]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/as.po
[printing] Fix multipage even/odd printing issues
[evince.git] / po / as.po
index 0bad92b36363accd4928da5470cac641687ff777..5d90b9f610a8623e958395479279872c609ad025 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
 #
 # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
 #
 # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:39+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Assamese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-25 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:51+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "এটা কমিক কিতাপৰ MIME ধৰণ নহয়: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ ।"
 
 msgid "File corrupted."
 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ ।"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "কমিক-বই"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr "হলো এক সৰ্বমোট."
 
 "be accessed."
 msgstr "হলো এক সৰ্বমোট."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
-msgid "File not available"
-msgstr "নথিপতà§\8dৰ à¦\89পলবà§\8dধ à¦¨à§\9f"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নয়"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নহয়"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
 
 #. translators: this is the document security state
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Yes"
 msgstr "হয়"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "হয়"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
 msgid "No"
 msgstr "নহয়"
 
 msgid "No"
 msgstr "নহয়"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
 msgid "No name"
 msgstr "নামবিহীন"
 
 msgid "No name"
 msgstr "নামবিহীন"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
 msgid "Embedded"
 msgstr "এমবেড কৰা"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "এমবেড কৰা"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
 msgid "Not embedded"
 msgid "Not embedded"
-msgstr "এমবেড কৰা নয়"
+msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95ৰা à¦¨à¦¹à§\9f"
 
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "দূৰবৰ্তী"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
 
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Invalid document"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Invalid document"
 
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress স্লাইড"
+
 #: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই"
 #: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই"
@@ -143,7 +180,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ"
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ"
@@ -153,132 +190,137 @@ msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Failed to save document “%s”"
 
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Failed to save document “%s”"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "চিঠি"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ট্যাবলয়েড"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "লেজাৰ"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "লিগাল"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "স্টেটমেন্ট"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) ধৰনৰ ফাইল সমৰ্থিত নহয়"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "সকলো ডকুমেন্ট"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "অজ্ঞাত ৰূপে সংযোগ কৰক (_a)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয়ে সংযোগ কৰক: (_s)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ডোমেইন (_D):"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ফà§\8bলিà¦\93"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ à¦®à¦¨à¦¤ à§°à¦\96া à¦¨'হ'ব (_F)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fাৰà§\8dতà§\8b"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "পà§\8dৰসà§\8dথান à¦¨à¦\95ৰা à¦\85বধিত à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ à¦®à¦¨à¦¤ à§°à¦\96া à¦¹'ব (_R)"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "১০x১৪"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ à¦¸à§\8dথাà§\9fà§\80ৰà§\82পà§\87 à¦®à¦¨à¦¤ à§°à¦\96া à¦¹'ব (_R)"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Cannot open file “%s”."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় "
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা আদেশ শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81 â\80\9c%sâ\80\9d à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰতà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ: %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "পà§\8dৰাৰমà§\8dভà¦\95ালৰ à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ à¦ªà§°à¦¿à¦\9aিত à¦¨à¦¹à§\9f : %d"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81 â\80\9c%sâ\80\9d à¦\96à§\81লতà§\87 à¦¬à§\8dযৰà§\8dথ"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "পà§\8dৰাৰমà§\8dভ à¦\95ৰাৰ à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81 à¦¨à¦¹à§\9f "
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
-msgid "All Documents"
-msgstr "সà¦\95ল à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ফাà¦\87ল"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
-msgid "All Files"
-msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -287,45 +329,45 @@ msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Show “_%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Show “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবাৰà§\87 à¦¸à§\8dথানানà§\8dতৰ à¦\95ৰà§\81ন (_M)"
+msgstr "à¦\9fà§\81লবাৰà§\87 à¦¸à§\8dথানানà§\8dতৰ à¦\95ৰà¦\95 (_M)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবাৰ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\85পসাৰণ à¦\95ৰà§\81ন (_R)"
+msgstr "à¦\9fà§\81লবাৰ à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦\85পসাৰণ à¦\95ৰà¦\95 (_R)"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰো"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰো"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "টুলবাৰ মুছে ফেলুন (_D)"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "টুলবাৰ মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "চলমান"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "চলমান"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5305
 msgid "Best Fit"
 msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ"
 
@@ -373,96 +415,86 @@ msgstr "৩০০%"
 msgid "400%"
 msgstr "৪০০%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "৪০০%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgid "Document Viewer"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশন à¦¬à§\8dযবস্থা"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশন à¦¬à§\8dযৱস্থা"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
 
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Password Entry"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "বৰ্তমান সেশানেৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড মনে ৰাখা হবে"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব ।"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fাৰà§\8dড: (_P)"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>লেখক:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "শিৰোনাম:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "স্থান:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>প্ৰস্তুতকাৰক:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>বিন্যাস:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
 msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>"
 
 msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>পৰিবৰ্তনেৰ তাৰিখ:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>সৰ্বোত্তম:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "<b>প্ৰকাশক:</b>"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b> কাগজ মাপ</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "<b>প্ৰস্তুতকাৰক:</b>"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>প্ৰকাশক:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "নিমাৰ্ণৰ সময়কাল:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>নিৰাপত্তা:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>বিষà§\9f:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "<b>পà§\83ষà§\8dঠা à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা:</b>"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>শিৰà§\8bনাম:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "<b>সৰà§\8dবà§\8bতà§\8dতম:</b>"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦§à¦¾à§°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦\85à¦\97à§\8dৰাহà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "à¦\86à¦\95à§\83তি:"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dৰ à¦§à¦¾à§°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦¯à§\87মন à¦\95পি à¦\85থবা à¦ªà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dৰানà§\8dত, à¦\85à¦\97à§\8dৰাহà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹à¦¬à§\87 à¥¤"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "সà§\81ৰà¦\95à§\8dষা:"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
-msgid "Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "<b> কাগজ মাপ</b>"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
@@ -472,111 +504,182 @@ msgstr "শূণ্য"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "ডিফল্ট"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "ডিফল্ট"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Portrait (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Portrait (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Landscape (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Landscape (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Failed to create file “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপৰে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নীচে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ৰ মধ্যে"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f in"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3280
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Jump to page:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87ৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "মান TRUE (সতà§\8dয) à¦¹à¦²à§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87ৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¹à§°à¦«à§\87ৰ à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "মান TRUE (সতà§\8dয) à¦¹à¦²à§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¹à§°à¦«à§\87ৰ à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹'ব"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "ঔজ্জ্বল্যেৰ ৰং"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "ঔজ্জ্বল্যেৰ ৰং"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "সব à¦®à¦¿à¦² à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95ৰà§\87 à¦¦à§°à§\8dশানà§\8bৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহৃত ৰং"
+msgstr "সব à¦®à¦¿à¦² à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95ৰà§\87 à¦¦à§°à§\8dশানà§\8bৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযৱহৃত ৰং"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgid "Current color"
-msgstr "বৰà§\8dতমানà§\87ৰ à¦¨à¦¿à§°à§\8dবাà¦\9aিত à§°à¦\82"
+msgstr "বৰ্তমানৰ নিৰ্বাচিত ৰং"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "বৰà§\8dতমান à¦®à¦¿à¦² à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95ৰà§\87 à¦¦à§°à§\8dশানà§\8bৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহৃত ৰং"
+msgstr "বৰà§\8dতমান à¦®à¦¿à¦² à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95ৰà§\87 à¦¦à§°à§\8dশানà§\8bৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযৱহৃত ৰং"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "অনুসন্ধান:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "অনুসন্ধান:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
-msgid "Find Previous"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5039
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "শবà§\8dদ à¦¬à¦¾ à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦ªà§\82ৰà§\8dববৰà§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "শবà§\8dদ à¦¬à¦¾ à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦ªà§\82ৰà§\8dববৰà§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "Find Next"
-msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5037
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87ৰ à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦ªà§°à¦¬à§°à§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতিৰ à¦ªà§°à¦¬à§°à§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_a)"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87ৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¹à§°à¦«à§\87ৰ à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹à¦¬à§\87 à¦\85থবা à¦¹à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানৰ à¦¸à¦®à§\9f à¦¹à§°à¦«à§\87ৰ à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dয à¦\95ৰা à¦¹'ব à¦\85থবা à¦¨'হ'ব"
 
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Failed to create file “%s”: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s ডকুমেন্টেৰ গুপ্তশব্দ"
 
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "খুলুন"
 
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "খুলুন"
 
@@ -590,237 +693,241 @@ msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "সৰ্বমোট %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "সৰ্বমোট %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও শুধুমাত্ৰ গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হ'ব(_U)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgid "Password required"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fাৰà§\8dড প্ৰয়োজন"
+msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ প্ৰয়োজন"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¬à§°à§\8dতমানà§\87 à¦²à¦\95 à¦\95ৰা à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\93 à¦®à§\81à¦\95à§\8dত à¦\95ৰাৰ à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fাৰà§\8dড উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।"
+msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¬à§°à§\8dতমানà§\87 à¦²à¦\95 à¦\95ৰা à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\93 à¦®à§\81à¦\95à§\8dত à¦\95ৰাৰ à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fাৰà§\8dড à¦²à¦¿à¦\96à§\81ন"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ à¦¤à§\8eà¦\95à§\8dষনাà§\8e à¦\86à¦\81তৰà§\81ৱা à¦¹'ব (_i)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s ডকুমেন্টেৰ পাসওয়াৰ্ড"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_l)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ভà§\81ল à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fাৰà§\8dড"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ à¦¸à§\8dথাà§\9fà§\80ৰà§\82পà§\87 à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰা à¦¹'ব ( _f)"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও শুধুমাত্ৰ পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হবে ।"
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ প্ৰস্তুতি..."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হবে(_U)"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "শেষ কৰি আছে (_F)..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ মূদ্ৰণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নহয় ।"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5090
+msgid "Print"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "ফন্ট"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "ফন্ট"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "ফন্ট"
 
 msgid "Font"
 msgstr "ফন্ট"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হচ্ছে... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হচ্ছে... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
-msgid "Loading..."
-msgstr "লà§\8bড à¦\95ৰা à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "সà§\8dতৰবà§\8bৰ  "
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgid "Print..."
-msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà§\81ন."
+msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà¦\95."
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "সূচিপত্ৰ"
 
 msgid "Index"
 msgstr "সূচিপত্ৰ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "থাম্ব-নেইল"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "থাম্ব-নেইল"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "উপৰে চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "নীচে চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1442
-msgid "Go to first page"
-msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1444
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1446
-msgid "Go to next page"
-msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1448
-msgid "Go to last page"
-msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1450
-msgid "Go to page"
-msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1452
-msgid "Find"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1480
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ৰ মধ্যে"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1489
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন"
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Page %s - %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:845
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s আৰম্ভ কৰুন"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট."
+msgid "Page %s"
+msgstr "Page %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3371
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Jump to page:"
+#: ../shell/ev-window.c:1267
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে"
-msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে"
+#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:1613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট ৰয়েছে"
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "%s ৰ পৰা নথি তুলি লোৱা হৈছে"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Page %s - %s"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:778
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Page %s"
+#: ../shell/ev-window.c:1890, c-format
+#| msgid "Reloading document from %s"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1407
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লতে ব্যৰ্থ"
+#: ../shell/ev-window.c:1923
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰতে ব্যৰ্থ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1576
+#: ../shell/ev-window.c:2072
 msgid "Open Document"
 msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:2133
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1666
+#: ../shell/ev-window.c:2162
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Cannot open a copy."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Cannot open a copy."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:2402, c-format
+#| msgid "Saving document to %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405, c-format
+#| msgid "Saving attachment to %s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2408
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।"
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2005
+#: ../shell/ev-window.c:2481
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2485
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2489
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2596
 msgid "Save a Copy"
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন"
+msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2803
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
+msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:2859 ../shell/ev-window.c:3974
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নয় ।"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536
-#: ../shell/ev-window.c:4353
-msgid "Print"
-msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন"
+#: ../shell/ev-window.c:2916
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়"
+#: ../shell/ev-window.c:3113
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2487
+#: ../shell/ev-window.c:3116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই "
-"প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।"
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "এতিয়া %d মূদ্ৰণ কাৰ্য্য সক্ৰিয় । বন্ধ কৰাৰ আগতে মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2545
-msgid "Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#: ../shell/ev-window.c:3128
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । "
+
+#: ../shell/ev-window.c:3132
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3136
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3155
+#: ../shell/ev-window.c:3744
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3876
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4279
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -829,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 
 "Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:4307
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -840,458 +947,577 @@ msgstr ""
 "Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাবে; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ "
 "অথবা (আপনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n"
 
 "Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাবে; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ "
 "অথবা (আপনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:4311
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince à¦¬à¦¿à¦¤à§°à¦£ à¦\95ৰাৰ à¦®à§\82ল à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¬à§\8dযবহাৰà¦\95াৰà§\80ৰা à¦\8fৰ à¦¦à§\8dবাৰা à¦\89পà¦\95à§\83ত à¦¹à¦¬à§\87ন, কিন্তু এটিৰ "
-"à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\93à§\9fাৰà§\87নà§\8dà¦\9fি à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à§\87à¦\87; à¦¬à¦¾à¦£à¦¿à¦\9cà§\8dযিà¦\95 à¦\93 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81নিৰà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà§\8dম à¦¸à¦¾à¦§à¦¨à§\87ৰ জন্য "
-"à¦\85নà§\8dতৰà§\8dনিহà§\80ত à¦\93à§\9fাৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n"
+"Evince à¦¬à¦¿à¦¤à§°à¦£ à¦\95ৰাৰ à¦®à§\82ল à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dয à¦¯à§\87 à¦¬à§\8dযৱহাৰà¦\95ৰà§\8dতাৰা à¦\8fৰ à¦¦à§\8dবাৰা à¦\89পà¦\95à§\83ত à¦¹'বন, কিন্তু এটিৰ "
+"à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à§±à§°à§\87নà§\8dà¦\9fি à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à§\87à¦\87; à¦¬à¦¾à¦£à¦¿à¦\9cà§\8dযিà¦\95 à¦\93 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81নিৰà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà§\8dম à¦¸à¦¾à¦§à¦¨ৰ জন্য "
+"à¦\85নà§\8dতৰà§\8dনিহà§\80ত à§±ৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"Evince'ৰ à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 GNU General Public License'ৰ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦\89পলবà§\8dধ à¦¹à¦\93à§\9fা উচিত; না "
-"থাà¦\95লà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনলিà¦\96িত à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dৰহ à¦\95ৰà§\81ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Evince'ৰ à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 GNU General Public License'ৰ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦\89পলবà§\8dধ à¦¹à§± উচিত; না "
+"থাà¦\95লà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনলিà¦\96িত à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dৰহ à¦\95ৰà¦\95 Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4339 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:4342
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:4348
 msgid "translator-credits"
 msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4566
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4574
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট ৰয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "_File"
 msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "_View"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "_Go"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:5006
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায্য (_H)"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায্য (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449
-#: ../shell/ev-window.c:4521
+#: ../shell/ev-window.c:5009 ../shell/ev-window.c:5188
+#: ../shell/ev-window.c:5267
 msgid "_Open..."
 msgstr "খুলুন(_O)..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "খুলুন(_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5268
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "Op_en a Copy"
 msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "à¦\95পি à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "à¦\95পি à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "খুলুন সৰ্বমোট"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "খুলুন সৰ্বমোট"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451
+#: ../shell/ev-window.c:5015 ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "_Save a Copy..."
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "পà§\8dৰতিলিপি à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà§\81ন...(_S)"
+msgstr "পà§\8dৰতিলিপি à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà¦\95...(_S)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:5016
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "বৰà§\8dতমান à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "বৰà§\8dতমান à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà§\8dৰতিলিপি à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "Print Set_up..."
 msgid "Print Set_up..."
-msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà§\81ন."
+msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà¦\95."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà§\81ন (_P)..."
+msgstr "পà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà¦\95 (_P)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:5022 ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Print this document"
 msgid "Print this document"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\8dৰিনà§\8dà¦\9f à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:5024
 msgid "P_roperties"
 msgstr "বৈশিষ্ট (_r)"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "বৈশিষ্ট (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "Select _All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "সমসà§\8dত à¦¨à¦¿à§°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰà§\81ন (_A)"
+msgstr "সমসà§\8dত à¦¨à¦¿à§°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰà¦\95 (_A)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "_Find..."
 msgstr "অনুসন্ধান (_F)..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "অনুসন্ধান (_F)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:5035
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦\85থবা à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¶à¦¬à§\8dদ à¦\85থবা à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4302
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window.c:5041
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "টুল-বাৰ(_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "টুল-বাৰ(_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Rotate _Left"
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হবে (_L)"
+msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:5045
 msgid "Rotate _Right"
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হবে (_R)"
+msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "Enlarge the document"
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Shrink the document"
 msgid "Shrink the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¹à§\8dৰাস à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¹à§\8dৰাস à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনৰায় লোড (_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনৰায় লোড (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Reload the document"
 msgid "Reload the document"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\81নৰাà§\9f à¦²à§\8bড à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\81নৰাà§\9f à¦²à§\8bড à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4322
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
 
 #. Go menu
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Next Page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4332
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "_First Page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4333
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "_Last Page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "_Contents"
 msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "_About"
 msgstr "পৰিচিতি (_A)"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "পৰিচিতি (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4348
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড থেকে প্ৰস্থান কৰো"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড থেকে প্ৰস্থান কৰো"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "আৰম্ভ"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "আৰম্ভ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4351
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "আৰম্ভ"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "আৰম্ভ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "à¦\9fà§\81লবাৰ à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশন à¦\95ৰা à¦¹à§\8bà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦\97à§\81à¦\9fিà§\9fà§\87 à¦¨à§\87à¦\93à§\9fা হোক"
+msgstr "à¦\9fà§\81লবাৰ à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশন à¦\95ৰা à¦¹à§\8bà¦\95 à¦¬à¦¾ à¦\97à§\81à¦\9fিà§\9fà§\87 à¦¨à§\87ৱ হোক"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4408
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হবে"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4411
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "_Continuous"
 msgstr "অনবৰত (_C)"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "অনবৰত (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4412
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Show the entire document"
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হবে"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Show two pages at once"
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হবে"
+msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:5157
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "পৰà§\8dদাৰ à¦¸à¦®à§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনà§\87ৰ à¦\9cনà§\8dয à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "পৰà§\8dদাৰ à¦¸à¦®à§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনৰ à¦\9cনà§\8dয à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentation"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:5160
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হবে"
+msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bৰ à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনà§\87ৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bৰ à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bৰ à¦¸à¦®à§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦ªà§\8dৰসà§\8dথà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81সাৰà§\87 à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনà§\87ৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bৰ à¦¸à¦®à§\8dপà§\82ৰà§\8dণ à¦ªà§\8dৰসà§\8dথà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81সাৰà§\87 à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95ৰà¦\95"
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_Go To"
 msgstr "এখানে যাও (_G)"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "এখানে যাও (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:5179
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦¦à§\8dবাৰা à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\85বসà§\8dথান à¦\95পি à¦\95ৰà§\81ন (_C)"
+msgstr "লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦¦à§\8dবাৰা à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\85বসà§\8dথান à¦\95পি à¦\95ৰà¦\95 (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "_Save Image As..."
 msgid "_Save Image As..."
-msgstr "নতà§\81ন à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦\9bবি à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà§\81ন... (_S)"
+msgstr "নতà§\81ন à¦¨à¦¾à¦®à§\87 à¦\9bবি à¦¸à¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà¦\95... (_S)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Copy _Image"
 msgid "Copy _Image"
-msgstr "à¦\95পি à¦\95ৰà§\81ন চিত্ৰ"
+msgstr "à¦\95পি à¦\95ৰà¦\95 চিত্ৰ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4483
+#: ../shell/ev-window.c:5229
 msgid "Page"
 msgstr "পৃষ্ঠা"
 
 msgid "Page"
 msgstr "পৃষ্ঠা"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4484
+#: ../shell/ev-window.c:5230
 msgid "Select Page"
 msgid "Select Page"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা à¦¨à¦¿à§°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা à¦¨à¦¿à§°à§\8dবাà¦\9aন à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "Zoom"
 msgstr "জুম"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "জুম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "পà§\8dৰদৰà§\8dশনà§\87ৰ à¦®à¦¾à¦¤à§\8dৰা à¦ªà§°à¦¿à¦¬à§°à§\8dতন à¦\95ৰà§\81ন"
+msgstr "পà§\8dৰদৰà§\8dশনৰ à¦®à¦¾à¦¤à§\8dৰা à¦ªà§°à¦¿à¦¬à§°à§\8dতন à¦\95ৰà¦\95"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:5253
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5255
 msgid "Back"
 msgstr "পিছলৈ"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "পিছলৈ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:5258
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Move across visited pages"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Move across visited pages"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4542
+#: ../shell/ev-window.c:5288
 msgid "Previous"
 msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:5293
 msgid "Next"
 msgstr "পৰবৰ্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "পৰবৰ্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4551
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Zoom In"
 msgstr "বড় কৰে দেখানো"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "বড় কৰে দেখানো"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:5301
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ছোট কৰে দেখানো"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ছোট কৰে দেখানো"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:5309
 msgid "Fit Width"
 msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4776
+#: ../shell/ev-window.c:5476 ../shell/ev-window.c:5494
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Unable to open external link"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5537
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Unable to open external link"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Unable to open external link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/ev-window.c:5693
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Couldn't find appropriate format to save image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "The image could not be saved."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "The image could not be saved."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5764
 msgid "Save Image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5831
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।"
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Save Attachment"
 msgid "Save Attachment"
-msgstr "সà¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà§\81ন সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr "সà¦\82ৰà¦\95à§\8dষণ à¦\95ৰà¦\95 সংযুক্ত বস্তু"
 
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fাৰà§\8dড আবশ্যক"
+msgstr "%s - à¦\97à§\81পà§\8dতশবà§\8dদ আবশ্যক"
 
 
-#: ../shell/ev-utils.c:424
+#: ../shell/ev-utils.c:330
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgid "The page of the document to display."
-msgstr "পà§\8dৰদৰà§\8dশনà§\87ৰ à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦ªà§\83ষà§\8dঠা à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা à¥¤"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টেৰ পৃষ্ঠা সংখ্যা ।"
 
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হবে"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হ'ব"
 
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে"
+msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হ'ব"
 
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "পà§\82ৰà§\8dবৰà§\82প à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনà§\87ৰ à¦®à§\8bডà§\87 evince à¦\9aালানà§\8b à¦¹à¦¬à§\87"
+msgstr "পà§\82ৰà§\8dবৰà§\82প à¦ªà§\8dৰদৰà§\8dশনৰ à¦®à§\8bডà§\87 evince à¦\9aালানà§\8b à¦¹'ব"
 
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:75
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
-
-#: ../shell/main.c:392
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Document Viewer"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্ৰিয় কৰা হবে ও মান false (সত্য "
-"নà§\9f) à¦¹à¦²à§\87 à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¥à¦¾à¦®à§\8dব-নà§\87à¦\87ল à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰা à¦¹à¦¬à§\87"
+"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্ৰিয় কৰা হ'ব ও মান false (সত্য "
+"নহà§\9f) à¦¹à¦²à§\87 à¦¨à¦¤à§\81ন à¦¥à¦¾à¦®à§\8dব-নà§\87à¦\87ল à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণ à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95ৰা à¦¹'ব"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হবে"
+msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহাৰযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+msgstr "PDF à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযৱহাৰযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"PDF à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¥à¦¾à¦®à§\8dব-নà§\87à¦\87ল à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণà§\87 à¦¬à§\8dযবহৃত বৈধ কমান্ড ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে "
+"PDF à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87ৰৰ à¦\9cনà§\8dয à¦¥à¦¾à¦®à§\8dব-নà§\87à¦\87ল à¦¨à¦¿à§°à§\8dমাণà§\87 à¦¬à§\8dযৱহৃত বৈধ কমান্ড ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে "
 "nautilus thumbnailer সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পড়ুন ।"
 
 "nautilus thumbnailer সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পড়ুন ।"
 
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "দূৰবৰ্তী"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "চিঠি"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "ট্যাবলয়েড"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "লেজাৰ"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "লিগাল"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "স্টেটমেন্ট"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "ফোলিও"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "কোয়াৰ্তো"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "১০x১৪"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Cannot open file “%s”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।"
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Password Entry"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "ভুল পাসওয়াৰ্ড"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই "
+#~ "প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince Document Viewer"