como sigue:"
 
 #: C/shortcuts.page:183(p)
 
 #: C/shortcuts.page:183(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Evince Document Viewer"
 msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
 #| msgid "Evince Document Viewer"
 msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Visor de documentos Evince"
+msgstr "Abra el <app>Visor de documentos Evince</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:188(p)
 msgid ""
 
 #: C/shortcuts.page:188(p)
 msgid ""
@@ -524,10 +507,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:198(p)
 msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:198(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Evince Document Viewer"
 msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
 #| msgid "Evince Document Viewer"
 msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Visor de documentos Evince"
+msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos Evince</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:205(p)
 msgid "Repeat steps 1-3."
 
 #: C/shortcuts.page:205(p)
 msgid "Repeat steps 1-3."
@@ -610,7 +592,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/print-select.page:42(p)
 msgid "Pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
 
 #: C/print-select.page:42(p)
 msgid "Pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Se imprimirán las páginas 1, 3, 5, 7 y 9."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -645,7 +627,6 @@ msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 #: C/print-order.page:33(gui) C/print-order.page:51(gui)
 msgstr "Archivo"
 
 #: C/print-order.page:33(gui) C/print-order.page:51(gui)
-#| msgid "Printer"
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
@@ -682,12 +663,10 @@ msgid "How to print, and common questions about printing."
 msgstr ""
 
 #: C/printing.page:22(title)
 msgstr ""
 
 #: C/printing.page:22(title)
-#| msgid "To Print a Document"
 msgid "Printing A Document"
 msgstr "Imprimir un documento"
 
 #: C/printing.page:25(p)
 msgid "Printing A Document"
 msgstr "Imprimir un documento"
 
 #: C/printing.page:25(p)
-#| msgid "To Print a Document"
 msgid "To print a document:"
 msgstr "Para imprimir un documento:"
 
 msgid "To print a document:"
 msgstr "Para imprimir un documento:"
 
@@ -700,7 +679,6 @@ msgid "Choose your printer from the list"
 msgstr ""
 
 #: C/printing.page:29(p)
 msgstr ""
 
 #: C/printing.page:29(p)
-#| msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
 
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Imprimir</gui>."
 
@@ -855,10 +833,9 @@ msgid "You can play presentations with the Document Viewer."
 msgstr ""
 
 #: C/presentations.page:20(title)
 msgstr ""
 
 #: C/presentations.page:20(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Page orientation"
 msgid "Presentations"
 #| msgid "Page orientation"
 msgid "Presentations"
-msgstr "Orientación de la página"
+msgstr "Presentaciones"
 
 #: C/presentations.page:21(p)
 msgid "The <app>Document Viewer</app> can be used to display presentations."
 
 #: C/presentations.page:21(p)
 msgid "The <app>Document Viewer</app> can be used to display presentations."
@@ -933,7 +910,6 @@ msgid "Handling PDF files which are password-protected."
 msgstr ""
 
 #: C/password.page:20(title)
 msgstr ""
 
 #: C/password.page:20(title)
-#| msgid "To Work With Password-Protected Documents"
 msgid "Password-Protected Documents"
 msgstr "Documentos protegidos por contraseña"
 
 msgid "Password-Protected Documents"
 msgstr "Documentos protegidos por contraseña"
 
@@ -1889,6 +1865,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 msgstr ""
+"@@image: 'annotations-nav-to-page.png'; md5=fda82d763b7c81304d1c5949344a073b"
 
 #: C/annotations-navigate.page:7(desc)
 #, fuzzy
 
 #: C/annotations-navigate.page:7(desc)
 #, fuzzy
@@ -1898,7 +1875,7 @@ msgstr "Puede navegar a través de un documento así:"
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
 msgid "Annotation Navigation"
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
 msgid "Annotation Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de anotaciones"
 
 #: C/annotations-navigate.page:21(p)
 msgid ""
 
 #: C/annotations-navigate.page:21(p)
 msgid ""
@@ -1928,35 +1905,41 @@ msgstr ""
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
 msgid "How can I remove an annotation?"
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
 msgid "How can I remove an annotation?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo se puede quitar una anotación?"
 
 #: C/annotations-delete.page:21(p)
 msgid ""
 "You can not remove an annotation in <app>Evince Document Viewer at this time."
 "</app>"
 msgstr ""
 
 #: C/annotations-delete.page:21(p)
 msgid ""
 "You can not remove an annotation in <app>Evince Document Viewer at this time."
 "</app>"
 msgstr ""
+"Ahora mismo no puede quitar una anotación en el  <app>Visor de documentos "
+"Evinte</app>."
 
 #: C/annotation-properties.page:7(desc)
 msgid "You can customise the author, colour, style or icon of an annotation."
 
 #: C/annotation-properties.page:7(desc)
 msgid "You can customise the author, colour, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Puede personalizar el autor, color estilo o icono de una anotación."
 
 #: C/annotation-properties.page:20(title)
 msgid "Customise an Annotation"
 
 #: C/annotation-properties.page:20(title)
 msgid "Customise an Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar una anotación"
 
 #: C/annotation-properties.page:24(p)
 msgid "Right click on the annotation icon in the document."
 msgstr ""
 
 #: C/annotation-properties.page:24(p)
 msgid "Right click on the annotation icon in the document."
 msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono de anotación en el "
+"documento."
 
 #: C/annotation-properties.page:29(p)
 msgid "Select <gui>Annotation Properties...</gui>"
 
 #: C/annotation-properties.page:29(p)
 msgid "Select <gui>Annotation Properties...</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <gui>Propiedades de la anotación...</gui>"
 
 #: C/annotation-properties.page:34(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
 "colour, style and icon of your note."
 msgstr ""
 
 #: C/annotation-properties.page:34(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
 "colour, style and icon of your note."
 msgstr ""
+"En la ventana <gui>Propiedades de la anotación</gui> puede cambiar el autor, "
+"color estilo e icono de su nota."
 
 #: C/annotation-properties.page:38(p)
 msgid ""
 
 #: C/annotation-properties.page:38(p)
 msgid ""